airbag CITROEN C-ELYSÉE 2014 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2014Pages: 257, PDF Size: 7.7 MB
Page 231 of 257

.
229
Alfabetisk indholdsfortegnelse
Oliefilter.........................................................r166Oliemåler.......................................................r163Olieniveau.....................................................163Omdrejningstæller..........................................r22Opbevaringsrum ..................................70-72, 74Opfyldning af brændstoftank....................52-54Opladning af batteriet...........................145, 146Oplåsning ........................................................42Oplåsning af bagklap......................................42Oppumpning af dæk (med kit)......................120Oversigt over motorer oggearkasser..................................r168,170, 171Oversigt over sikringer..................................r139Oversigt over vægte ..............................169, 171
Parkeringsbremse...................................76, 167Parkeringshjælp bag .......................................89Partikelfilter...........................................r164-166Positionslys.....................................91,135,137Punktering ..................................................... 120Punkteringssæt .............................................120Pærer (udskiftning)...............................133,137
Radio.............................................175,179, 205Rat (indstilling)................................................60Regenerering af partikelfilter........................r166Rengøring (råd).............................................154Reservefunktion til bagklap ............................50Reservehjul...........................................126,127Rudehejs.........................................................51Rum i dørene ...................................................70Råd vedrørende vedligeholdelse..........154,160
O
P
R
Serviceeftersyn...............................................20Serviceindikator..............................................r32Sideairbags...........................................108,109Sideblinklys ................................................... 136Sidespejle........................................................58Sikkerhedsseler............................r103,105, 113Sikringer........................................................r139Sikringsboks i motorrummet .........................139Sikringsboks på instrumentbord...................139Sneskærme................................................... 153Solskærm ........................................................71Sort/hvid skærm C (Radio / Bluetooth)..........38Sprinklervæskebeholder...............................r165Sprinklervæskeniveau til rudevask ...............165Start...............................................................145Start af bilen ........................................75, 78, 82Stop af bilen ........................................75, 78, 82Stoplys..........................................................137
S
Ta g b ø j l e r.......................................................r157Ta n k k l ap ....................................................52,53Te k n i s k e s p e c i f i k a t i o n e r........................r168-171Telefon...........................................................191Tilbehør.........................................................r154Tilbehørsstik..................................................187Tilbehørsstik 12 V...........................................72Tom brændstoftank (diesel).......................... 162Traditionelle barnestole ................................113Tr afikmeldinger (TA).....................................180Tredje stoplys ................................................ 138Tr i p t æ l l e r.........................................................r34Tyverisikring....................................................43Tæ l l e r..............................................................r22Tæ n d i ng ..........................................................75Tågebaglygte...........................................93, 137Tå g ef o r l yg te r...........................................r93,136
T
Udluftning af brændstofkredsløb ..................162Udskiftning af batteri i fjernbetjening ..............44Udskiftning af en pære..........................133, 137Udskiftning af en sikring ...............................139Udskiftning af et viskerblad.....................98,148Udskiftning af hjul.................................126,127Udskiftning af kabinefilter.............................r166Udskiftning af luftfilter...................................r166Udskiftning af oliefilter..................................r166Udskiftning af pærer.............................r133, 137Udskiftning af sikringer.................................r139Udtagning af ekstra måtter...........................r156Ur.....................................................................r35Ur (indstilling)..................................................35USB-stik..................................................72,185
U
Varmesystem ................................14,20,63,65Vask (gode råd) .....................................154,160Vedligeholdelse (råd)....................................154Ventilation .....................................14,61-63,65Vinduesvisker..................................................r97Vinduesvisker foran........................................97Viskerblad (udskiftning) ..........................98,148Vægt......................................................169, 171Vægte og anhængerlast.......................169, 171Værktøj .................................................. 126,127
V
Økokørsel (vejledning) ....................................20Økonomisk kørsel...........................................20
Ø
Page 246 of 257

11
8
Børn og sikkerhed
Autostol på forsæde *
"Bagudvendt"
"Fremadvendt"
Passagersædet skal indstilles i
mellemstilling i længderetningen.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår autostole med holdestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles passagersædet.
Når en "bagudvendt" autostol installeres på
højre forsæde
, skal sædet rykkes tilbage til
mellemstilling med oprejst ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op
.
Når en "fremadvendt" autostol installeres på
højre forsæde
, skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling med oprejst ryglæn, og
passagerairbaggen skal forblive aktiv.
*
Se gældende lovgivning i brugslandet, før der
monteres autostol på dette sæde.
Page 247 of 257

12
Børn og sikkerhed
Passagerairbag AFBRUDT
Frakobling af passagerairbag
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passager forsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt såret
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen, se
afsnittet "Airbags".
Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efter følgende skemaer.
Denne mærkat sidder på midterstolpen i
passagersiden.
Page 248 of 257

13
8
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Børn og sikkerhed
Page 249 of 257

14
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Børn og sikkerhed
Page 251 of 257

16
Børn og sikkerhed
Oversigt over installation af autostole fastspændt med
sikkerhedsselen
Barnets vægt / alder (vejledende)
Sæde
Mindre end 13 kg
(klasse 0 ( b
) og 0+)
Fra fødslen til ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg
(klasse 1)
Fra ca. 1 til 3 år
Fra 15 til 25 kg
(klasse 2)
Fra ca. 3 til 6 år
Fra 22 til 36 kg
(klasse 3)
Fra ca. 6 til 10 år
Højre forsæde uden
højdeindstilling (c) (e)
U
U
U
U
Bagsæder i siderne (d)
U
U
U
U
Midterste bagsæde
X
X
X
X
(a)
Universal autostol: Autostol der kan installeres i alle biler med sikkerhedsselen.
(b)
Vægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg. Indsatse og lifte må ikke installeres på højre forsæde.
(c)
Følg gældende lovgivning i Danmark for installation af autostol på dette sæde.
(d)
For at installere en “bagudvendt” eller “ fremadvendt” autostol på et bagsæde køres forsædet
frem, og ryglænet rejses for at give tilstrækkeligt med plads til autostolen og barnets ben.
(e)
Når en "bagudvendt" barnestol monteres på højre forsæde
, skal airbaggen i højre side være
frakoblet. Ellers risikerer barnet at blive slået ihjel eller hårdt kvæstet
, når airbaggen
blæses op
. Når en "fremadvendt" barnestol monteres på højre forsæde
, skal du lade
airbaggen i højre side være aktiv. Skemaet viser, i hvilket omfang hvert sæde i bilen kan bruges til installation af en barnestol, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som er godkendt til
universal brug (dvs. at autostolen kan installeres i alle biler og bruge bilens sikkerhedssele) til en eller flere vægtklasser i henhold til gældende EU-lovgivning.
Fjern og læg nakkestøtten væk,
inden barnestolen installeres på et
passagersæde. Sæt nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
U:
Dette sæde er velegnet til installation
af en barnestol, der fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er godkendt
til universal brug, "rygvendt" og/eller
"fremadvendt".
X:
Pladsen er ikke velegnet til installation af et
barnesæde i den anførte vægtklasse.
Page 252 of 257

17
8
Børn og sikkerhed
Forker t installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af kollision.
Kontroller, at der ikke er nogen
sikkerhedssele eller noget spænde under
barnestolen, da dette kan destabilisere
stolen.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolsselerne, så de sidder så stramt
som muligt mod barnets krop, selv ved
kørsel over korte afstande.
Ved installation af barnestolen med
sikkerhedsselen skal man kontrollere, at
den er korrekt fastspændt på barnestolen og
holder den godt fast på bilens sæde. Hvis
passagersædet kan justeres, skal det køres
frem, hvis det er nødvendigt.
Lad der altid være tilstrækkelig med plads
mellem forsædet og:
- den bagudvendte barnestol
- barnets fødder, hvis stolen er installeret
fremadvendt.
Skub forsædet frem, og ret eventuelt også
ryglænet op.
Gode råd ved installation af barnestole
Installation af en
sædepude For at sikre optimal montering af barnestolen
i fremadvendt position, skal man kontrollere,
at barnestolens ryglæn er så tæt som muligt
på bilsædets ryglæn, eller hvis det er muligt,
ligger an mod det.
Nakkestøtten skal tages af, inden en
barnestol med ryglæn installeres på et
passagersæde.
Sørg for, at nakkestøtten er lagt bort eller
fastspændt, så man ikke risikerer, at den
bliver slynget gennem kabinen i tilfælde af
en kraftig opbremsning. Sæt nakkestøtten
på plads, når barnestolen er fjernet.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende børn på forsædet
er forskellig fra land til land. Følg landets
gældende lovgivning på området.
Afbryd passagerairbaggen, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
højre forsæde.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis
airbaggen foldes ud.
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen over
barnets lår.
CITROËN anbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er udstyret med et selestyr
ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- Børn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
- Et barn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med lukkede
ruder.
- Nøglerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
Brug funktionen "Børnesikring" for at
forhindre, at dørene og sideruderne bag
åbnes ved et uheld.
Husk, at de bageste sideruder ikke må
åbnes mere end en tredjedel.
Installer solgardiner på de bageste sideruder
for at beskytte børnene mod solens stråler.