ECO mode BMW Z4 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: Z4, Model: BMW Z4 2016Pages: 304, PDF Size: 7.45 MB
Page 6 of 304
InstruçõesSobre este Manual de
instruções
A forma mais rápida de localizar determinados
temas é através do índice remissivo.
Para uma vista de conjunto da viatura reco‐
menda-se o primeiro capítulo.
Fontes de informação adicionais Para o esclarecimento de mais questões, con‐
sultar o seu Serviço, que terá todo o prazer em
aconselhá-lo.
Informações sobre o BMW, por ex., sobre a
técnica, na Internet: www.bmw.pt.
BMW Driver’s Guide App
Em muitos países, o manual do condutor está
disponível como App. Mais informações na In‐
ternet:
www.bmw.com/bmw_drivers_guide
Símbolos
Representa precauções que deve
impreterivelmente ter em consideração: para
sua própria segurança, a segurança de
terceiros e para proteger a sua viatura contra
danos severos.
◄ Assinala o fim de uma indicação.
"..." Indica textos num display na viatura para a
seleção de funções.
›...‹ Identifica comandos para o sistema de
introdução por voz.
››...‹‹ Identifica respostas do sistema de
introdução por voz.
Refere-se a medidas que contribuem para a
proteção do meio-ambiente.
Símbolo nos componentes da viatura
Recomenda, para determinadas peças da
viatura, que consulte o Manual do condutor.
Equipamento da viatura Este manual do condutor descreve todos os
modelos e todos os equipamentos de série,
nacionais e especiais, que são oferecidos na
série do modelo. Por isto neste manual do
condutor são descritos e ilustrados os equipa‐
mentos que não estão presentes em sua via‐
tura, por ex., devido ao equipamento especial
seleccionado ou à variante nacional.
Isto também se aplica às funções e sistemas
relevantes à segurança.
Se alguns equipamentos e modelos não esti‐
verem descritos neste Manual do condutor,
queira consultar os Aditamentos anexados.
Nas viaturas de volante à direita, alguns dos
comandos estarão localizados em pontos dife‐
rentes dos representados nas ilustrações.
Situação do Manual do
condutor no momento da
impressão
O alto nível de qualidade e de segurança das
viaturas é garantido através de um desenvolvi‐
mento contínuo. Em casos raros, por este mo‐
tivo, poderão surgir diferenças entre a descri‐
ção e a viatura.
Actualizações após o fecho da
redacção
As actualizações dos manuais após o fecho da
redacção podem ser consultadas no anexo da
versão impressa do Guia rápido da viatura.
Seite 6Instruções6
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 7 of 304
Segurança própria
Garantia A sua viatura está tecnicamente concebida
para corresponder às condições operacionais
e aos requisitos de matriculação, que estive‐
rem em vigor em seu país por ocasião do pri‐
meiro fornecimento — Homologação. Se a via‐
tura circular num outro país, possivelmente a
sua viatura deverá ser previamente adaptada
às respetivas condições operacionais e requi‐
sitos de matriculação eventualmente divergen‐
tes. Se sua viatura não corresponder às exi‐
gências de homologação para um determinado
país, não poderá fazer valer ali quaisquer direi‐
tos à garantia para sua viatura. Outras informa‐
ções podem ser obtidas junto ao seu Serviço.
Manutenção e reparação
A tecnologia avançada, por ex. a utilização de
materiais modernos e sistemas eletrónicos
mais eficientes, exige métodos de manutenção
e de reparação adequados.
Os respetivos trabalhos só devem ser feitos
pelo Serviço BMW ou por uma oficina que dis‐
ponha de pessoal formado de acordo com os
padrões da BMW.
Trabalhos mal executados podem provocar danos posteriores e os riscos para a segurança
a eles associados.
Peças e acessórios
A BMW recomenda que utilize unicamente pe‐
ças e acessórios aprovados pela BMW para
esse efeito.
A rede oficial BMW é o interlocutor certo para
o fornecimento de peças, acessórios ou outros
produtos aprovados pela BMW, bem como
para a prestação de assistência geral qualifi‐
cada.
Estes produtos foram testados pela BMW
quanto à segurança, funcionamento e compa‐
tibilidade com o seu BMW.A BMW assume toda a responsabilidade pelos
seus produtos.A BMW não se responsabiliza
por peças, acessórios ou outros produtos que
não estejam aprovados por ela.
A BMW não pode, de modo algum, reconhecer
a qualidade de todos os produtos de outras
marcas nem garantir que possam ser aplica‐
dos em viaturas BMW sem que representem
riscos para a segurança. Mesmo quando ho‐
mologados por organismos oficiais reconheci‐
dos, tais produtos poderão não satisfazer intei‐
ramente as exigências requeridas. Os ensaios
levados a cabo por tais organismos tendem a
englobar situações de carácter geral, não pre‐
vendo um sem número de condições de fun‐
cionamento de que são alvo as viaturas BMW.
Memória de dados
Um grande número de componentes electróni‐
cos de sua viatura possuem uma memória de
dados, que memorizam as informações técni‐
cas sobre o estado da viatura, os eventos e os
erros temporariamente ou de modo perma‐
nente. Estas informações técnicas documen‐
tam, de modo geral, o estado de um compo‐
nente, um módulo, um sistema ou do ambiente:▷Estados operacionais dos componentes
do sistema, por ex., níveis de enchimento.▷As mensagens sobre o estado da viatura e
seus componentes individuais, por ex., nú‐
mero de rotações das rodas/ velocidade,
retardos de movimento, aceleração trans‐
versal.▷Falhas de funcionamento e defeitos nos
componentes importantes do sistema, por
ex., luz ou travões.▷Reacções da viatura em situações especi‐
ais de marcha, por ex., activação de um air‐
bag, utilização dos sistemas de regulação
da estabilidade.▷Estados ambientais, por ex., temperatura.Seite 7Instruções7
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 60 of 304
Botão Start/Stop
Premindo o botão Start/Stop, a disponibilidade
do rádio ou a ignição é ligada ou desligada.
O motor arranca se, premindo o botão Start/
Stop com caixa de velocidades manual se pisar
a embraiagem ou com caixa de velocidades
automática se pisar o travão de pé.
Disponibilidade do rádio
Alguns componentes elétricos estão prontos a
entrar em funcionamento. No painel de instru‐
mentos são indicadas a hora e a temperatura
exterior.
A disponibilidade do rádio é desligada automa‐
ticamente:
▷Se o comando à distância for retirado do
canhão de ignição.▷Com acesso conforto tocando na superfí‐
cie acima da fechadura da porta, trancar,
consulte a página 40.
Ignição ligada
Todos os componentes elétricos estão pron‐
tos a entrar em funcionamento. No painel de
instrumentos, são visualizados o conta-quiló‐
metros e o conta-quilómetros parcial.
Com o motor desligado, desligue a ignição e
os componentes elétricos não necessários,
para economizar a bateria.
Ignição e disponibilidade do rádio
desligadas
Todas as luzes de aviso, de controlo e indica‐
ções do painel de instrumentos apagam-se.
Caixa de velocidades automática
desportiva
Em determinadas situações é engrenada auto‐
maticamente a posição P da caixa de velocida‐
des. Para que a viatura possa rolar, por ex. por
uma máquina de lavagem automática, seguir
as instruções no capítulo Lavagem de viaturas,
consulte a página 269.
Arranque do motor Recintos fechados
Não deixe o motor a funcionar em recin‐
tos fechados, pois a inalação dos gases de es‐
cape pode originar a perda de sentidos com
consequências fatais. Os gases de escape
contêm monóxido de carbono, que é incolor e
inodoro mas altamente tóxico.◀
Viatura sem vigilância
Nunca se deve sair da viatura com o mo‐
tor em funcionamento e sem vigilância, uma
vez que tal procedimento representa um pe‐
rigo.
Antes da sair da viatura, accionar o travão de
estacionamento com o motor em funciona‐
mento e engrenar a posição P da caixa de velo‐
cidades ou o ponto-morto; caso contrário, a vi‐
atura pode deslocar-se.◀
Arranques sucessivos e frequentes
Deve evitar-se o arranque frequente e
sucessivo ou tentativas de arranque repetidas
em que o motor não pega. Caso contrário, o
combustível não é queimado ou é queimado
de forma insuficiente e existe perigo de so‐
breaquecimento e danificação do catalisador.◀
Não deixe que o motor aqueça em ralenti. Ar‐
ranque conduzindo com velocidade moderada
e sem grandes acelerações.Seite 60ComandosCondução60
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 100 of 304
Limitações do sistemaO capot ativo apenas é ativado a velocidades
entre aprox. 20 km/h e 55 km/h.
Por motivos de segurança, o sistema também
pode ser ativado em casos mais raros, quando
uma colisão com um peão não puder ser clara‐
mente excluída, por ex.:▷em uma colisão com um tonel ou poste de
delimitação.▷Em uma colisão com animais.▷Em um impacto com pedra.▷Na condução por um monte de neve.
Sistema de proteção para peões
ativado
Após a activação ou dano
Após a activação do capot activo ou ha‐
vendo dano no sistema, mandar verificar e
substituir.
Estes trabalhos apenas deverão ser executa‐
dos pelo Serviço; caso contrário, não será ga‐
rantido o funcionamento correcto deste dispo‐
sitivo de segurança.◀
Avaria A luz de controlo acende. No display
de controlo aparece uma mensagem.
O Sistema foi ativado ou está com
defeito.
É possível prosseguir viagem com velocidade
moderada. Conduzir imediatamente para o
Serviço mais próximo para mandar verificar e
reparar o sistema.
Não abrir o capot
Não abrir o capot após aparecer a luz de
aviso, senão podem ocorrer danos.◀
Indicações
Não desmontar/alterar o sistema
Não desmontar ou alterar o sistema de
qualquer modo.
Não efectuar qualquer alteração nos compo‐
nentes individuais, nem na cablagem.◀
No caso de falhas, imobilização ou após
a activação
A verificação, reparação ou desmontagem,
bem como a eliminação do sistema só deverão
ser feitas pelo seu Serviço. Os trabalhos que
não sejam correctamente executados poderão
provocar a avaria do sistema ou o disparo invo‐
luntário, causando ferimentos.◀
Indicador de avaria num
pneu RPA
O princípio de funcionamento
O sistema reconhece uma perda de pressão
num pneu com base em comparações do nú‐
mero de rotações entre as diferentes rodas du‐
rante a marcha.
No caso de uma perda de pressão, a rolagem
dos pneus modifica-se e, com isso, a veloci‐
dade de giro da respetiva roda. Esta modifica‐
ção é reconhecida e comunicada como avaria
nos pneus.
Condições de funcionamento O sistema deve ter sido inicializado com pres‐
são dos pneus correta; caso contrário, não fica
garantida uma mensagem fiável sobre uma
avaria num pneu. Após cada correção da pres‐
são dos pneus e após cada troca de roda ou de
pneus, inicializar o sistema novamente.Seite 100ComandosSegurança100
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 107 of 304
Sist. contr. da estabil. de marchaEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Sistema antibloqueio de
travões ABS
O ABS impede um bloqueio das rodas ao tra‐
var.
Também com travagens a fundo é mantida a
direcionabilidade o que vai aumentar a segu‐
rança ativa na condução.
O ABS encontra-se pronto a funcionar sempre
que o motor é colocado em funcionamento.
Distribuição electrónica daforça de travagem
O sistema controla a força de travagem nas ro‐
das traseiras para se alcançar um comporta‐
mento de travagem estável.
Controlo dinâmico de
travagem DBC
Se pisar o travão rapidamente, este sistema
produz automaticamente um aumento de efi‐
cácia do travão assistido. Em travagens a
fundo, a distância de travagem é reduzida aomáximo. Simultaneamente, são também apro‐
veitadas as vantagens do ABS.
Não reduzir a pressão no travão durante o pe‐
ríodo em que é necessário efectuar a travagem
a fundo.
Controlo Dinâmico da
Estabilidade DSC
O princípio de funcionamento O DSC evita uma patinagem das rodas de tra‐
ção ao arrancar e acelerar.
O DSC reconhece, além disso, condições de
condução instáveis, como sobreviragem ou
subviragem. O DSC ajuda a estabilizar a viatura
em frações de segundo, diminuindo a potência
do motor e acionando os travões nas várias ro‐
das, fazendo-o dentro dos limites impostos
pelas leis da física.
Adaptar o modo de condução à situação
A tomada de medidas de condução ade‐
quadas cabe sempre ao condutor.
Nem mesmo o sistema DSC pode anular as
leis da física.
Devem evitar-se riscos com base no aumento
dos padrões de segurança.◀
Ativar/desativar o DSC
O DSC pode ser desativado/ativado através do
programa DSC OFF do Controlo dinâmico de
condução, consulte a página 108.
Para controlo A luz de controlo do DSC pisca: o DSC
regula as forças de tração e de trava‐
gem.
A luz de controlo do DSC acende: o DSC fa‐
lhou.Seite 107Sist. contr. da estabil. de marchaComandos107
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 129 of 304
Porta-objectosEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Porta-luvas
Abrir
Puxar a pega, seta 1.
A iluminação do porta-luvas acende.
Fechar imediatamente o porta-luvas
Para evitar o risco de lesões em caso de
acidente, durante a viagem a tampa do porta-
-luvas deve ser sempre fechada após a sua uti‐
lização.◀
Fechar
Levantar a tampa.
Trancar Trancar com chave, seta 2.
P. ex., se no hotel entregar comando à distân‐
cia sem a chave integrada, consulte a pá‐
gina 32, não será possível destrancar o porta-
-luvas.
Interface USB para transmissão de
dados
Conexão para importar e exportar dados de e
para um dispositivo USB, por ex. coleções de
música, consulte a página 179.
Ao conectar, observar o seguinte:
▷Não inserir a ficha de maneira forçada na
interface USB.▷Não ligar à interface USB aparelhos, como
por ex., ventiladores ou lâmpadas.▷Não conectar uma unidade de disco rígido
externa USB.▷Não utilizar a interface USB para carregar
dispositivos externos.
Apoio central dos braços
Porta-objetos
Em função do modelo, no apoio central dos
braços encontram-se dois suportes de bebi‐
das, um compartimento ou a tampa para o
adaptador snap-in.
Seite 129Porta-objectosComandos129
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 144 of 304
Introdução do destinoEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Sumário
Para a introdução do destino pode optar entre
as seguintes alternativas:▷Introduzir o destino manualmente, ver
abaixo.▷Selecionar o destino a partir do livro de en‐
dereços, consulte a página 146.▷Últimos destinos, consulte a página 147.▷Destinos especiais, consulte a página 148.▷Introdução do destino através do mapa,
consulte a página 149.▷Selecionar o endereço de origem como
destino, consulte a página 147.▷Introdução do destino por voz, consulte a
página 150.▷Introdução do destino através do serviço
de informações, consulte a página 149.
Um destino da navegação também pode ser
memorizado nas teclas de favoritos, consulte a
página 24.
Introduções com a viatura parada
Executar todas as introduções com a via‐
tura parada e dar prioridade às regras de trân‐
sito em vigor, caso surjam contradições entre a
situação do trânsito e as indicações do sis‐
tema de navegação. De contrário, poderá in‐
fringir a lei ou colocar em perigo os passagei‐
ros ou outros utentes da via.◀
Introdução manual do
destino
Geral
Quando da introdução de nomes de localida‐
des ou de ruas, o sistema presta ajuda medi‐
ante o complemento automático de nomes e
comparações de introduções, consulte a pá‐
gina 25.
Os nomes de localidades e de ruas memoriza‐
dos podem, assim, ser rapidamente chama‐
dos.▷Caso devam ser conservados registos
existentes, é possível "saltar" a introdução
do país e da localidade.▷Caso só tenha sido introduzido o nome da
localidade, a condução ao destino é inici‐
ada na direção do centro dessa localidade.
Introduzir o país
1. Premir a tecla.2."Navegação"Seite 144NavegaçãoIntrodução do destino144
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 154 of 304
Condução ao destinoEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Iniciar a condução ao destino1."Navegação"2.Proceder à introdução do destino, consulte
a página 144.3."Aceitar destino"4."Iniciar navegação"
O percurso é apresentado no display de con‐
trolo.
Na visualização por mapa, é mostrada a distân‐
cia até ao destino/destino da etapa e a hora de
chegada prevista.
Terminar a condução ao
destino
1."Navegação"2."Mapa"3. "Navegação"4."Parar a navegação"Prosseguir a condução ao
destino
Se, durante a última viagem, o destino não ti‐
ver sido alcançado, a condução ao destino
pode ser prosseguida.
"Continuar a navegação"
Critérios de percurso Geral▷O percurso calculado pode ser modificado
selecionando determinados critérios.▷O critérios de percurso podem ser altera‐
dos quando da introdução do destino e du‐
rante a condução ao destino.▷Os tipos de estrada fazem parte dos dados
de navegação e são considerados para o
planeamento do percurso, por ex. evitar
auto-estradas.▷O percurso recomendado pode divergir
das experiências pessoais.▷As configurações são memorizadas para o
comando à distância usado no momento.▷Para o Guided Tour não podem ser altera‐
dos os critérios de percurso.▷Condução ao destino com informações so‐
bre o trânsito, consulte a página 161.
Alterar os critérios de percurso
1."Navegação"2."Mapa"3. "Critérios da rota"4.Selecionar o critério:▷ "Rota rápida": percurso otimizado
em termos de tempo através da combi‐
nação da distância mais curta com tra‐
jetos de fácil progressão.Seite 154NavegaçãoCondução ao destino154
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 200 of 304
TelefoneEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Sumário
O princípio de funcionamento Os telemóveis ou outros dispositivos externos,
por ex., leitores de áudio, podem ser ligados à
viatura por Bluetooth.
Após um registo único, estes dispositivos são
automaticamente reconhecidos com a ignição
ligada, desde que se encontrem dentro da via‐
tura, podendo depois ser comandados através
do iDrive, das teclas no volante e por voz.
Consoante a funcionalidade do respetivo dis‐
positivo, os dispositivos externos podem ser
utilizados através da viatura como telefone ou
fonte áudio. De seguida, são descritas as fun‐
ções de telefone. Manuseamento das funções
de áudio, consulte a página 188.
Podem ser registados até quatro dispositivos
externos.
É possível que as funções tenham que ser vali‐
dadas pela operadora do telemóvel ou pelo
operador do serviço.Telefonar durante a condução
Só fazer as introduções, se as condições
de trânsito o permitirem. Como condutor, não
telefonar durante a condução com o telemóvel
na mão, mas utilizar o sistema de mãos-livres.
Caso contrário, os passageiros ou os outros
utentes da via poderão ser colocados em pe‐
rigo.◀
Adaptador snap-in O adaptador snap-in possibilita:▷A acomodação do telemóvel.▷Carregar a bateria.▷Conexão à antena exterior da viatura.
Desta forma consegue-se obter uma me‐
lhor recepção de rede e uma qualidade de
reprodução constante.
Telemóvel adequado
Informações detalhadas sobre telemóveis e
dispositivos externos com interface Bluetooth
que são suportados pela pré-instalação de te‐
lemóvel podem ser consultadas em
www.bmw.pt/bluetooth.
Exibir o número de identificação daviatura e o número de peça em
software
Para verificar quais os telemóveis que são su‐
portados pela pré-instalação de telemóvel, é
necessário o número de identificação da via‐
tura e a referência do software. Eventualmente
será necessária a versão de software do tele‐
móvel.
1."Telefone"2.Aceder a "Opções".3."Informação Bluetooth"4."Mostrar info do sistema"Seite 200ComunicaçãoTelefone200
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15
Page 213 of 304
OfficeEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, nacionais e especiais, os
quais são oferecidos na série do modelo. Por
isto também são descritos os equipamentos,
os quais não estão disponíveis em uma viatura
devido, por ex., ao equipamento especial sele‐
cionado ou a variante nacional. Isto também se
aplica às funções e sistemas relevantes à se‐
gurança.
Com a utilização de respetivos funções e siste‐
mas, devem ser observadas as respetivas dire‐
tivas nacionais válidas.
Sumário
Geral
Contatos, marcações, tarefas, anotações, SMS
e E-mails do telemóvel podem ser exibidos no
display de controlo se o telemóvel suportar de
modo compatível estas funções e os padrões
Bluetooth necessários.
Para obter informações acerca dos telemóveis
que suportam as funções do Office, consultar
www.bmw.pt/bluetooth.
Os conteúdos só são apresentados na totali‐
dade com a viatura imobilizada.
Só é possível aceder ao telemóvel para leitura.
Não utilizar o Office durante a viagem
Devem efectuar-se todas as introduções
apenas quando as condições do trânsito o per‐
mitam; de contrário, podem colocar-se em pe‐
rigo os ocupantes da viatura e outros utentes
da via devido a uma falta de atenção.◀
Requisitos▷Registou e ligou um telemóvel adequado à
viatura. Em alguns telemóveis, o acessoaos dados tem de ser confirmado no pró‐
prio telemóvel.▷A hora, o fuso horário e a data, consulte a
página 82, estão corretamente ajustados
no display de controlo e no telemóvel, para
por ex. mostrar agendamentos corretos.▷O Office está ativado, consulte a pá‐
gina 201.
Atualização
Sempre que o telemóvel é ligado à viatura, os
dados são atualizados. As marcações, tarefas,
notas e lembretes podem ser atualizados se‐
paradamente.
1."Office"2."Office hoje", "Calendário", "Tarefas",
"Notas" ou "Lembretes"3.Aceder a "Opções".4."Actualizar dados"
Os dados do telemóvel são novamente
transmitidos à viatura.
Office atual
Número de mensagens lidas e tarefas ativas,
assim como marcações em espera.
1."Office"2."Office hoje"Seite 213OfficeComunicação213
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 089 - II/15