CITROEN C-ELYSÉE 2018 Manuales de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2018Pages: 260, tamaño PDF: 8.48 MB
Page 61 of 260

59
* De acuerdo con las condiciones generales de uso del ser vicio disponibles en los
concesionarios y sujeto a las limitaciones
tecnológicas y técnicas.
**
S
egún la cobertura geográfica de “Llamada
de emergencia localizada”, “Llamada de
asistencia localizada” y el idioma nacional
oficial elegido por el propietario del vehículo.
L
a lista de países cubiertos y ser vicios
telemáticos está disponible en los
concesionarios o en el sitio web para su
país.
“Llamada de emergencia localizada” localiza
inmediatamente su vehículo y se pone en
contacto con usted en su propio idioma** y, si es
necesario, solicita que se envíen los ser vicios de
emergencia pertinentes. En los países donde el
servicio no está disponible, o cuando el servicio
de localización se ha rechazado expresamente, la
llamada se envía directamente a los ser vicios de
emergencia (112) sin la localización del vehículo.
Si la unidad de control del airbag detecta
una colisión, e idependientemente de la
activación de algún airbag, se realiza una
llamada de emergencia automáticamente.
Si se beneficia de la oferta Citroën
Connect Box con pack SOS y asistencia
incluidos, dispondrá de ser vicios
complementarios en su espacio personal
a través de la página web de su país.
Funcionamiento del sistema
El testigo rojo se enciende de
manera fija: el sistema presenta
un fallo de funcionamiento.
El testigo rojo parpadea: es necesario sustituir
la pila.
En ambos casos, los ser vicios de llamadas
de emergencia y de asistencia podrían no
funcionar.
Póngase en contacto con un taller cualificado
lo antes posible.
El fallo de funcionamiento del sistema no
impide al vehículo circular.
Llamada de asistencia
localizada
Pulse este botón durante más
de 2 segundos para solicitar
asistencia en caso de avería del
vehículo.
Un mensaje de voz confirma que la llamada se
ha efectuado**. Pulsando de nuevo este botón
inmediatamente se cancela la
solicitud.
La cancelación se confirma mediante un
mensaje de voz.
**
D
e acuerdo con la cobertura geográfica
de “Llamada de emergencia localizada”,
“Llamada de asistencia localizada” y
el idioma nacional oficial elegido por el
propietario del vehículo.
L
a lista de países cubiertos y ser vicios
telemáticos está disponible en los
concesionarios o en www.citroen.es.
Geolocalización
Puede desactivar la geolocalización pulsando
simultáneamente los botones “Llamada
de emergencia localizada” y “Llamada de
asistencia localizada”, seguido de la pulsación
de “Llamada de asistencia localizada” para
confirmar.
Para reactivar la geolocalización, pulse pulsando
simultáneamente los botones “Llamada de
emergencia localizada” y “Llamada de asistencia
localizada”, seguido de la pulsación de “Llamada
de asistencia localizada” para confirmar.
5
Seguridad
Page 62 of 260

60
Si ha adquirido su vehículo fuera de la
red de la marca, le invitamos a consultar
la configuración de estos ser vicios y,
si lo desea, realizar un cambio en el
concesionario para adaptarlos a sus
necesidades. En un país multilíngüe, es
posible configurarlo en el idioma nacional
oficial que elija.
Por motivos técnicos en particular y
para mejorar la calidad de los ser vicios
“servicios telemáticos” a los clientes,
el fabricante se reser va el derecho de
realizar actualizaciones en el sistema de
comunicación de a bordo del vehículo.Programa electrónico de
estabilidad (ESC)
El programa electrónico de estabilidad integra
los siguientes sistemas:
-
S
istema de frenos antibloqueo (ABS) y
distribuidor electrónico de la fuerza de
frenada (EBFD).
-
A
sistencia a la frenada de emergencia
(EBA).
-
R
egulación antideslizamiento de las ruedas
(ASR).
-
C
ontrol dinámico de estabilidad (CDS).
Definiciones
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS) y distribuidor electrónico
de la fuerza de frenado (REF)
Estos sistemas incrementan la estabilidad y
manejabilidad del vehículo en las frenadas
y contribuyen a mejorar el control en las
cur vas, especialmente sobre firme irregular o
deslizante.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas en
caso de frenada de urgencia.
El REF garantiza una regulación integral de la
presión de frenada rueda por rueda.
Asistencia a la frenada de
urgencia
Este sistema permite, en caso de urgencia,
alcanzar con mayor rapidez la presión óptima
de frenada y, por tanto, reducir la distancia de
detención.
Antipatinado de ruedas (ASR)
Este sistema optimiza la tracción para evitar
el patinado de las ruedas, actuando sobre
los frenos de las ruedas motrices y el motor.
Asimismo, permite mejorar la estabilidad
direccional del vehículo en la aceleración.
Control dinámico de estabilidad
(CDS)
En caso existir divergencias entre la trayectoria
seguida por el vehículo y la deseada por el
conductor, este sistema controla las ruedas y
actúa automáticamente sobre el freno de una o
varias ruedas y sobre el motor para inscribir el
vehículo en la trayectoria deseada, dentro del
límite de las leyes de la física. Se activa en función de la velocidad de
accionamiento del pedal del freno. Esto se
traduce en una disminución de la resistencia
del pedal y un aumento de la eficacia de la
frenada.
Seguridad
Page 63 of 260

61
Sistema de frenos
antibloqueo (ABS) y
distribuidor electrónico de
la fuerza de frenado (REF)
El encendido fijo de este testigo
indica un fallo de funcionamiento del
sistema ABS.
El encendido de este testigo, junto
con el de los testigos STOP y ABS,
acompañado de una señal acústica
y un mensaje en la pantalla, indica
un fallo de funcionamiento del
repartidor electrónico de frenada
(REF).
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante ligeras
vibraciones del pedal del freno.
En caso de frenada de urgencia, pise
el pedal con firmeza y no lo suelte en
ningún caso. En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese de que
estén autorizadas para su vehículo.Antideslizamiento de
ruedas (ASR)/Control
dinámico de estabilidad
(CDS)
Funcionamiento
Estos sistemas se activan automáticamente al
arrancar el vehículo.
Los sistemas se ponen en funcionamiento si
se detectan problemas de adherencia o de
trayectoria.
Desactivación
En condiciones excepcionales (arranque de un
vehículo atascado, atrapado en la nieve, sobre
un firme blando...), puede ser aconsejable
desactivar estos sistemas, de manera que las
ruedas puedan girar libremente y recuperar la
tracción.
En cuanto las condiciones de adherencia lo
permitan, reactive los sistemas.
El vehículo conser va la función de frenada
estándar. Circule con precaución a una
velocidad moderada.
Consulte lo antes posible con la red CITROËN
o con un taller cualificado.
Deténgase inmediatamente en las mejores
condiciones de seguridad posibles.
Contacte lo antes posible con la red CITROËN
o con un taller cualificado. Se indica mediante el parpadeo
del testigo en el cuadro de
instrumentos.F
P
ulse este botón hasta
que aparezca el símbolo
correspondiente en el cuadro de
instrumentos.
El piloto del botón se enciende.
Los sistemas ASR y CDS dejan de actuar
sobre el funcionamiento del motor o sobre
los frenos en caso de cambio involuntario de
trayectoria.
Reactivación
El sistema ASR se reactiva automáticamente
cada vez que se vuelve a dar el contacto o a
partir de 50
km/h.
Por debajo de 50
km/h, puede reactivarlo
manualmente.
F
P
ulse de nuevo este botón
para reactivar el sistema
manualmente.
El testigo del botón se apaga.
5
Seguridad
Page 64 of 260

62
Fallo de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de un mensaje y de
una señal acústica, indica un fallo
de funcionamiento del sistema.ASR/CDS
Estos sistemas ofrecen un incremento de
la seguridad en conducción normal, pero
ello no debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales ni a circular a una
velocidad demasiado elevada.
En condiciones de menor agarre
(lluvia, nieve, hielo negro) es cuando
aumenta el riesgo de perder el agarre.
Por consiguiente, es importante para
su seguridad mantener estos sistemas
activados en cualquier condición, y
especialmente en condiciones difíciles.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten
las recomendaciones del fabricante en lo
relativo tanto a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sistema de
frenos y los componentes electrónicos,
así como a los procedimientos de montaje
y de inter vención de la red CITROËN.
Se recomienda el uso de neumáticos para
nieve, con el fin de poder beneficiarse
de la eficacia de estos sistemas en
condiciones invernales.
En este caso, es esencial equipar
las cuatro ruedas con neumáticos
homologados para su vehículo.
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y con limitador de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las plazas
delanteras en caso de choque frontal o lateral.
En función de la importancia del choque,
el sistema de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente los cinturones contra el
cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión pirotécnica
están activos cuando el contacto está dado.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección.
Consulte con la red CITROËN o un taller
cualificado para proceder a la revisión de los
sistemas.
Seguridad
Page 65 of 260

63
Abrochado
Desabrochado
F Presione el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Testigo de cinturón de seguridad
desabrochado
* Dependiendo del país de venta.
F
T
ire de la correa e inserte la hebilla en el
cierre.
F
C
ompruebe que el cinturón está
correctamente abrochado tirando con
firmeza de la correa. Este testigo también se ilumina en el cuadro
de instrumentos si el conductor y/o el
acompañante se desabrocha su cinturón
durante la conducción*.
Al dar el contacto, se enciende este
testigo en el cuadro de instrumentos
si el conductor no se ha abrochado
el cinturón de seguridad.
Desde aproximadamente los 20 km/h, este testigo
parpadea durante dos minutos, acompañado de un aviso
acústico con volumen ascendente. Una vez transcurridos
esos dos minutos, este testigo permanece encendido hasta
que el conductor se abrocha el cinturón de seguridad.
Cinturones de seguridad
traseros
Abrochado
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
F
C
ompruebe que el cinturón está
correctamente abrochado tirando con
firmeza de la correa.
Desabrochado
F Presione el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Los asientos traseros derecho a izquierdo
van equipados cada uno con un cinturón de
seguridad con carrete retractor y tres puntos
de anclaje.
Dependiendo de la versión, el asiento trasero
central va equipado con un cinturón de
seguridad con o sin carrete, y tiene tres o dos
puntos de anclaje.
5
Seguridad
Page 66 of 260

64
Recomendaciones
Antes de iniciar la marcha, el conductor debe
asegurarse de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad y
de que todos ellos están bien abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe en
el vehículo, abróchese siempre el cinturón de
seguridad, incluso para trayectos cortos.
No intercambie las hebillas de los cinturones
de seguridad, ya que de lo contrario no
cumplirán completamente su función.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un carrete retráctil que
permite que la longitud de la correa se
ajuste automáticamente a la morfología
del pasajero. El cinturón se recoge
automáticamente cuando no se utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón está correctamente enrollado.
La parte inferior de la correa debe colocarse
lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes retráctiles están equipados con
un dispositivo que bloquea automáticamente
la correa si se produce una colisión, una
frenada de urgencia o en caso de vuelco del
vehículo. Puede desbloquear el dispositivo
tirando con firmeza de la correa y soltándola
para que esta se enrolle ligeramente.Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d ebe estar tensado con la mínima holgura
respecto al cuerpo.
-
D
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no quede torcido.
-
S
olo se debe usar para sujetar a una
persona.
-
N
o debe mostrar indicios de desgaste o
deterioro.
-
N
o debe transformarse ni modificarse, a
fin de no alterar su eficacia. Instrucciones para los niños
Utilice un asiento para niños adecuado si
el pasajero tiene menos de 12
años o mide
menos de un metro y cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón de seguridad
para sujetar a más de una persona.
Nunca lleve a un niño en el regazo.
Para más información relativa a los
asientos para niños , consulte el apartado
correspondiente.
De acuerdo con las recomendaciones de
seguridad vigentes, para realizar cualquier
inter vención en los cinturones de seguridad
del vehículo, acuda a un taller cualificado
que disponga de la competencia y el equipo
adecuado; lo que la red CITROËN puede
proporcionarle.
Lleve a revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a la red CITROËN o a un
taller cualificado, en particular si las correas
presentan signos de deterioro.
Limpie las correas del cinturón con agua y
jabón o con un producto limpiador textil, a la
venta en los concesionarios de CITROËN.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón queda correctamente colocado y
enrollado. En caso de choque
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto
, el dispositivo pirotécnico puede
activarse antes del despliegue de los airbags
y con independencia de ellos. La activación
de los pretensores va acompañada de un
ligero desprendimiento de humo inofensivo
y de un ruido, debidos a la activación de la
carga pirotécnica integrada en el sistema.
En cualquier caso, el testigo de airbag se
enciende.
Después de un impacto, haga que revisen
el sistema de cinturones de seguridad y, si
es necesario, que los sustituyan en la red
CITROËN o en un taller cualificado.
Seguridad
Page 67 of 260

65
Airbags
Diseñados para contribuir a la seguridad de los
ocupantes en caso de colisiones violentas. Los
airbags completan la acción de los cinturones
de seguridad con limitador de esfuerzo.
Si se produce una colisión, los detectores
electrónicos registran y analizan los choques
frontales y laterales producidos en las zonas
de detección de impacto:
-
E
n caso de choque violento, los airbags
se despliegan instantáneamente para
proteger a los ocupantes del vehículo.
Inmediatamente después del choque, los
airbags se desinflan rápidamente para no
obstaculizar la visibilidad ni la posible salida
de los ocupantes.
-
E
n caso de choque poco violento,
de impacto en la parte trasera y en
determinadas condiciones de trompo, los
airbags no se desplegarán; solamente el
cinturón de seguridad asegura la protección
en estas situaciones.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipo solo se despliega una vez. Si
se produce un segundo impacto (durante
el mismo accidente o en otro), el airbag no
se volverá a desplegar.
Zonas de detección de
impacto
A Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral.
El despliegue del airbag genera una ligera
emisión de humo y un ruido, debidos a
la activación del cartucho pirotécnico
integrado en el sistema.
Aunque este humo no es nocivo, es
posible que pueda ser ligeramente
irritante para las personas sensibles.
El ruido generado por el despliegue de
uno o varios airbags (detonación) puede
ocasionar una ligera disminución temporal
de la capacidad auditiva.
Airbags delanteros
Sistema que protege al conductor y al
acompañante en caso de choque frontal
violento limitando los riesgos de traumatismo
en la cabeza y el tórax.
El airbag del conductor está implantado en el
centro del volante y el del acompañante, en el
salpicadero, encima de la guantera.
Activación
Los airbags se activan, excepto el airbag del
acompañante si se ha desactivado, en el caso
de una colisión delantera grave en toda o en
parte de la zona de colisión delantera A, en
el eje longitudinal del vehículo en un plano
horizontal y dirigido desde la parte delantera
hacia la parte trasera del vehículo.
5
Seguridad
Page 68 of 260

66
Fallo de funcionamiento
Si este testigo se enciende en
el cuadro de instrumentos, debe
consultar con la red CITROËN o un
taller cualificado para proceder a
la revisión del sistema. Los airbags
podrían no dispararse en caso de
choque violento.
Airbags laterales
Activación
Fallo de funcionamiento
Si se enciende este testigo en
el cuadro de instrumentos, debe
consultar con la red CITROËN o un
taller cualificado para proceder a la
revisión del sistema.
Los airbags podrían no desplegarse en caso
de impacto violento. En caso de impacto o golpe ligero en el
lateral del vehículo o en caso de vuelco,
los airbags podrían no desplegarse.
En caso de colisión trasera o frontal, los
airbags laterales no se desplegarán.
El airbag delantero se infla entre el tórax y la
cabeza del ocupante delantero del vehículo
y el volante, en el lado del conductor, y el
salpicadero, en el lado del acompañante, para
amortiguar u desplazamiento hacia adelante.
Sistema que contribuye a la protección del
conductor y el pasajero delantero en caso de
choque lateral violento para limitar los riesgos
de traumatismo en el tronco, entre la cadera y
el hombro.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta. Se activan unilateralmente en el caso de
que se aplique una colisión lateral grave en
toda o parte de la zona de colisión lateral B
,
perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo en un plano horizontal y dirigida desde
el exterior hacia el interior del vehículo.
El airbag lateral contribuye a la protección del
ocupante delantero del vehículo entre la parte
inferior del tórax y la cabeza.
Seguridad
Page 69 of 260

67
Instrucciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes medidas
de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con normalidad.
Lleve el cinturón de seguridad correctamente
ajustado.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niños, animales,
objetos...), no fije ni pegue nada ni cerca ni
en la trayectoria de salida de los airbags, ya
que ello podría provocar lesiones durante su
despliegue.
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, haga revisar los
sistemas de airbag.
Toda inter vención que se efectúe en
los sistemas de airbag debe realizarse
exclusivamente en la red CITROËN o en un
taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad mencionadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o quemaduras leves en
la cabeza, el pecho o los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por unos orificios
previstos para ello.Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por los
radios o dejando las manos en la almohadilla
central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, per fore o someta el volante
a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones en caso de despliegue de los
airbags.
Una puerta dañada o cualquier intervención
no autorizada o incorrecta (modificación o
reparación) en las puertas delanteras o en
su guarnecido interior puede comprometer el
funcionamiento de estos sensores – ¡Riesgo
de fallo de funcionamiento de los airbags
laterales!
Estos trabajos deben ser realizados
exclusivamente por la red CITROËN o por un
taller cualificado.
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el despliegue
de los airbags laterales. Para conocer la
gama de fundas de asiento adecuadas para
el vehículo, consulte en la red CITROËN.
No coloque nada sujeto a los respaldos de
los asientos ni colgando de los mismos (ropa,
etc.), ya que se podrían producir lesiones en
el tórax o el brazo al desplegarse el airbag
lateral.
No aproxime más de lo necesario la parte
superior del cuerpo a la puerta.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de choque
laterales.
5
Seguridad
Page 70 of 260

68
Información general sobre
las sillas para niños
* La normativa relativa al transporte de niños en la plaza del acompañante es específica
para cada país. Consulte la legislación
vigente en su país.
A pesar de la preocupación constante de
CITROËN al diseñar el vehículo, la seguridad
de sus hijos también depende de usted.
Para garantizar una seguridad óptima, respete
las siguientes indicaciones:
-
C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12 años
o que midan menos de un metro y
cincuenta centímetros deben viajar
en sillas para niños homologadas
adecuadas según su peso e instaladas
en las plazas del vehículo equipadas con
cinturón de seguridad o anclajes ISOFIX*.
-
E
stadísticamente, las plazas más
seguras para instalar a los niños son las
plazas traseras del vehículo.
-
L
os niños que pesen menos de 9 kg
deben viajar obligatoriamente en
posición de espaldas al sentido de la
marcha tanto en la plaza delantera como
en las traseras.
CITROËN Recomendamos que los niños viajen en
las plazas traseras exteriores del vehículo:
-
D
e espaldas al sentido de la marcha hasta los
3
años.
-
E
n el sentido de la marcha a partir de los 3 años.
Silla para niños en una
plaza trasera
“De espaldas al sentido de la marcha”
Cuando instale una silla para niños “de espaldas
al sentido de la marcha” en una plaza trasera,
mueva hacia delante el asiento delantero y
coloque el respaldo en posición recta de manera
que la silla instalada de espaldas al sentido de la
marcha no toque el asiento delantero del vehículo.
En el sentido de la marcha
Asegúrese de que el cinturón de seguridad
quede tensado. Para los asientos para niños
con pata de apoyo, asegúrese de que esta
está en contacto estable con el suelo.
Cuando instale una silla para niños en el
sentido de la marcha en una plaza trasera
,
avance el asiento delantero y coloque el
respaldo en posición recta de manera que las
piernas del niño que viaja en la silla para niños
instalada en el sentido de la marcha no toquen
el asiento delantero del vehículo.
Seguridad