BMW X6 M 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6 M, Model: BMW X6 M 2016Pages: 274, PDF Size: 5.36 MB
Page 41 of 274

En relâchant la touche, on arrête le mouve‐
ment.▷Tirer sur la touche dans le porte
conducteur et la maintenir tirée.
Le fait de relâcher la touche arrête le mou‐
vement.
Pour cette fonction, la télécommande doit
se trouver dans l'habitacle.
Le hayon se ferme.
La manœuvre de fermeture est annulée :
▷Au démarrage du moteur.▷En cas de démarrage par à-coup.
Commande manuelle
AVERTISSEMENT
Lors de la commande manuelle d'un
hayon bloqué, celui-ci peut se libérer de ma‐
nière inattendue. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Ne pas comman‐
der manuellement un hayon bloqué. Faire
contrôler par un partenaire de service après-
vente ou un atelier qualifié.◀
En cas de défaut électrique, actionner le hayon
déverrouillé à la main lentement et sans mou‐
vement brusque.
BMW X5 M : déverrouiller manuellement le
hayon, voir page 41.
BMW X5 M : déverrouiller
manuellement
En cas de panne électrique.1.Rabattre le dossier du siège arrière vers
l'avant.2.Dans le hayon inférieur, dégager le cache à
l'aide de l'outillage de bord ou d'un objet
approprié et le retirer.3.Tirer la boucle de sangle vers l'intérieur de
l'habitacle.
Le hayon se déverrouille.4.Ouvrir le hayon supérieur, renfoncer la
boucle de sangle.5.Mettre en place le cache et le fermer.
Le hayon est de nouveau verrouillé dès que
vous le fermez.
BMW X5 M : hayon inférieur
Ouverture
Tirer le levier et basculer le hayon vers le bas.
Le hayon ouvert peut supporter jusqu'à
250 kg.
Seite 41Ouverture et fermetureUtilisation41
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 42 of 274

Fermeture
Basculer le hayon vers le haut et pousser pour
le fermer.
Accès confort
Principe
L'accès au véhicule est possible sans action‐
nement de la télécommande.
Il suffit de porter la télécommande sur soi, par
exemple dans la poche de son pantalon.
Le véhicule reconnaît automatiquement la té‐
lécommande à proximité directe ou dans l'es‐
pace intérieur.
L'accès confort permet les fonctions suivan‐
tes :▷Déverrouillage/verrouillage du véhicule.▷Fermeture confort.▷Ouverture séparée du hayon.▷Ouverture/fermeture du hayon sans con‐
tact.▷Démarrage du moteur.
Remarques
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
Conditions de fonctionnement
▷Il n'y a pas de sources externes de pertur‐
bations à proximité.▷Pour le verrouillage, la télécommande doit
se trouver à l'extérieur du véhicule à proxi‐
mité des portes.▷Un nouveau déverrouillage et verrouillage
n'est possible qu'au bout de 2 secondes
environ.▷Le démarrage du moteur n'est possible
que quand la télécommande se trouve
dans le véhicule.Déverrouillage
Prendre complètement en main la poignée de
porte du véhicule, flèche.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande.
Verrouillage
Avec le doigt, effleurer la surface d'une poi‐
gnée du véhicule, flèche, pendant 1 seconde
environ, sans refermer la main sur la poignée
de porte.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande.
Pour ménager la batterie, veiller avant le ver‐
rouillage à ce que le contact et tous les con‐
sommateurs de courant soient coupés.
Fermeture confort AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de l'utilisation de la fermeture con‐
fort. Risque de blessures. Lors de la fermeture
confort, veiller à ce que la zone de mouvement
soit libre.◀
Seite 42UtilisationOuverture et fermeture42
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 43 of 274

Avec le doigt, effleurer la surface d'une poi‐
gnée du véhicule, flèche, et maintenir le con‐
tact sans refermer la main sur la poignée de
porte.
Cela correspond à une pression avec maintien
de la pression sur la touche
de la télécom‐
mande.
En plus du verrouillage, les vitres et le toit ou‐
vrant en verre se ferment et les rétroviseurs
extérieurs se rabattent.
Ouvrir le hayon séparément
Appuyer sur la touche sur la face extérieure du
hayon.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande.
L'état des portes ne change pas.
Emporter la télécommande avec soi et ne pas
la mettre dans le compartiment à bagages, si‐
non elle pourrait se retrouver enfermée dans le
véhicule lors de la fermeture du hayon.
ATTENTION
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace
vers l'arrière et vers le haut. Risque de domma‐
ges matériels. Lors de l'ouverture et de la fer‐
meture, veiller à ce que la zone de mouvement
du hayon soit libre.◀
BMW X6 M : ouverture et fermeture
sans contact du hayon
Généralités
Le hayon peut être ouvert et fermé sans con‐
tact avec la télécommande portée sur soi.
Deux capteurs détectent un mouvement du
pied vers l'avant dans la zone centrale de l'ar‐
rière du véhicule et le hayon s'ouvre et se
ferme.
Mouvement du pied à exécuter AVERTISSEMENT
La commande sans contact peut entraî‐
ner un contact avec des parties brûlantes du
véhicule, par exemple le système d'échappe‐
ment brûlant. Risque de blessures. Lors du
mouvement, veiller à conserver une assise so‐
lide et à ne pas toucher le véhicule.◀1.Se placer dans l'axe derrière du véhicule à
environ une longueur de bras de distance
de l'arrière du véhicule.2.Déplacer un pied le plus loin possible sous
le véhicule dans le sens de la marche et le
retirer immédiatement. Lors de ce mouve‐
ment, la jambe doit traverser les zones des
deux capteurs.
Ouverture
Effectuer plus vers l'avant le mouvement décrit
du pied.
Le hayon s'ouvre, indépendamment du fait
qu'il ait été verrouillé ou déverrouillé au préala‐
ble.
Avant l'ouverture, le signal de détresse cli‐
gnote.
Lorsque la télécommande se trouve dans la
zone du réception du capteur, le hayon peut
être ouvert de manière involontaire par un
Seite 43Ouverture et fermetureUtilisation43
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 44 of 274

mouvement du pied inconscient ou fausse‐
ment détecté comme tel.
La zone de réception du capteur s'étend à en‐
viron 1,50 m derrière l'arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande du hayon. Risque de
blessures. Lors de l'ouverture et de la ferme‐
ture, veiller à ce que la zone de mouvement du
hayon soit libre.◀
ATTENTION
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace
vers l'arrière et vers le haut. Risque de domma‐
ges matériels. Lors de l'ouverture et de la fer‐
meture, veiller à ce que la zone de mouvement
du hayon soit libre.◀
Fermeture
Effectuer plus vers l'avant le mouvement décrit
du pied.
Le signal de détresse clignote et un signal
acoustique retentit avant que le hayon ne se
ferme.
La fermeture du hayon n'a aucune influence
sur le verrouillage du véhicule.
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
Par un nouveau mouvement du pied, vous
pouvez interrompre le processus de fermeture.
Lorsque la télécommande se trouve dans la
zone du réception du capteur, le hayon peut
être ouvert de manière involontaire par un
mouvement du pied inconscient ou fausse‐
ment détecté comme tel.
La zone de réception du capteur s'étend à en‐
viron 1,50 m derrière l'arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande du hayon. Risque de
blessures. Lors de l'ouverture et de la ferme‐ture, veiller à ce que la zone de mouvement du
hayon soit libre.◀
ATTENTION
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace
vers l'arrière et vers le haut. Risque de domma‐
ges matériels. Lors de l'ouverture et de la fer‐
meture, veiller à ce que la zone de mouvement
du hayon soit libre.◀
DysfonctionnementLa détection de la télécommande par le véhi‐
cule peut, entre autres, être gênée par les cir‐
constances suivantes :▷La pile de la télécommande est déchargée.
Remplacement de la pile, voir page 33.▷Parasitage de la liaison radio par des mâts
émetteurs ou toute autre installation pré‐
sentant une puissance d'émission élevée.▷Blindage de la télécommande par des ob‐
jets métalliques.▷Parasitage de la liaison radio par des télé‐
phones portables ou tout autre appareil
électronique à proximité immédiate.
Ne pas transporter la télécommande ensemble
avec des objets métalliques ou des appareils
électroniques.
En cas de panne, le véhicule peut être ver‐
rouillé et déverrouillé avec les touches de la té‐
lécommande ou avec la clé intégrée, voir
page 37.
Réglages
Déverrouillage
Les réglages sont mémorisés dans le profil,
voir page 33, actif.
Portes
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »Seite 44UtilisationOuverture et fermeture44
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 45 of 274

3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la fonction désirée :▷« Seul. porte conducteur »
Seules la porte du conducteur et la
trappe du réservoir sont déverrouillées.
Une nouvelle pression déverrouille
l'ensemble du véhicule.▷« Toutes portes »
L'ensemble du véhicule est déver‐
rouillé.
Hayon
En fonction de l'équipement et de la variante
de pays, ce réglage peut n'être pas proposé.
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la fonction désirée :▷« Hayon »
Le hayon s'ouvre.▷« Hayon + porte(s) »
Le hayon s'ouvre et les portes se dé‐
verrouillent.
Signaux de confirmation du véhicule
Les réglages sont mémorisés dans le profil,
voir page 33, actif.
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »3.« Clignotement verr./déverr. »
Verrouillage automatique
Les réglages sont mémorisés dans le profil,
voir page 33, actif.
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »3.Sélectionner la fonction désirée :▷« Verrouillage automatique »Le verrouillage centralisé verrouille au‐
tomatiquement le véhicule au bout de
quelques instants si aucune porte n'a
été ouverte.▷« Verr. après démarrage »
Après le départ, le verrouillage centra‐
lisé verrouille automatiquement le véhi‐
cule.
Appeler le réglage des sièges, des
rétroviseur et du volant
Les dernières positions réglées pour le siège
conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le vo‐
lant seront mémorisées dans le profil actif.
Quand la fonction a été activée, cette position
est rappelée automatiquement lors du déver‐
rouillage du véhicule.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
La procédure de réglage est interrompue :
▷Si l'on actionne un commutateur pour le
réglage du siège.▷Si l'on appuie brièvement sur une touche
de la mémoire de position du siège, des ré‐
troviseurs et du volant.
Activation du réglage
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »3.« Dernière pos. siège auto. »
Alarme antivol
Principe Le véhicule étant verrouillé, l'alarme antivol en‐
tre en action dans les cas suivants :
Seite 45Ouverture et fermetureUtilisation45
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 46 of 274

▷Ouverture d'une porte, du capot moteur ou
du hayon.▷Mouvements à l'intérieur de l'habitacle.▷Changement de l'inclinaison du véhicule,
par exemple lors de la tentative de vol
d'une roue ou de remorquage.▷Coupure de tension de la batterie.
L'alarme antivol signale pendant un court ins‐
tant les intrusions non autorisées par :
▷Une alarme sonore.▷L'allumage des feux de détresse.
Armement et désarmement
L'armement ou le désarmement de l'alarme
antivol a lieu simultanément avec le verrouil‐
lage ou le déverrouillage du véhicule par la té‐
lécommande ou par l'accès confort.
Serrure de porte avec alarme armée L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de
la porte si la serrure de porte se déverrouille.
Hayon avec alarme armée
Le hayon peut être ouvert même avec l'instal‐
lation d'alarme armée.
Après la fermeture du hayon, il est de nouveau
verrouillé et surveillé si les portes sont verrouil‐
lées. Les feux de détresse clignotent une fois.
Témoin sur le rétroviseur intérieur
▷Le témoin émet de brefs éclairs toutes les
2 secondes :
L'alarme antivol est armée.▷Si le témoin clignote après le verrouillage :
Les portes, le capot-moteur ou le hayon ne
sont pas correctement fermés. Les accès
correctement fermés sont protégés.
Le témoin clignote en permanence au bout
de 10 secondes. La protection de l'habita‐
cle et l'alarme d'inclinaison ne sont pas ac‐
tivées.
Si l'accès encore ouvert est fermé, la pro‐
tection de l'habitacle et l'alarme d'inclinai‐
son seront activées.▷Le témoin s'éteint après le déverrouillage :
Il n'y a pas eu de manipulation malinten‐
tionnée sur le véhicule.▷Le témoin clignote après le déverrouillage
jusqu'au la mise du contact, mais pendant
environ 5 min. au maximum :
L'alarme a été déclenchée.
Capteur d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Protection de l'habitacle Pour un fonctionnement irréprochable, les vi‐
tres et le toit ouvrant en verre doivent être fer‐
més.
Comment éviter une alarme inopinée
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :
▷Dans les stations de lavage.▷Dans les garages duplex.▷Lors d'un transport sur trains-autos, sur
mer ou sur remorque.▷En présence d'animaux dans la voiture.Seite 46UtilisationOuverture et fermeture46
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 47 of 274

Désactivation du capteur d'inclinaison
et de la protection de l'habitacle
Appuyer à nouveau sur la touche de la
télécommande en l'espace de 10 secon‐
des, dès que la voiture est verrouillée.
Le témoin s'allume environ 2 secondes et con‐
tinue ensuite d'émettre de brefs éclairs.
Le capteur d'inclinaison et la protection de
l'habitacle sont désactivés jusqu'au prochain
reverrouillage.
Arrêt de l'alarme▷Déverrouillage du véhicule avec la télé‐
commande ou mise du contact, le cas
échéant grâce à la détection de secours de
la télécommande, voir page 33.▷Avec l'accès confort : saisir complètement
la poignée de la porte conducteur ou pas‐
sager avant avec la télécommande portée
sur soi.
Lève-vitres
Remarque AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Passage de la manette de sélection sur la
position Neutre.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
Aperçu
Ouverture
▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au
point de résistance.
La vitre s'ouvre tant que le commutateur
est maintenu.▷ Appuyer sur le commutateur au delà
du point de résistance.
La vitre s'ouvre automatiquement. Une
nouvelle pression sur le commutateur in‐
terrompt le mouvement en cours.
Cf. aussi : ouverture confort, voir page 36, avec
la télécommande.
Fermeture AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
▷ Tirer le commutateur jusqu'au point
de résistance.
La vitre se ferme tant que le commutateur
est maintenu.▷ Tirer sur le commutateur au delà du
point de résistance.
Seite 47Ouverture et fermetureUtilisation47
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 48 of 274

La vitre se ferme automatiquement. Une
nouvelle traction interrompt le mouvement
en cours.
Voir aussi : fermeture confort, voir page 36, par
le biais de la télécommande.
Voir aussi : fermer par le biais de l'accès con‐
fort, voir page 42.
Après coupure du contact Les vitres peuvent encore être manœuvrées :
▷Pendant un temps assez long en position
radio.▷1 minute environ après la coupure du con‐
tact.
Protection antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.
les antennes, peuvent limiter la protection de
pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer
d'accessoires dans la zone de mouvement des
vitres.◀
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Fermeture sans protection
antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
En cas de danger extérieur ou quand le givrage
empêche une fermeture normale, procéder
comme suit :1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
la vitre s'ouvre légèrement quand la force
de fermeture dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipin‐
cement.
Commutateur de sécurité
Généralités
Le commutateur de sécurité permet d'empê‐
cher que par exemple des enfants puissent ou‐
vrir et fermer les vitres arrière par les commu‐
tateurs à l'arrière.
Remarques AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
Pour éviter la fermeture incontrôlée des vitres,
actionner le commutateur de sécurité par
exemple lorsque des enfants ou des animaux
sont transportés à l'arrière.
Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche.
Quand la fonction de sécurité est acti‐
vée, la LED s'allume.
Seite 48UtilisationOuverture et fermeture48
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 49 of 274

Stores pare-soleilStores pare-soleil pour les vitres
latérales arrière
Tirer le store par la boucle et l'accrocher dans
la fixation.
AVERTISSEMENT
Lorsque les stores pare-soleil sont fer‐
més et que les vitres sont ouvertes, les stores
pare-soleil peuvent être soumis pendant la
conduite à de fortes sollicitations en raison du
vent. Les stores peuvent être endommagés et
menacer les passagers. Risque de blessures.
Ne pas ouvrir les vitres pendant la conduite si
les stores pare-soleil sont fermés.◀
Toit ouvrant en verre
Généralités BMW X5 M : toit ouvrant panoramique en
verre.
BMW X6 M : toit ouvrant en verre.
Le toit ouvrant en verre et le cache coulissant
peuvent être commandés séparément l'un de
l'autre ou ensemble avec le même commuta‐
teur.
Remarques
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Passage de la manette de sélection sur la
position Neutre.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
Soulever le toit ouvrant en verre et le
fermer
Pousser le commutateur briève‐
ment vers le haut.
▷Le toit en verre fermé se
soulève et le cache coulis‐
sant s'ouvre un peu.▷Le toit en verre ouvert se ferme jusqu'à la
position soulevée. Le cache coulissant ne
bouge pas.▷Le toit en verre se ferme. Le cache coulis‐
sant ne bouge pas.
Ouverture/fermeture séparées du toit
ouvrant en verre et du cache
coulissant
▷Pousser le commutateur
dans le sens désiré jusqu'au
point de résistance et le
maintenir.Seite 49Ouverture et fermetureUtilisation49
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Page 50 of 274

Le cache coulissant s'ouvre
tant que la touche est ac‐
tionnée. Le toit ouvrant en
verre s'ouvre lorsque le ca‐
che coulissant est entière‐
ment ouvert.
Le toit ouvrant en verre se
ferme tant que la touche est
actionnée. Si le toit ouvrant
en verre est déjà fermé ou
se trouve en position soule‐
vée, le cache coulissant se
ferme.▷Pousser le commutateur dans le sens dé‐
siré au delà du point de résistance.
Le cache coulissant s'ouvre automatique‐
ment. Le toit ouvrant en verre s'ouvre auto‐
matiquement lorsque le cache coulissant
est entièrement ouvert.
Le toit en verre se ferme automatiquement.
Si le toit ouvrant en verre est déjà fermé ou
se trouve en position soulevée, le cache
coulissant se ferme.
Une pression sur la touche vers le haut
stoppe le mouvement.
Ouverture/fermeture simultanée du
toit ouvrant en verre et du cache
coulissant
Pousser deux fois le commuta‐
teur à intervalles rapprochés au
delà du point de résistance dans
le sens désiré.
Le toit ouvrant en verre et le ca‐
che coulissant se déplacent ensemble. Une
pression sur la touche vers le haut stoppe le
mouvement.
▷Voir aussi : ouverture confort, voir page 36,
et fermeture confort, voir page 36, avec la
télécommande.▷Voir aussi : fermer par le biais de l'accès
confort, voir page 42.Position confort
Si le système automatique n'ouvre pas com‐
plètement le toit ouvrant en verre, cela signifie
que la position confort est atteinte. Cette posi‐
tion permet de réduire au maximum les bruits
de vent dans l'habitacle.
Si le conducteur le souhaite, il peut ensuite
poursuivre l'ouverture/la fermeture en appuy‐
ant sur le commutateur.
Après coupure du contact
Contact coupé, le toit peut encore être ma‐
nœuvré pendant environ 1 minute.
Protection antipincement
Si la force de fermeture du toit ouvrant en verre
dépasse une certaine valeur, la fermeture s'in‐
terrompt à partir du milieu de l'ouverture du
toit environ ou lors de la fermeture à partir de la
position soulevée.
Le toit ouvrant en verre s'ouvre légèrement.
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
Fermeture sans protection
antipincement depuis la position
ouverte
En cas de danger menaçant de l'extérieur, pro‐
céder comme suit :1.Pousser le commutateur vers l'avant au
delà du point de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
le toit en verre s'ouvre légèrement lorsque
la force de fermeture dépasse une certaine
valeur.2.Pousser de nouveau la touche vers l'avant
au delà du point de résistance et la mainte‐
nir actionnée jusqu'à ce que le toit seSeite 50UtilisationOuverture et fermeture50
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15