radio BMW X6 M 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6 M, Model: BMW X6 M 2016Pages: 276, PDF Size: 5.4 MB
Page 36 of 276

nia zostaną odtworzone również wówczas, gdy
samochód użytkowany był w międzyczasie
przez osobę posiadającą inny pilot.
Zmiany w ustawieniach zapisywane są auto‐
matycznie w profilu osobistym.
Można założyć trzy profile osobiste oraz jeden
profil gościa.
Ustawienia
Ustawienia i funkcje następujących systemów
zapisywane są w aktywnym profilu. Ilość możli‐
wych do zapisania ustawień zależy od wersji
krajowej i od wyposażenia.▷Ryglowanie i odryglowanie.▷Światła.▷Klimatyzacja.▷Radio.▷Tablica przyrządów.▷Klawisze ulubionych.▷Głośność, dźwięk.▷Monitor centralny.▷Nawigacja.▷TV.▷Czujnik parkowania PDC.▷Kamera cofania.▷Kamera Side View.▷Wyświetlacz Head-Up.▷M Drive: konfiguracje.▷Intelligent Safety.▷Ostrzeżenie przed zmianą pasa ruchu.▷Night Vision.
Zarządzanie profilami
Ładowanie profilu
Niezależnie od wykorzystywanego pilota
można załadować także inny profil.
Za pomocą iDrive:
1."Ustawienia"2."Profile"3.Wybrać profil.▷Ustawienia zapisane w profilu przeprowa‐
dzone zostaną automatycznie.▷Załadowany profil zostaje przyporządko‐
wany do aktualnie stosowanego zdalnego
sterowania.▷Jeśli profil jest już przypisany do innego pi‐
lota, wówczas będzie obowiązywał dla obu
pilotów. Rozróżnienie ustawień dla obu pi‐
lotów nie będzie już możliwe.
Zmiana nazw profilów
Aby uniknąć pomylenia profili, każdemu profi‐
lowi można nadać osobistą nazwę.
Na monitorze centralnym:
1."Ustawienia"2."Profile"3.Wywołać "Opcje".4."Zmień nazwę bieżąc. profilu"
Resetowanie profilów
Ustawienia aktywnego profilu zostaną zreseto‐
wane do ustawień fabrycznych.
Na monitorze centralnym:
1."Ustawienia"2."Profile"3.Wywołać "Opcje".4."Zresetuj bieżący profil"
Eksportowanie profilów Większość ustawień aktywnego profilu można
eksportować.
Może się to przydać do zapisywania i ponow‐
nego ładowania ustawień osobistych, np.
przed wizytą w warsztacie. Zapisane profile
mogą być przeniesione do innego samochodu,
wyposażonego w funkcję profilu osobistego.
Poprzez złącze USB dane eksportowane są na
nośnik pamięci USB. Obsługiwane są wszyst‐
kie popularne systemy plików dla nośników pa‐
Seite 36ObsługaOtwieranie i zamykanie36
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 39 of 276

chód jest zaryglowany, czy odryglowany. Aby
zamknąć otwartą tylną klapę, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk pilota, aż tylna klapa zos‐
tanie zamknięta. Do tego dolna część tylnej
klapy musi być już zamknięta.
W zależności od wyposażenia i wersji krajowej
można ustawić, czy odryglowywane będą rów‐
nież drzwi. Przeprowadzić ustawienia, patrz
strona 46.
W przypadku jazdy z przyczepą, nie można ot‐
wierać tylnej klapy za pomocą pilota.
Jeśli drzwi nie zostały odryglowane, wówczas
po zamknięciu tylna klapa zostanie zaryglo‐
wana. Dlatego należy zabierać ze sobą pilota
i nie pozostawiać go w bagażniku, gdyż inaczej
po zamknięciu tylnej klapy może on pozostać
zamknięty w samochodzie.
UWAGA
Przedmioty o ostrych krawędziach mogą
podczas jazdy uszkodzić tylną szybę oraz prze‐
wody grzejne. Istnieje wówczas niebezpie‐
czeństwo strat materialnych. Zakryć krawędzi i
uważać, aby ostre przedmioty nie uderzały o
tylną szybę.◀
Usterki w działaniu
Rozpoznanie pilota przez samochód może być
zakłócone w następujących okolicznościach:▷Bateria w pilocie jest rozładowana. Wy‐
miana baterii, patrz strona 35.▷Zakłócenie połączenia radiowego przez
maszty nadajników lub inne instalacje emi‐
tujące sygnały o wysokiej mocy.▷Ekranowanie pilota przez metaliczne
przedmioty.▷Zakłócenie połączenia radiowego przez te‐
lefony komórkowe lub inne elektroniczne
urządzenia znajdujące się bardzo blisko.
Nie przewozić pilota razem z metalicznymi
przedmiotami lub urządzeniami elektronicz‐
nymi.
W razie usterki samochód można odryglowy‐
wać i ryglować od zewnątrz także bez pilota,
patrz strona 39.
Bez pilota
Od zewnątrz OSTRZEŻENIE
W przypadku wersji dla niektórych krajów
odryglowanie od wewnątrz nie będzie możliwe
jeśli samochód został zaryglowany z zewnątrz.
Jeśli osoby muszą spędzić dłuższy czas w po‐
jeździe i są przy tym narażone na większe od‐
działywanie ciepła i zimna, istnieje zagrożenie
obrażeń ciała lub śmierci. Nie ryglować samo‐
chodu z zewnątrz, jeśli w środku przebywają
osoby.◀
UWAGA
Zamek drzwi połączony jest na stałe z
drzwiami. Klamką można poruszać. Przy po‐
ciągnięciu klamki przy włożonym zintegrowa‐
nym kluczyku można uszkodzić lakier lub klu‐
czyk. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo
strat materialnych. Przed pociągnięciem za
zewnętrzną klamkę wyciągnąć zintegrowany
kluczyk.◀
Zaryglować lub odryglować drzwi kierowcy za
pomocą wbudowanego kluczyka, patrz
strona 34, i zamka drzwi. Pozostałe drzwi na‐
leży odryglować lub zaryglować od wewnątrz.1.Zdjąć zaślepkę z zamka drzwi.Seite 39Otwieranie i zamykanieObsługa39
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 46 of 276

UWAGA
Tylna klapa wychyla się przy otwieraniu
ku tyłowi i górze. Istnieje wówczas niebezpie‐
czeństwo strat materialnych. Podczas otwiera‐
nia i zamykania zwracać uwagę, aby strefa ru‐
chu tylnej klapy była wolna.◀
Zamykanie Wykonać opisany ruch stopy dalej w przód.
Zanim tylna klapa zostanie zamknięta, zamigają
światła awaryjne i rozlegnie się sygnał akus‐
tyczny.
Zamykanie tylnej klapy nie ma wpływu na zary‐
glowanie samochodu.
Aby zapobiec ewentualnemu zamknięciu pilota
w samochodzie, nie należy wkładać go do ba‐
gażnika.
Ponowne wykonanie ruchu stopą przerywa
proces zamykania.
Jeśli pilot będzie w zasięgu czujnika, wówczas
możliwe jest przypadkowe zamknięcie tylnej
klapy wskutek niezamierzonego lub błędnie
rozpoznanego ruchu nogą.
Zasięg czujnika wynosi ok. 1,50 m poza tył sa‐
mochodu.
OSTRZEŻENIE
Przy obsłudze tylnej klapy może dojść do
zakleszczenia części ciała. Istnieje niebezpie‐
czeństwo odniesienia obrażeń. Podczas otwie‐
rania i zamykania zwracać uwagę, aby strefa
ruchu tylnej klapy była wolna.◀
UWAGA
Tylna klapa wychyla się przy otwieraniu
ku tyłowi i górze. Istnieje wówczas niebezpie‐
czeństwo strat materialnych. Podczas otwiera‐
nia i zamykania zwracać uwagę, aby strefa ru‐
chu tylnej klapy była wolna.◀
Usterki w działaniu Rozpoznanie pilota przez samochód może być
zakłócone w następujących okolicznościach:▷Bateria w pilocie jest rozładowana. Wy‐
miana baterii, patrz strona 35.▷Zakłócenie połączenia radiowego przez
maszty nadajników lub inne instalacje emi‐
tujące sygnały o wysokiej mocy.▷Ekranowanie pilota przez metaliczne
przedmioty.▷Zakłócenie połączenia radiowego przez te‐
lefony komórkowe lub inne elektroniczne
urządzenia znajdujące się bardzo blisko.
Nie przewozić pilota razem z metalicznymi
przedmiotami lub urządzeniami elektronicz‐
nymi.
W razie usterki samochód należy odryglowy‐
wać i ryglować za pomocą przycisków pilota
lub za pomocą wbudowanego kluczyka, patrz
strona 39.
Ustawienia
Odryglowanie
Ustawienia zapisane zostaną w aktywnym pro‐
filu, patrz strona 35.
Drzwi
1."Ustawienia"2."Drzwi/Klucz"3.Wybrać symbol .4.Wybrać żądaną funkcję.▷"Tylko drzwi kierowcy"
Odryglowane zostaną tylko drzwi kie‐
rowcy i pokrywka wlewu paliwa. Po‐
nowne naciśnięcie przycisku odryglo‐
wuje cały samochód.▷"Wszystkie drzwi"
Cały samochód zostanie odryglowany.Seite 46ObsługaOtwieranie i zamykanie46
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 94 of 276

Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach
RPA
Wskaźnik spadku ciśnienia w oponach
zgłasza spadek ciśnienia w jednej z
opon.
Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się za‐
trzymać. Unikać gwałtownych ruchów kierow‐
nicą i silnego hamowania.
Dalsze informacje, patrz Wskaźnik spadku ciś‐
nienia w oponach, patrz strona 122.
Wskaźnik kontroli ciśnienia w oponach
RDC
Świeci się: wskaźnik kontroli ciśnienia
w oponach zgłasza spadek ciśnienia w
jednej z opon.
Należy zmniejszyć prędkość i ostrożnie się za‐
trzymać. Unikać gwałtownych ruchów kierow‐
nicą i silnego hamowania.
Miga a następnie świeci się ciągle: nie można
rozpoznać uszkodzenia opony lub spadku ciś‐
nienia w oponie.▷Zakłócenie przez urządzenia lub systemy
o takiej samej częstotliwości radiowej: po
opuszczeniu pola zakłócającego system
ponownie się uaktywnia.▷Układ RDC nie zakończył procedury rese‐
towania: ponownie zresetować układ.▷Zamontowano koło bez elektroniki RDC:
w razie konieczności zlecić sprawdzenie
w serwisie lub w wykwalifikowanym warsz‐
tacie.▷Usterka w działaniu: zlecić wykonanie kon‐
troli w serwisie lub w specjalistycznym
warsztacie.
Dalsze informacje, patrz Wskaźnik kontroli ciś‐
nienia w oponach, patrz strona 120.
Układ kierowniczy Możliwe uszkodzenie układu kierowni‐
czego.
Niezwłocznie zlecić kontrolę układu kierowni‐
czego w Serwisie lub w specjalistycznym
warsztacie.
Funkcje silnika Zlecić kontrolę samochodu w Serwisie
lub w specjalistycznym warsztacie.
Dalsze informacje, patrz Gniazdo diag‐
nozy pokładowej, patrz strona 238.
Ostrzeżenie o opuszczeniu pasa ruchu System jest włączony i ostrzega pod
pewnymi warunkami, jeśli samochód
wyjedzie poda rozpoznany pas ruchu,
bez wcześniejszej sygnalizacji kierunkowska‐
zem.
Dalsze informacje, patrz Ostrzeżenie o opusz‐
czeniu pasa ruchu, patrz strona 135.
Ręczny ogranicznik prędkości Świeci się: układ jest włączony.
Miga: przekroczony ustawiony limit
prędkości. Ewentualnie rozlegnie się
sygnał.
Zredukować prędkość lub wyłączyć układ.
Tylne światła przeciwmgielne Tylne światła przeciwmgielne są włą‐
czone.
Dalsze informacje, patrz Tylne światła
przeciwmgielne, patrz strona 115.
Zielone lampki Kierunkowskaz Kierunkowskaz włączony.
Nietypowo szybkie pulsowanie lampki
kontrolnej wskazuje na awarię żarówki
kierunkowskazu.Seite 94ObsługaWskaźniki94
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 122 of 276

▷Skontrolować ciśnienie w oponach, a w ra‐
zie potrzeby skorygować.▷Po zmianie koła przeprowadzić zresetowa‐
nie systemu.
Ograniczenia działania tej funkcji
System nie będzie działał prawidłowo, jeśli nie
został przeprowadzony jego reset, np. pomimo
prawidłowego ciśnienia sygnalizowane jest uszkodzenie opony.
Ciśnienie w oponie zależne jest od tempera‐
tury opony. Wskutek wzrostu temperatury
w oponie, np. podczas jazdy lub przy nasło‐
necznieniu, rośnie ciśnienie w oponach. Ciś‐
nienie w oponie spada razem ze spadkiem
temperatury opony. Przez taką reakcję, na sku‐
tek znacznego spadku temperatury może wy‐
stąpić ostrzeżenie ze względu na wytyczone
granice sygnalizacji.
System nie uprzedza o ciężkim nagłym uszko‐
dzeniu opony na skutek czynników zewnętrz‐
nych.
Usterki w działaniu Żółta lampka ostrzegawcza miga, a na‐
stępnie świeci w sposób ciągły. Wy‐
świetlany jest komunikat Check-Con‐
trol. Nie można rozpoznać uszkodzenia opony
lub spadku ciśnienia w oponie.
Wskazanie w następujących sytuacjach:
▷Zamontowano koło bez elektroniki RDC:
w razie konieczności zlecić sprawdzenie
w serwisie lub w wykwalifikowanym warsz‐
tacie.▷Usterka w działaniu: zlecić wykonanie kon‐
troli w serwisie lub w specjalistycznym
warsztacie.▷Układ RDC nie zakończył procedury rese‐
towania. Ponownie wykonać reset sys‐
temu.▷Zakłócenie przez urządzenia lub systemy
o takiej samej częstotliwości radiowej: poopuszczeniu pola zakłócającego system
ponownie się uaktywnia.
Wskaźnik spadku ciśnienia
w oponach RPA
Zasada działania
Układ rozpoznaje utratę ciśnienia w oponie,
porównując w trakcie jazdy prędkości obro‐
towe poszczególnych kół.
W przypadku spadku ciśnienia w oponie zmie‐
nia się średnica a tym samym prędkość obro‐
towa danego koła. Ta zmiana jest rozpozna‐
wana i sygnalizowana jako uszkodzenie opony.
System nie mierzy rzeczywistego ciśnienia
w oponach.
Warunki działania
W celu zapewnienia niezawodnej sygnalizacji
uszkodzenia opony należy zainicjować działa‐
nie układu przy właściwym ciśnieniu w opo‐
nach. Inicjalizacja musi być przeprowadzana
ponownie po każdej korekcie ciśnienia w opo‐
nach oraz po każdej wymianie opon lub kół.
Wskazanie stanuNa monitorze centralnym może być wyświet‐
lany aktualny stan wskaźnika spadku ciśnienia
w oponach, np. aktywność wskaźnika.
Na monitorze centralnym:
1."Info o pojeździe"2."Status pojazdu"3. "Wskaźnik uszkodzenia opony (RPA)"
Stan będzie wyświetlany.
Inicjalizacja Z chwilą inicjalizacji układu ustawione ciśnienie
w oponach przyjęte zostanie jako wartość refe‐
rencyjna do rozpoznawania uszkodzenia
opony. Inicjalizację uruchamia się poprzez po‐
twierdzenie ciśnienia w oponach.
Seite 122ObsługaBezpieczeństwo122
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 155 of 276

Z czujnikiem PDC z przodu: jeśli obiekty znaj‐
dują się zarówno przed jak i za samochodem,
rozlega się na zmianę dźwięk ciągły.
Regulacja głośności
Można regulować głośność sygnalizatora PDC
względem głośności systemu rozrywki.1."Multimedia", "Radio" lub "Ustawienia"2."Dźwięk"3."Wyrównanie poziomu głośn."4."PDC"5.Obracać kontroler, dopóki nie zostanie wy‐
brane określone ustawienie.6.Nacisnąć na kontroler.
Ustawienie to zapisane zostanie dla używa‐
nego w danej chwili profilu.
Ostrzeżenie optyczne
Zbliżanie się do obiektu może być wyświetlane
na monitorze centralnym. Bardziej oddalone
obiekty widać na nim jeszcze zanim rozlegnie
się sygnał.
Wskazanie zostanie wyświetlone, gdy tylko
czujnik parkowania PDC zostanie urucho‐
miony.
Pole widzenia czujników jest wyświetlane
w kolorach: zielonym, żółtym i czerwonym.
Jeśli wyświetlany jest obraz z kamery jazdy
wstecz, wówczas można przełączyć na czujnik
PDC:
"Kamera cofania"
Ograniczenia działania tej funkcji
Z przyczepą lub gdy do gniazda
przyczepy podłączona jest wtyczka
Tylne czujniki nie mogą dostarczyć użytecz‐
nego pomiaru. Zostają one zatem wyłączone.
Wyświetlany jest komunikat Check-Control.
Granice pomiaru ultradźwiękowego
Rozpoznanie przeszkody może być obarczone
błędami ze względu na fizyczne granice po‐
miaru ultradźwiękowego, np. w poniższych wa‐
runkach:▷W przypadku małych dzieci i zwierząt.▷W przypadku osób ubranych np. w płaszcz.▷W przypadku zewnętrznego zakłócenia ul‐
tradźwięków, np. wskutek mijających po‐
jazdów lub głośnych maszyn.▷W przypadku zabrudzenia, oblodzenia, usz‐
kodzenia lub przestawienia czujników.▷W przypadku pewnych warunków atmosfe‐
rycznych, np. wysokiej wilgotności, de‐
szczu, opadów śniegu, upałów lub silnego
wiatru.▷W przypadku dyszla lub zaczepu holowni‐
czego innych samochodów.▷W przypadku cienkich przedmiotów
w kształcie klina.▷W przypadku poruszających się obiektów.▷W przypadku znajdujących się wyżej, wy‐
stających obiektów, np. występów ścian
lub ładunków.▷W przypadku obiektów z narożnikami i os‐
trymi krawędziami.▷W przypadku obiektów o gładkiej powierz‐
chni i drobnej strukturze, np. ogrodzenia.▷W przypadku obiektów o porowatych po‐
wierzchniach.
Także już rozpoznane i wskazane, nisko poło‐
żone obiekty, np. krawędzie chodnika, mogą
znaleźć się w martwym polu czujników zanim
lub nawet już po tym, jak rozlegnie się ciągły
dźwięk.
Błędne ostrzeżenia
W następujących warunkach układ PDC może
sygnalizować ostrzeżenie, mimo iż w polu wi‐
dzenia czujników nie znajduje się żadna prze‐
szkoda:
▷Podczas silnych opadów deszczu.Seite 155Komfort jazdyObsługa155
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 176 of 276

PrzyciskiPrzyciskFunkcjaWybór zmniejszania lub zwięk‐
szania siły nawiewu.Krótkie naciśnięcie:
- włączenie pilota.
- zmiana menu.
Długie naciśnięcie:
- wyłączenie pilota.Potwierdzenie wyboru.
Symbole
SymboleZnaczenie Wentylacja/ogrzewanie na po‐
stoju Timer 1. Timer 2. Odbiór radiowy. Wskaźnik baterii pilota. Usterka wentylacji/ogrzewania
na postoju Poziom w zbiorniku jest zbyt
niski. Stan naładowania akumulatora
w samochodzie jest zbyt niski. Brak odbioru radiowego.
Włączanie
Nacisnąć krótko przycisk, dopóki nie za‐
świeci się wyświetlacz.
Wyświetlane będzie ostatnio wybrane menu.
Wyłączanie
Wcisnąć przycisk na ok. 2 sekundy, do‐
póki wyświetlacz się nie wyłączy.
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie do‐
konany żaden wpis, wówczas wyświetlacz wy‐
łączy się automatycznie.
Wybór menu
Za pośrednictwem pilota można wybierać na‐
stępujące pozycje menu.▷ Wentylacja/ogrzewanie na postoju▷ Timer 1▷ Timer 2
Naciskać przycisk, aż wyświetlone zosta‐
nie wybrane menu.
Aktywowanie/dezaktywowanie funkcji Za niektórymi punktami menu widoczny jest
kwadracik. Sygnalizuje on, czy dana funkcja
jest aktywna czy nie. Wybór punktu menu spo‐
woduje włączenie lub wyłączenie danej funkcji.
Funkcja jest aktywowana.
Funkcja jest dezaktywowana.
Wentylacja/ogrzewanie na postoju
Włączanie
1. Wybrać menu.2. Nacisnąć przycisk, aby włączyć wen‐
tylację/ogrzewanie na postoju.
Dezaktywacja
1. Wybrać menu.2. Nacisnąć przycisk, aby wyłączyć
wentylację/ogrzewanie na postoju.
Timer
Możliwe jest ustawienie dwóch liczników Ti‐
mer z różnymi czasami.
Seite 176ObsługaKlimatyzacja176
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 178 of 276

Wyposażenie wnętrzaWyposażenie samochodu
W niniejszym rozdziale opisane są wszystkie
modele samochodów oraz wszystkie wyposa‐
żenia seryjne, krajowe a także seryjne, które
oferowane są dla danej serii samochodów. Z
tego powodu opisane zostały również te wer‐
sje wyposażenia, które ze względu na wybrane
wyposażenie specjalne lub wariant krajowy
mogą być niedostępne dla danego modelu.
Dotyczy to również funkcji i systemów związa‐
nych z bezpieczeństwem. Przy korzystaniu z
odpowiednich funkcji i systemów należy za‐
wsze przestrzegać przepisów obowiązujących
w danym kraju.
Wbudowany pilot
uniwersalny
Zasada działania
Przy użyciu wbudowanego pilota uniwersal‐
nego można obsługiwać maks. 3 funkcje urzą‐
dzeń sterowanych radiowo, np. siłowniki drzwi
garażowych lub też systemy oświetlenia. Wbu‐
dowany pilot uniwersalny zastępuje przy tym
nawet 3 różne oryginalne piloty. W celu umożli‐
wienia obsługi konieczne jest zaprogramowa‐
nie przycisków na lusterku wewnętrznym dla
wybranych funkcji. Do zaprogramowania nie‐
zbędny jest nadajnik ręczny danego urządze‐
nia.
Przed sprzedażą samochodu należy dla włas‐
nego bezpieczeństwa skasować zapisane
uprzednio funkcje.
Wskazówka OSTRZEŻENIE
Przy obsłudze zdalnie sterowanych urzą‐
dzeń z wbudowaną funkcją pilota uniwersal‐
nego, np. brama garażowa, występuje ryzyko
zakleszczenia części ciała. Istnieje niebezpie‐czeństwo odniesienia obrażeń lub strat mate‐
rialnych. Przy programowaniu i obsługiwaniu
uważać, aby strefa ruchu danego urządzenia
była wolna. Należy przestrzegać także wskazó‐
wek do oryginalnego pilota.◀
Kompatybilność Jeżeli na opakowaniu lub w instrukcji
obsługi obsługiwanego urządzenia
znajduje się ten symbol, to z reguły ten
pilot jest kompatybilny z wbudowanym pilotem
uniwersalnym.
Listę kompatybilnych pilotów znajdą Państwo
w internecie na stronie: www.homelink.com.
HomeLink jest zarejestrowanym znakiem to‐
warowym Gentex Corporation.
Elementy obsługi w lusterku wewn.▷Dioda, strzałka 1.▷Przyciski, strzałka 2.▷Pilot, strzałka 3, potrzebny jest do progra‐
mowania.
Programowanie
Informacje ogólne
1.Włączyć zapłon.2.Pierwsze uruchomienie:
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie
prawy oraz lewy przycisk przy lusterkuSeite 178ObsługaWyposażenie wnętrza178
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 179 of 276

wewnętrznym przez ok. 20 sekund, do mo‐
mentu pulsowania diody przy lusterku
wewnętrznym. Wszystkie zaprogramowane
funkcje dla przycisków na lusterku wew‐
nętrznym zostaną skasowane.3.Oryginalnego pilota obsługiwanego urzą‐
dzenia trzymać w odległości ok. 5 cm do
30 cmcm od przycisków na lusterku wew‐
nętrznym. Wymagana odległość zależy od
stosowanego oryginalnego pilota.4.Nacisnąć równocześnie i przytrzymać przy‐
cisk żądanej funkcji na oryginalnym pilocie
oraz przeznaczony do zaprogramowania
przycisk na lusterku wewnętrznym. Dioda
w lusterku wewnętrznym pulsuje z po‐
czątku wolno.5.Puścić oba przyciski, gdy dioda zacznie
szybciej pulsować. Szybsze miganie wska‐
zuje, że przycisk na lusterku wewnętrznym
został zaprogramowany.
Jeśli dioda w ciągu 60 sekund nie zacznie
pulsować szybciej, należy zmienić odleg‐
łość pomiędzy lusterkiem wewnętrznym
i oryginalnym pilotem i powtórzyć kolejno
czynności. Ew. może być niezbędnych wię‐
cej prób przy zastosowaniu różnych odleg‐
łości. Pomiędzy poszczególnymi próbami
należy odczekać co najmniej 15 sekund.6.W celu zaprogramowania dalszych funkcji
dla pozostałych przycisków, powtórzyć
czynności od 3 do 5.
Urządzenia będzie można obsługiwać za po‐
mocą przycisków na lusterku wewnętrznym.
Cecha szczególna w przypadku
systemów radiowych ze zmiennym
kodowaniem
Jeśli po ponownym zaprogramowaniu nie da
się obsługiwać urządzenia, proszę sprawdzić,
czy obsługiwane urządzenie nie jest wyposa‐
żone w system kodów zmiennych.
Należy to zweryfikować w instrukcji obsługi
urządzenia lub też nacisnąć przez dłuższy czas
zaprogramowany przycisk na lusterku wew‐
nętrznym. Jeśli dioda w lusterku wewnętrznym
najpierw miga szybko, a następnie świeci przez
ok. 2 sekundy, oznacza to, że układ wyposa‐
żony jest w system kodów zmiennych. Miganie
i świecenie diody powtarza się przez ok. 20 se‐
kund.
W przypadku urządzeń z systemem kodów
zmiennych należy dodatkowo zsynchronizo‐
wać wbudowany pilot uniwersalny oraz urzą‐
dzenie.
Informacje na temat synchronizacji należy za‐
siągnąć w instrukcji obsługi ustawianego urzą‐
dzenia.
Pomoc drugiej osoby ułatwi przeprowadzanie
synchronizacji.
Synchronizowanie:1.Samochód należy ustawić w zasięgu stero‐
wanego zdalnie urządzenia obcego.2.Zaprogramować odpowiedni przycisk na
lusterku wewnętrznym w opisany powyżej
sposób.3.Znaleźć przycisk synchronizacji na usta‐
wianym urządzeniu i nacisnąć go. Na wyko‐
nanie następnego kroku pozostanie ok.
30 sekund.4.Przytrzymać zaprogramowany przycisk na
lusterku wewnętrznym naciśnięty przez
ok. 3 sekundy, a następnie puścić. Krok ten
należy powtórzyć, w razie potrzeby nawet
trzykrotnie, aby zakończyć synchronizację.
W przypadku zakończenia synchronizacji
zaprogramowana funkcja zostanie wyko‐
nana.
Ponowne programowanie
poszczególnych przycisków
1.Włączyć zapłon.2.Nacisnąć i przytrzymać zaprogramowany
przycisk na lusterku wewnętrznym.3.Gdy dioda na lusterku wewnętrznym zacz‐
nie powoli migać, trzymać oryginalnego pi‐
lota obsługiwanego urządzenia w odleg‐
łości ok. 5 cm do 30 cmcm od przyciskówSeite 179Wyposażenie wnętrzaObsługa179
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15
Page 180 of 276

na lusterku wewnętrznym. Wymagana od‐
ległość zależy od stosowanego oryginal‐
nego pilota.4.Nacisnąć przycisk żądanej funkcji na orygi‐
nalnym pilocie i również przytrzymać.5.Puścić oba przyciski przy lusterku wew‐
nętrznym, gdy dioda zacznie szybciej pul‐
sować. Szybsze miganie wskazuje, że przy‐
cisk na lusterku wewnętrznym został
zaprogramowany. Następnie można obsłu‐
giwać urządzenie za pomocą przycisku na
lusterku wewnętrznym.
Jeśli dioda najpóźniej w ciągu 60 sekund
nie zaczyna szybciej pulsować, należy
zmienić odległość i powtórzyć czynność.
Ew. może być niezbędnych więcej prób
przy zastosowaniu różnych odległości. Po‐
między poszczególnymi próbami należy
odczekać co najmniej 15 sekund.
Obsługa
OSTRZEŻENIE
Przy obsłudze zdalnie sterowanych urzą‐
dzeń z wbudowaną funkcją pilota uniwersal‐
nego, np. brama garażowa, występuje ryzyko
zakleszczenia części ciała. Istnieje niebezpie‐
czeństwo odniesienia obrażeń lub strat mate‐
rialnych. Przy programowaniu i obsługiwaniu
uważać, aby strefa ruchu danego urządzenia
była wolna. Należy przestrzegać także wskazó‐
wek do oryginalnego pilota.◀
Urządzenie, np. brama garażowa, może być
obsługiwane przy włączonym silniku lub włą‐
czony zapłonie za pomocą przycisku na lus‐
terku wewnętrznym. W tym celu należy w za‐
sięgu odbioru urządzenia naciskać przycisk tak
długo, aż funkcja zostanie włączona. Dioda na
lusterku wewnętrzny świeci się podczas trans‐
misji sygnału radiowego stale.
Kasowanie zapisanych funkcji
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie prawy
oraz lewy przycisk przy lusterku wewnętrznym
przez ok. 20 sekund, do momentu szybkiego
pulsowania diody. Wszystkie zapamiętane
funkcje zostały skasowane. Nie ma możliwości
pojedynczego kasowania funkcji.
Osłona przeciwsłoneczna Osłona przed oślepieniem
Złożyć osłonę przeciwsłoneczną do dołu lub ku
górze.
Boczna osłona przeciwsłoneczna
Rozkładanie1.Opuścić osłonę przeciwsłoneczną w dół.2.Odczepić od uchwytu i obrócić w bok do
bocznej szyby.3.Przesunąć w tył w żądaną pozycję.
Składanie
W celu zamknięcia osłony przeciwsłonecznej
postępować w odwrotnej kolejności.
Lusterko do makijażu
Lusterko do makijażu znajduje się w osłonie
przeciwsłonecznej za osłonką. Podświetlenie
lusterka włącza się przy otwarciu osłony.
Seite 180ObsługaWyposażenie wnętrza180
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 085 - VI/15