ECU CITROEN C3 2015 Návod na použitie (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3, Model: CITROEN C3 2015Pages: 305, veľkosť PDF: 11.33 MB
Page 6 of 305

4
C3_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Zadný parkovací asistent/cúvacia
kamera
Pri cúvaní tieto zariadenia detegujú a upozornia
vás na akúkoľvek prekážku nachádzajúcu sa
za vozidlom.
Stop & Start
tento systém dočasne uvedie motor do pohotovostného režimu počas
zastavenia premávky (červená na semafore, zápchy, iné...). ke ď
budete chcieť odísť, motor sa automaticky spustí. Funkcia Stop & Start
umožní znížiť spotrebu paliva, emisie znečisťujúceho plynu a hluk pri
zastavení.
Súprava na provizórnu opravu
pneumatiky
táto súprava predstavuje kompletnú sústavu
pozostávajúcu z kompresora a náplne
prípravku, ktorý vám umožní provizórnu opravu
pneumatiky.
Predné sklo Zénith
toto predné sklo vám zabezpečuje tú najlepšiu
viditeľnosť a intenzitu svetla vo vnútri vozidla.
exteriér
77
120 128
/ 130
141
Celkový prehľad
Page 54 of 305

52
C3_sk_Chap03_Confort_ed01-2014
Nastavenie volantu
F Na zastavenom vozidle potiahnutím ovládača volant odistíte.
F
N
astavte výšku a hĺbku volantu, čím ho
prispôsobíte vašej jazdnej polohe.
F
P
otlačením ovládača volant uzamknete.
Vnútorné spätné zrkadlo
Nastaviteľné zrkadlo, ktoré umožňuje zadné
stredné videnie.
Je vybavené protioslňovacím zariadením, ktoré
zatmí spätné zrkadlo a ochráni vodiča pred
problémom oslepenia slnkom alebo reflektormi
iných vozidiel.
Nastavenie
F Nastavte spätné zrkadlo tak, aby bolo orientované do polohy "svetlo".
Poloha svetlo / tma
F Potiahnutím páčky nastavíte zrkadlo do protioslňovacej polohy "tma".
F
P
otlačením páčky nastavíte zrkadlo do
štandardnej polohy "svetlo".
Model svetlo/tma s automatickým
nastavením
vďaka snímaču merajúcemu intenzitu svetla
prichádzajúceho zo zadnej časti vozidla, tento
systém automaticky a progresívne zabezpečuje
prechod medzi použitím spätného zrkadla za
svetla a tmy.
Model svetlo/tma s manuálnym nastavením
kvôli bezpečnosti musia byť spätné
zrkadlá nastavené, aby sa predišlo
„mŕ tvemu uhlu“. Na zabezpečenie optimálnej viditeľnosti
počas manévrovania s vozidlom sa
pri zaradení spätného chodu zrkadlo
automaticky zosvetlí.
Z bezpečnostných dôvodov sa musia
tieto úkony vykonávať bezpodmienečne
na zastavenom vozidle.
K
Page 72 of 305

70
C3_sk_Chap05_visibilite_ed01-2014
výška svetlometov musí byť nastavená v závislosti
od zaťaženia vozidla tak, aby ste neoslňovali
ostatných účastníkov cestnej premávky.
0. Iba vodič alebo vodič + spolujazdec na
prednom sedadle.
-.
St
redné nastavenie.
1.
5
osôb.
-.
5
osôb + náklad v kufri.
2.
I
ba vodič + maximálny povolený náklad v
kufri.
tá
to poloha postačuje na to, aby sa zabránilo
oslňovaniu.
vy
ššie polohy predstavujú riziko obmedzenia
poľa osvetľovaného svetlometmi.
Nastavenie
svetlometov
Pôvodné nastavenie v polohe "0" .
LeD denné svetlátoto denné osvetlenie, ktoré pomocou špeciálnych predných svetiel umožňuje identifikovať vozidlo, sa skladá z
dvoch sád po šiestich elektroluminiscenčných diódach (LeD
) umiestnených pod každým predným optickým blokom.
Pri naštartovaní vozidla cez deň sa denné
svetlá zasvietia automaticky, ak je ovládanie
osvetlenia v polohe „0“ alebo „ AUTO“.
Pri manuálnom alebo automatickom rozsvietení
obrysových, stretávacích, diaľkových svetiel sa
denné svetlá vypnú.
Naprogramovanie
v krajinách, kde sa zákonom nevyžaduje
s vietenie dennými svetlami, môžete túto funkciu
aktivovať alebo neutralizovať prostredníctvom
konfiguračného menu na multifunkčnom
displeji.
V krajinách, kde zákon vyžaduje
svietenie dennými svetlami:
-
j
e táto funkcia prednastavená tak,
že je stále aktivovaná a nemožno ju
deaktivovať,
-
c
ez deň sa zároveň rozsvietia aj
parkovacie svetlá a osvetlenie ŠPZ,
-
p
ri manuálnom alebo automatickom
rozsvietení obrysových,
stretávacích alebo diaľkových
svetiel sa denné svetlá vypnú.
V týchto krajinách v prípade verzií,
ktoré nie sú vybavené dennými LED
svetlami, ide o stretávacie svetlá,
ktoré sa automaticky rozsvecujú pri
naštartovaní vozidla.
viditeľnosť
Page 73 of 305

71
C3_sk_Chap05_visibilite_ed01-2014
Ovládanie stieračov skla
Programovanie
k dispozícii máte taktiež rôzne režimy
a utomatického ovládania stieračov skla,
v závislosti od nasledujúcej výbavy:
-
a
utomatické stieranie pre predné stierače
skla,
-
z
adné stieranie skla pri zaradení spätného
chodu.
Model s prerušovaným
stieraním
Model so stieraním AUTOvýbava, umožňujúca voľbu a ovládanie
rôznych typov stieraní čelného a zadného skla,
zabezpečujúca odstránenie zrážok a čistenie.
Predné a zadné stierače skla sú zostavené tak,
aby postupne zlepšili viditeľnosť vodiča,
v závislosti od klimatických podmienok.Manuálne ovládače
Predné stierače skla
A. Páčka na voľbu intervalu stierania.
v
jednotlivých cykloch
(zatlačte smerom nadol a uvoľnite).
alebo
rýc
hle (silné zrážky).
Štandardné (mierne zrážky).
Prerušované
(úmerné rýchlosti vozidla).
vy
pnutie.
au
tomatické, v jednotlivých
cykloch (pozrite príslušnú
rubriku).
Stierače skla ovláda priamo vodič pomocou
páčky A a prstenca B
.
5
viditeľnosť
Page 79 of 305

77
C3_sk_Chap06_amenagement_ed01-2014
Panoramatické tónované sklo zabezpečujúce
väčšiu intenzitu svetla a viditeľnosť vo vnútri
vozidla.
Je vybavené manuálne ovládaným cloniacim
krytom na zlepšenie tepelného komfortu a
slnečnou clonou zabraňujúcou oslneniu.
Predné sklo Zénith
F ak chcete kryt otvoriť, chyťte ho za
stredový úchyt A , potom ho potiahnite
smerom dozadu, až kým nedosiahnete
požadovanú polohu.
F
a
b
y chcete kryt zatvoriť, chyťte ho za
stredový úchyt A , potom ho potiahnite
smerom dopredu, až kým nedosiahnete
požadovanú polohu.
Skôr, než pristúpite k odstráneniu krytu,
slnečné clony musia byť sklopené.
Cloniaci kryt
F Slnečná clona slúži na zabránenie oslneniu spredu.
Slnečná clona
Na cloniaci kryt alebo jeho drážkové
lišty nepripínajte a nevešajte žiadne
ťažké predmety.
6
Zariadenia
Page 85 of 305

83
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
všeobecné informácie o detských sedačkách
Základnou snahou spoločnosti CItrO ËN je, už pri tvorbe koncepcie vášho vozidla, zachovanie
bezpečnosti, avšak táto závisí do značnej miery aj od vás.
CITROËN vám odporúča prevážať deti
na zadných sedadlách vášho vozidla:
-
„
chrbtom k smeru jazdy“ do veku
3
rokov,
-
„
čelom k smeru jazdy“ od
3
rokov.
*
P
ravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú
krajinu. Oboznámte sa s legislatívou platnou
vo vašej krajine.
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
-
v s
úlade s európskym nariadením musia
byť všetky deti do 12
rokov alebo deti
menšie ako jeden meter päťdesiat
prepravované v homologizovanej
detskej sedačke, ktorá zodpovedá
hmotnosti dieťaťa, na miestach
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchytením ISOFIX*,
-
š
tatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách vášho vozidla,
-
d
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť povinne prepravované v
polohe „chrbtom k smeru jazdy“ vpredu
aj vzadu.
7
Bezpečnosť detí
Page 86 of 305

84
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
Detská sedačka na zadnom sedadle
"Chrbtom k smeru jazdy"
v prípade inštalácie detskej sedačky
" chrbtom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka "chrbtom k smeru jazdy"
nedotýkala predného sedadla vozidla.
"Čelom k smeru jazdy"
v prípade inštalácie detskej sedačky
" čelom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke
"čelom k smeru jazdy", nedotýkali predného
sedadla vozidla.
ui
stite sa, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou
sa uistite, či je podpera pevne opretá
o podlahu.
v prípade potreby nastavte
polohu predného sedadla vozidla.
Zadné stredné miesto
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
inštalovať na miesto zadného stredného
spolujazdca .
Bezpečnosť detí
Page 87 of 305

85
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
„Čelom k smeru jazdy“
v prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k s meru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla
do stredovej polohy v pozdĺžnom smere s
vyrovnaným operadlom a ponechajte čelný
airbag spolujazdca aktívny.
„Chrbtom k smeru jazdy“
v prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k s meru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca nastavte sedadlo vozidla do
stredovej polohy v pozdĺžnom smere a do
hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
če
lný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný.
v opačnom
prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až
smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu . Sedadlo spolujazdca je nastavené do
strednej pozdĺžnej polohy.
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
v
prípade detskej sedačky s podperou
skontrolujte, či je táto sedačka v
stabilnom kontakte so zemou.
Detská sedačka na prednom sedadle*
* Pravidlá prepravy detí sú špecifické pre každú jednu krajinu. Skôr, ako svoje dieťa umiestnite
na toto sedadlo, pozrite si predpisy platné vo
vašej krajine.
7
Bezpečnosť detí
Page 88 of 305

86
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
Neutralizácia airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detské sedačky do
polohy „chrbtom k smeru jazdy“ na
sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným
čelným airbagom. Mohlo by to mať za
následok smr ť alebo ťažký úraz dieťaťa.
Podrobnejšie informácie o deaktivácii
čelného airbagu nájdete v časti
"
air
bagy".
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca
toto upozornenie sa nachádza na varovnom
štítku, umiestnenom na každej strane
slnečnej clony spolujazdca. v súlade s
platnými predpismi nájdete toto upozornenie
v nasledujúcich tabuľkách vo všetkých
potrebných jazykoch.
Bezpečnosť detí
Page 89 of 305

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktIvOv aN ÝM čelním aIrBaGeM . Hrozí
nebezpečí SMr tI Dí tĚt e nebo vÁžN ÉHO Zr aN ĚNí.
DaBrug aLDrIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktIv aIrBaG . Ba rNe t risikerer at blive aLvOrL IGt k
vÆ St et eller DrÆ Bt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktIvIe rteM F ront-ai rbag NIeMaL S einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche ve rletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCtIv e aIrBaG i n front of it, De atH o r Se rI OuS I NJu rY t o the
CHILD can occur
eSNO INStaLa r NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIrBaG f
rontal aCtIv aD O, ya que podría causar lesiones Gr aveS o i ncluso la Mu erte del niño.
etÄrge MItte kuNaG I paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille eS It urvaPaD I on aktIv eerIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kOSka aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turvatY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SeN kuO LeMaN t ai vak avaN L Ou kk a aNt uM ISeN .
FrNe JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN GONFLaB Le
frontal aCtIvÉ .
Cela peut provoquer la MO
r
t de l’
eN
F
aNt
ou le BL
eS
S
e
r G
r
ave
MeNt
HRNIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukL Ju čeN IM prednjim Zr ačN IM JaSt ukO M. to b i
moglo uzrokovati SMr t ili teŠk u OZLJeDu djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktIvÁ Lt (Be k aP CSOLt) FrO NtL ÉGZSÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁt vagy SÚLYOS SÉrÜ LÉSÉt okozhatja.
ItNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIrBaG f rontale a
ttIv atO . Ciò potrebbe provocare la MOr te o Fe rIt e Gr avI a l bambino.
LtNIek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veIkIaNčI OS priekinės OrO
PaGaLvĖ S. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tI NaI a rba SuNkIaI tr auMuOt aS .
LvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktIvI ZĒtS p riekšējais DrO ŠĪBaS GaI Sa
S P I Lv eN S .
ta
s var izraisīt BĒ
rNa
NĀ
vI v
ai radīt NOPI
e
t
NuS Ie
va
I
NOJ
uMuS
.
87
C3_sk_Chap07_Securite-enfants_ed01-2014
7
Bezpečnosť detí