airbag CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014Pages: 269, PDF Size: 13.38 MB
Page 118 of 269

11 6
Airbags
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 6
Frontairbags
Førerairbaggen er placeret midt i rattet,
og passagerairbaggen er placeret i
instrumentbordet foran passageren.
Aktivering
De udløses samtidigt, undtagen hvis
passagerairbaggen foran er frakoblet, i
tilfælde af frontal kollision på hele eller
en del af område A , langs bilen i en
vandret linie og fra bilens forende til
bagende.
Frontairbaggen udløses
mellem forsædepassageren og
instrumentbordet for at afbøde slaget,
når passageren slynges fremad. Afbrydelse
Det er kun passagerairbaggen foran,
som kan afbrydes:
- Når tændingen er afbrudt , sættes
tændingsnøglen i kontakten til
afbrydelse af passagerairbaggen,
- drej den til position "OFF" ,
- tag herefter nøglen ud i denne position.
Mens funktionen afbrydes,
lyser kontrollampen for airbag
i instrumentgruppen. Installer ikke en barnestol med
ryggen i køreretningen, hvis en
af de to kontrollamper for airbag
lyser hele tiden. Kontakt et aut.
CITROËN-værksted eller et andet
kvalifi ceret værksted. Fejl ved frontairbaggen
Af hensyn til barnets sikkerhed
er det vigtigt at afbryde
passagerairbaggen, når der
installeres en barnestol med ryggen i
køreretningen på passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive dræbt
eller alvorligt såret, når airbaggen
foldes ud. Genaktivering
I position
"OFF" vil passagerairbaggen
ikke udløses i tilfælde af kollision.
Så snart du fjerner barnestolen
fra passagersædet, skal du dreje
kontakten for airbag tilbage til position
"ON" for på ny at aktivere airbaggen
og således sikre passageren i tilfælde
af kollision.
Hvis denne kontrollampe
tænder samtidig med, at
der udsendes et lydsignal
og en meddelelse vises på
displayet, kontaktes et aut.
CITROËN-værksted eller et
andet kvalifi ceret værksted
for at få systemet efterset.
Page 119 of 269

11 7
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 7
SIKKERHED
4
GENERELLE OPLYSNINGER OM
BARNESTOLE
Børnenes sikkerhed er en væsentlig
faktor, når CITROËN udvikler biler,
men børnenes sikkerhed afhænger
også af dig.
For at sikkerheden bliver optimal, skal
følgende anvisninger overholdes:
- Det er under kørsel lovpligtigt, at alle børn under 12 år eller børn
under 1,50 meter sidder fastspændt
i godkendte barnestole, der passer
til deres vægt, og som er monteret
på pladser, der er udstyret med
en sikkerhedssele eller ISOFIX-
forankringer.
- De sikreste pladser til transport af børn er statistisk set bilens
bagsædepladser.
- Et barn under 9 kg skal altid sidde med ryggen i køreretningen, både
på forsædet og bagsædet.
- Passageren må ikke sidde med et barn på skødet under kørsel.
BARNESTOL FORAN
Bagudvendt
Anbefales på bagsæderne op til 2 års
alderen.
Når barnestolen installeres
bagudvendt på højre forsæde, skal
passagerairbaggen altid afbrydes.
Ellers kan barnet blive alvorligt kvæstet
eller i værste fald dræbt, når airbaggen
folder sig ud. Fremadvendt
Anbefales på bagsæderne fra 2 års
alderen.
Når barnestolen installeres
fremadvendt på højre forsæde, skal
passagerairbaggen forblive aktiv.
Reglerne for transport af børn
kan variere fra land til land. Der
henvises til gældende lovgivning i
Danmark.
Se listen over sæder godkendt
i Danmark. Isofi x-fæstningerne,
bagsædepladserne, passagerairbaggen
og afbrydelsen af den afhænger af den
pågældende version.
Page 120 of 269

11 8
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 8
Punkt 4 i afsnittet "Airbags".
Funktionen barnestole og
frakoblingen af passagerairbag
er fælles for alle CITROËN's
bilmodeller.
Det er strengt forbudt at installere
en barnestol på forsæderne med
ryggen mod køreretningen, hvis
passagerairbaggen ikke er frakoblet. Passagerairbag AFBRUDT
Etiket på begge sider af solskærmen
i passagersiden
Page 121 of 269

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
11 9
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
11 9
SIKKERHED
4
Page 122 of 269

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
120
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
120
Page 128 of 269

126
Børn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap04_Securite_ed01-2014
126
GODE RÅD TIL INSTALLATION
AF BARNESTOLE
Forkert installation af en barnestol i
bilen medfører fare for barnet i tilfælde
af kollision.
Husk at spænde sikkerhedsselerne
eller barneselerne, så de sidder så
stramt som muligt til barnets krop,
selv ved kørsel over korte afstande.
For at opnå korrekt installation af
barnestolen i fremadvendt position, skal
man kontrollere, at barnestolens ryglæn
støtter godt mod bilsædets ryglæn, og
at nakkestøtten ikke generer.
Hvis nakkestøtten skal tages af, skal
den placeres et sikkert sted eller
fastspændes, så man ikke risikerer, at
den bliver slynget gennem kabinen i
tilfælde af en kraftig opbremsning.
Børn under 10 år bør ikke sidde
med ansigtet i køreretningen på
passagerforsædet, undtagen hvis
bagsæderne er optaget af andre børn,
eller hvis bagsæderne ikke er monteret
eller ikke kan anvendes.
Afbryd passagerairbaggen, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen
på højre forsæde.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis
airbaggen foldes ud.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- Børn opholde sig alene og uden
overvågning i bilen
- Et barn eller et dyr opholde sig i bilen, hvis den er parkeret i solen
med lukkede ruder
- Nøglerne være inden for børnenes rækkevidde i bilen
Installation af en sædepude
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret
hen over barnets lår.
CITROËN anbefaler anvendelse af en
sædepude med ryglæn, der er forsynet
med et selestyr ved skulderen.
BØRNESIKRING
Sikringen forhindrer åbning af
sidedørene indefra. Manuel funktion
En mærkat angiver, hvor sikringen er
monteret.
- Åbn døren helt forbi modstanden.
- Vip grebet på dørens bageste kant.
Elektrisk funktion
Tryk på knappen, når
tændingen er tilsluttet.
Lysdioden tænder.
Bemærk: Denne anordning er
uafhængig af betjeningen af
centrallåsen.
Tag altid tændingsnøglen ud, når bilen
forlades, selv i kort tid.
Det anbefales at kontrollere, at
børnesikringen er aktiveret, hver gang
tændingen tilsluttes.
Den elektriske børnesikring afbrydes
automatisk ved et voldsomt
sammenstød.
Anvend børnesikringen for at undgå, at
dørene åbnes ved et uheld.
Åbn ikke ruderne mere end en tredjedel.
Anvend rullegardiner i bagruderne for
at beskytte børnene mod solen.
Page 132 of 269

Udstyr
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap05_Accessoire_ed01-2014
130
ANDET TILBEHØR
Disse dele, der er blevet testet med
hensyn til kvalitet og sikkerhed, er
godkendt til brug i bilen. Der fi ndes et
stort udvalg af originaldele.
Der fi ndes ligeledes en anden
produktudvalg, som er opdelt i komfort,
fritid og vedligeholdelse:
Tyverialarm, indgravering af ruderne,
nødhjælpskasse, sikkerhedsvest,
parkeringshjælp for og bag,
advarselstrekant, låsebolte til alufælge, mv.
Betræk til forsæder med sideairbags,
bænksæde, gummimåtter, måtter,
snekæder, solgardiner, cykelholder til
bagklap, mv.
For at undgå problemer med pedalerne
skal du:
- Altid sørge for, at måtterne ligger rigtigt og er godt fastspændt.
- Aldrig lægge fl ere måtter oven på hinanden. Radioer, håndfri sæt, højttalere,
CD-changer, navigation, USB-boks,
video, mv.
Uanset lydanlæg og telematik
på markedet skal der tages
hensyn til udstyrets karakteristika
og kompatibilitet med bilens
standardudstyrs karakteristika
ved montering af udstyr fra denne
produktgruppe. Kontakt først et aut.
CITROËN-værksted.
Maksimal vægt på tagbøjler
- Tværgående på langsgående
tagbøjler: 75 kg (disse tagbøjler
passer ikke til et Modutop-tag). Montering af kommunikationsudstyr
Det anbefales at kontakte en aut.
CITROËN-forhandler inden der
eftermonteres kommunikationsudstyr
med udvendig antenne.
Den aut. CITROËN-forhandler
kan oplyse om karakteristika
ved udstyret (frekvens, maks.
udgangseffekt, antennens placering,
særlige betingelser for montering),
som kan monteres i henhold til
direktivet 2004/104/EU om radiostøj
(elektromagnetisk kompatibilitet) hos
køretøjer.
Stænkklapper for og bag, 15/17''
aluminiumsfælge, beklædning på
hjulkasser, læderrat, mv.
Ruderens, rengørings- og plejemidler
til kabine og karrosseri, ekstra pærer...
Page 159 of 269

Udskiftning af en sikring
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap07_Aide rapide_ed01-2014
157
HURTIG HJÆLP
7
SIKRINGER I
INSTRUMENTBORD
Vip dækslet for at få adgang til sikringerne.
Sikringer F Ampere
A Anvendelse
1 15 Bagrudevisker
2 - Ikke anvendt
3 5 Airbag
4 10 Aircondition, diagnosestik, kontakt for spejl,
forlygtehøjde
5 30 Rudehejs
6 30 Låse
7 5 Loftslys bag, kortlæselampe foran, tag
8 20 Bilradio, display, dæktrykregistrering, alarm og sirene
9 30 12V stik for og bag
10 15 Midterstolpe
11 15 Svagstrøms tændingslås
12 15 Regn- og lysføler, airbag
13 5 Instrumentgruppe
14 15 Parkeringshjælp, kontakter for automatisk
klimaanlæg, håndfri sæt
15 30 Låse
16 - Ikke anvendt
17 40 Afrimning af bagrude/sidespejle
Page 172 of 269

9.2
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap09a_BTA_ed01-2014
NØD- ELLER ASSISTANCEOPKALD
CITROËN NØDOPKALD LOKALISERET VIA GPS
I nødsituationer skal man trykke i mindst 2 sekunder på denne tast. Den grønne diode blinker, og en mundtlig meddelelse bekræfter, at opkaldet er sendt til platformen CITROËN Urgence * . meddelelse bekræfter, at opkaldet er sendt til platformen CITROËN Urgence * . meddelelse bekræfter, at opkaldet er sendt til platformen
Anmodningen annulleres, hvis der straks trykkes endnu en gang på denn\
e tast. Den grønne diode slukker.
Et tryk (til enhver tid) på mere end 8 sek. på denne tast annull\
erer anmodningen.
CITROËN ASSISTANCEOPKALD LOKALISERET VIA GPS
Når tændingen tilsluttes, tænder den grønne kontrollampe i 3 sekunder og angiver, at systemet fungerer korrekt.
Den orange kontrollampe blinker: Systemet har en funktionsfejl. Den orange kontrollampe lyser konstant: Nødbatteriet skal udskiftes. I begge tilfælde bør et aut. CITROËN-værksted kontaktes.
Anmodningen annulleres, hvis der med det samme trykkes endnu en gang på denne tast.
Annulleringen bekræftes af en mundtlig meddelelse.
Tryk i mindst 2 sekunder på denne tast for at anmode om assistance, hvis bilen ikke kan starte.
En mundtlig meddelelse bekræfter, at opkaldet er sendt * .
SYSTEMETS FUNKTION
Den grønne diode forbliver tændt (uden at blinke), når forbin\
delsen er oprettet. Den slukker, når opkaldet er afsluttet.
Dette opkald betjenes af CITROËN Urgence-centret, som modtager informationer om bilens lokalisering og kan videresende en alarm til de \
relevante nødhjælpstjenester. I de lande hvor et sådant center ikke fi ndes, eller hvor lokaliseringstjenesten udtrykkeligt har afvist opkaldet, betj\
enes opkaldet direkte af nødhjælpstjenesterne (112) uden lokalisering.
Der sendes automatisk et nødopkald i tilfælde af at kollision registreret af airbagcomputeren og uafhængigt af eventuelle udløsninger af airbags.
* Disse tjenester er underlagt betingelser og disponibilitet.
Kontakt et aut. CITROËN-værksted.
Hvis bilen er købt hos en ikke aut. CITROËN-forhandler, er du velkommen til at komme forbi og få kontrolleret og ændret disse tjenesters i\
ndstillinger på et autoriseret værksted. I et land med fl ere sprog er det muligt at konfi gurere til det offi cielle nationale sprog efter eget valg.
Af tekniske årsager, især for at opnå bedre telematiktjenester for kunden, forbeholder fabrikanten sig ret til når som helst at opdatere bilens \
telematiksystem.
Hvis du har CITROËN eTouch, har du ligeledes adgang til ekstra tjenester under MyCITROEN via dit lands CITROËN-site, der er tilgængelig på\
Hvis du har CITROËN eTouch, har du ligeledes adgang til ekstra tjenester under MyCITROEN via dit lands CITROËN-site, der er tilgængelig på\
Hvis du har CITROËN eTouch, har du ligeledes adgang til ekstra tjenester
www.citroen.com.
Page 257 of 269

171
Førerpladsen
LOKALISERING
10
Berlingo-2-VP-papier_da_Chap10_Localisation_ed01-2014
Fartpilot 54-56
Hastighedsbegrænser 57-59 Lyskontakter 49-51
Automatisk lygtetænding 50-51
Tågeforlygter 50
Kørelys med lysdioder (LED) 50
FØRERPLADSEN
Håndbremse 103 Instrumentgrupper, display,
tællere 27-28
Kontrollamper 29-34
Indikatorer, måler 35, 38-39
Indstilling af ur i intrumentgruppen 28
Reostatknap 39
Indikator for gearskifte 40-41
Gearkasse 40
Justering af rat 43
Horn 103 Starter, tænding
47
Viskerkontakter
52-53
Automatisk rudevisker 52
Rudevasker / lygtespuler 53, 137
Instrumentbordscomputer Afsnit 9
Ratkontakter til radio. Afsnit 9
Frakobling af passagerairbag 116
ESP 107
Parkeringshjælp 104-105
El-sidespejle 100
Indstilling af forlygtehøjde 51
Stop & Start 44-46