ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2015 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2015Pages: 308, PDF Size: 14.36 MB
Page 107 of 308

 105
Berlingo-2-VP_da_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_da_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
Klapper for opbevaringsrum
Løft den pågældende klap.Hulrummet tæt på 
bagagerumsåbningen er beregnet 
til oprulningsmekanismen med 
bagageskjuleren.
Sikkerhedsseler
sørg for at det midterste sædes 
sikkerhedssele rulles korrekt op i 
forstærkningen i loftet.
u
ndgå raslen fra selespænderne ved 
3. sæderække ved at anbringe dem så 
tæt som muligt på beslagene i loftet.
r
ingene til fastgørelse af 
selespænderne i begge sider af 
bagagerummet må ikke anvendes til at 
fastgøre bagage. 
kØrEstILLIng og koMFort
4 
Praktiske detaljer  
Page 110 of 308

108
Berlingo-2-VP_da_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_da_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
Indstilling af el-sidespejle
-  skub knappen mod højre eller 
venstre for at vælge det relevante 
sidespejl.
-
 
Flyt derefter knappen i en af de fire 
retninger for at indstille
 sidespejlet.
-
 
Indstil knappen på midterposition 
igen.
SIDESPEJLE
El-opvarmede sidespejle
Indstilling af manuelle 
sidespejle
Tvungen indfoldning
Hvis sidespejlshuset foldes ud, mens 
bilen holder stille, sættes det på 
plads igen manuelt eller ved hjælp af 
knappen for elektrisk indfoldning.
tryk på knappen for el-
opvarming af bagruden.
Indstillin
g foretages med håndtaget i 
fire retninger.
Ved parkering kan sidespejlene 
klappes manuelt ind.
De er ikke udstyret med automatisk 
afrimningsfunktion.
Elektrisk indfoldning / 
udfoldning
sidespejlene kan klappes ind og ud 
elektrisk indefra, når bilen holder stille , 
og tændingen er tilsluttet:
-
 
Indstil knappen i midterposition.
-
 
Drej knappen nedad. El-betjente sidespejle og spejle med 
elektrisk indfoldning / udfoldning kan 
afrimes. 
sidespejle og ruder  
Page 111 of 308

 109
Berlingo-2-VP_da_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_da_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
OVERVÅGnInGSSPEJL
Ved hjælp af dette spejl, som lapper 
over det midterste spejl, kan føreren 
eller passageren på forsædet se hele 
bagsædet.
s
pejlet er monteret på et kugleled, 
så det nemt kan indstilles manuelt. 
Det giver fuldt udsyn over bilens 
bagsædeområde.
Det kan ligeledes indstilles for at 
give bedre udsyn ved parkering eller 
overhaling.
BAGESTE SIDERUDER
For at åbne de bageste sideruder skal 
man vippe håndtaget og skubbe det 
helt i bund for at låse ruderne i åben 
stilling.
Bakspejl
Bakspejlet kan indstilles på to måder:
-
 
dag (normal)
-
 
nat (nedblændet)
Justering foretages ved at vippe 
knappen på den nederste kant. 
kØrEstILLIng og koMFort
4 
sidespejle og ruder  
Page 112 of 308

11 0
Berlingo-2-VP_da_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VP_da_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
EL-RUDEHEJS
rul vinduet helt ned og derefter 
op igen. Det lukker med intervaller 
på et par cm for hvert tryk. 
g entag 
handlingen, til ruden er helt lukket.
Hold betjeningsknappen trykket ind 
i mindst et sekund, efter at ruden er 
lukket helt.
Antiklemfunktionen er ikke aktiv under 
disse handlinger.
Antiklem
ruden standser og åbnes kun delvist, 
når ruden støder på en forhindring 
under lukning.
manuel funktionsmåde
Denne funktionsmåde 
er tilgængelig afh. af 
udstyrsniveau; den kan 
identificeres ved dette symbol 
på den pågældende kontakt.
Korrekt anvendelse
Hvis du får fingrene i klemme, når 
ruderne betjenes, skal ruden bevæges 
i den modsatte retning. Det gøres 
ved at trykke på den relevante 
betjeningsknap.
n
år betjeningsknappen til 
passagerruderne aktiveres af føreren, 
skal føreren sikre sig, at der ikke er 
nogen forhindringer for, at ruden lukkes 
rigtigt.
Føreren skal sikre sig, at passagererne 
bruger den elektriske rudehejs rigtigt.
Vær opmærksom på børnene, mens 
ruderne åbnes og lukkes.
Efter flere efterfølgende lukninger og 
åbninger med knappen for el-rudehejs, 
aktiveres en sikringsfunktion, som 
kun tillader, at ruden lukkes. Vent 
ca. 40
  minutter efter ruden er lukket. 
Herefter kan knappen bruges igen.
1.
 Førerside
2.
 
Passagerside
Reinitialisering
når batteriet har været afbrudt 
eller i tilfælde af funktionsfejl, skal 
antiklemfunktionen nulstille
s.
Den elektriske rudehejsfunktion 
afbrydes:
-
 
ca. 45
   sekunder efter, at tændingen 
er afbrudt.
-   n år en af fordørene åbnes, hvis 
tændingen er afbrudt.
Der er to funktionsmåder:
tryk på kontakten eller træk i den, 
uden at overskride modstandspunktet.
r
uden stopper, så snart kontakten 
slippes.
Automatisk funktionsmåde
tryk på kontakten eller træk i den, ud 
over modstandspunktet.
r
uden åbnes eller lukkes helt, efter at 
kontakten er sluppet.
Et nyt tryk standser rudens bevægelse. 
sidespejle og ruder  
Page 116 of 308

11 4
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
BAKKAmERA
Bakkameraet aktiveres automatisk ved 
skift til bakgear.
Billedet vises på den 
berøringsfølsomme tablet.
Bakkamerafunktionen kan suppleres 
med parkeringsfølere.Bakkameraet kan på ingen måde 
erstatte førerens årvågenhed. Højtryksvask
n
år bilen vaskes, skal 
højtryksspuleren holdes mindst 
30
  cm fra kameraets optik.
Visning af striberne på skærmen gør 
manøvren lettere.
De vises som streger "på jorden" og 
giver mulighed for at placere bilen i 
forhold til høje genstande (eksempel: 
andre biler m.m.).
Det er normalt, at billedet er 
deformeret. De blå streger viser bilens retning 
(afstanden svarer til bilens bredde 
uden sidespejle).
Den røde streg angiver afstanden på 
ca. 30 cm fra bilens bagkofanger.
De grønne streger viser afstandene på 
ca. 1 til 2 meter fra bilens bagkofanger.
De turkisblå kurver viser maks. 
venderadius.
Åbning af bagklappen medfører, 
at visningen forsvinder.
r
engør regelmæssigt bakkameraet 
med en tør og blød klud. 
Parkeringshjælp  
Page 118 of 308

11 6
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
AnTI-SPIn (ASR) OG DYnAmISK 
ST
ABILITETSKO n TROL
 (ESP)
Disse systemer er knyttet til og 
supplerer ABs -bremsesystemet.
A
sr -systemet er meget nyttigt til 
at bevare optimal bevægelighed og 
undgå, at man mister herredømmet 
over bilen under acceleration.
s
ystemet optimerer styring af bilen 
for at undgå hjulspin ved at aktivere 
bremserne på drivhjulene og motoren. 
s
ystemet forbedrer også bilens 
styrestabilitet ved acceleration.
Med E
s P-systemet fastholdes 
den oprindelige kurs ved tegn på 
udskridning, uden at man behøver at 
dreje kontra på rattet.
Hvis der er forskel mellem den kurs, 
bilen følger, og den kurs, som føreren 
ønsker, aktiverer E
s P-systemet 
automatisk bremsen på et eller flere 
hjul og motoren, så bilen kommer til at 
følge den ønskede kurs.
frakobling
I undtagelsestilfælde, f.eks. ved start 
af bilen, hvis den er sunket i mudder 
eller sidder fast i sneen eller i løs jord, 
kan det blive nødvendigt at slå A
sr - 
og E
s C-systemerne fra, for at hjulene 
kan spinne og dermed igen få fæste på 
vejbanen.
funktionsfejl
Korrekt anvendelse
Asr/EsC-systemet giver ekstra 
sikkerhed under normal kørsel, men 
er ikke en tilskyndelse til føreren til 
at løbe ekstra risici eller til at køre for 
hurtigt.
Disse systemers funktion sikres i det 
omfang konstruktørens anbefalinger 
overholdes med hensyn til hjul (dæk 
og fælge), bremsedele, elektroniske 
komponenter samt monterings- og 
reparationsprocedurer
.
Hvis bilen har været ude for et 
sammenstød, skal dette system 
efterses på et aut. CI
tro Ë n -værksted 
eller et andet kvalificeret værksted.
funktion
kontrollampen blinker, når 
A sr - eller E s P-systemet er 
i brug.
De indkobles igen:
-
 
Automatisk fra og med 50
   km/t.n år en fejl opstår på 
systemerne, tænder 
kontrollampen og lysdioden, 
efterfulgt af et lydsignal og en 
besked på skærmen.
-
  t
ryk på knappen, eller 
drej den til position E
s C 
o
FF (afh. af version).
-
 
L
ysdioden tænder: A sr - og E s C-
systemerne er ikke længere aktive.
-
 
Manuelt, hvis der igen 
trykkes på knappen, 
eller den drejes til denne 
position (afh. af version).
k
 ontakt et aut. CI tro Ë n -værksted 
eller et andet kvalificeret værksted for 
at få systemet efterset.
k
ontrollampen tænder også, hvis 
dæktrykket er for lavt. 
k ontroller trykket 
i alle dæk. 
sikker kørsel 
413.1  
Page 120 of 308

11 8
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
Der findes forskellige funktioner:
normal (ESP)
ESP  O ffSne
Med denne funktion er det 
muligt at tilpasse vejgrebet til 
forholdene, som hvert af de 
to forhjul har ved start.
Ved kørsel fremad optimerer 
systemet hjulspinnet for at sikre den 
bedst mulige acceleration ud fra det 
tilgængelige vejgreb.
Offroad 
(mudder, vådt græs, ...)
Denne funktion tillader meget 
hjulspin under start på det hjul 
med mindst vejgreb, for at 
mudderet kan ledes væk, og 
bilen kan genfinde sit "grip".
Parallelt overføres der mest muligt 
moment til det hjul, der har bedste 
greb.
Ved kørsel fremad optimerer systemet 
hjulspinnet for at leve op til førerens 
anmodninger så godt som muligt.
Grus
Denne funktion tillader lidt 
hjulspin på de to drivhjul for 
samtidigt at få bilen til at køre 
fremad og begrænse risikoen 
for at køre fast.
Brug ikke de andre funktioner ved 
kørsel i grus, da bilen ellers risikerer at 
synke i.
Denne funktion er kalibreret 
til et lavt spinniveau og 
er baseret på forskellige 
vejgreb, der normalt 
forekommer på vej.
Hver gang tændingen afbrydes, går 
systemet automatisk tilbage til E
s
P-
funktion.
Denne funktion er kun egnet 
til særlige forhold som f.eks. 
ved start eller lav hastighed.
Ved hastighed over 50 km/t 
går systemet automatisk 
tilbage til E
s
P-funktion. 
sikker kørsel 
413.1  
Page 126 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
124
Anbefalinger vedrørende børn:
- 
Brug altid en barnestol, der passer 
til barnet, hvis passageren er under 
12
  år eller 1,50   meter.
-
  k ør aldrig med et barn på skødet, 
selvom sikkerhedsselen er spændt.
For yderligere oplysninger om 
barnestole, se kapitel 5, afsnittet 
"Børn i bilen".
r
engør sikkerhedsselerne 
med sæbevand eller et 
tekstilrensemiddel, der kan købes 
hos din aut. CI
tro Ë n -forhandler.
I henhold til de gældende 
sikkerhedsanvisninger er CI
tro Ë n  
garant for, at reparationer samt 
service- og kontrolarbejde og 
vedligeholdelse på sikkerhedsselerne 
med tilbehør udføres korrekt.
Få selerne kontrolleret på et aut. 
CI tro Ë n -værksted eller et andet 
kvalificeret værksted med jævne 
mellemrum (selv efter en mindre 
kollision). Der må ikke være tegn på 
slitage, overskæring eller optrævling, og 
selerne må ikke omarbejdes eller ændres.
seleoprullerne er udstyret med en 
automatisk blokeringsanordning, der 
aktiveres i tilfælde af en kollision eller 
nødopbremsning, eller hvis bilen 
vælter
.
Du kan spænde selen op ved at trykke 
på den røde knap på låsen.
Følg selen op med hånden, efter den 
er spændt op.
k
ontrollampen for airbag tænder, når 
selestrammerne har været udløst. 
k
ontakt et aut. CI tro Ë n -værksted 
eller et andet kvalificeret værksted.
For at være effektiv må en 
sikkerhedssele:
-
  k un anvendes af en enkelt person.
-
 
Ikke snoes. 
 k ontroller ved at 
trække den foran dig selv med en 
jævn bevægelse.
-
 
Være strammet helt ind til kroppen.
s
elens øverste del skal placeres ind 
mod skulderen.
Hofteselen skal sidde så langt nede på 
hofterne som muligt.
s
elespænderne må ikke sættes i andre 
end deres egne selelåse, da de ellers 
ikke opfylder deres rolle fuldstændigt. 
Hvis sæderne er udstyret med armlæn, 
skal hofteselen altid føres under 
armlænet.
k
ontroller, at selen er rigtigt låst ved at 
trække hårdt i den.Sikkerhedsseler ved forsæder
Forsæderne er udstyret med 
pyrotekniske selestrammere og 
kraftbegrænsere.
Sikkerhedsseler ved bagsæder
(5   sæder)
Bagsæderne er udstyret med 3-punkts 
rulleseler. 
sikkerhedsseler  
Page 127 of 308

Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
 125
Sikkerhedsseler ved bagsæder 
(7  sæder)
Ved 2. sæderække
De tre sæder er udstyret med 3-punkts 
rulleseller.
Ved nedfældning af sæderne i siderne 
eller ved nedfældning af ryglænene 
til bordposition skal man undgå at 
klemme den midterste sikkerhedssele.
Ved betjening af sæderne i siderne 
(afmontering/montering) eller ved 
indstigning til 3. sæderække, skal man 
undgå at hænge fast i den midterste 
sikkerhedssele.
s
ørg for at den midterste 
sikkerhedssele rulles korrekt op i 
forstærkningen i loftet. Ved 3. sæderække
De to sæder er udstyret med 3-punkts 
rulleseller.
Hægt ikke sikkerhedsselerne 
fastsurringsringene, der er markeret 
med et rødt kryds på mærkaten.
Vær opmærksom på, at 
sikkerhedsselerne hægtes korrekt på 
de dertil indrettede ringe.
De ubenyttede sikkerhedsseler ved  
3. sæderække kan bringes af vejen for 
at frigøre plads til bagage og til at lette 
anvendelsen af bagageskjuleren.Hægt selespændet på den dertil indrettede 
plads på bagstolpebeklædningen. 
sikkerhedsseler 
sIkkErHED
5  
Page 136 of 308

Ar
B
g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDrIg  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AktIV AIrBAg. BArnEt risikerer at blive  ALV or LI gt  k VÆ st E t 
eller D r ÆB t.
DEMontieren sie auf einem sitz mit AktIVIErtEM Front-Airbag nIEMALs einen kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVE AIrBAg in front of it, DEAt H or  s E r I ous  I n J urY  to the 
CHILD can occur
Esno InstALA r   nun CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AI r BA g  
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalist\
mele, mille EsIturV APADI on A kt IVEE r I tu D. turvapadja 
avanemine võib last t Õ s I s ELt või EL uo H t LI ku Lt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu turV At YY n Y.  s en 
laukeaminen voi aiheuttaa LAP s E n   kuo LEMA n  tai VA k AVA n  L oukk AA ntu MI s E n .
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CoussIn gonFLABLE frontal 
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
ort
 de l’E
 n FA nt
 ou le BLE
 ss E r   gr AVEME nt
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo 
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a \
quello di marcia su un sedile protetto da un AIrBAg frontale 
Att IVAt o . Ciò potrebbe provocare la M ort E o FE r I t E  gr AVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. 
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
134 
Børn i bilen