ESP CITROEN C3 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C3, Model: CITROEN C3 2017Pages: 629, PDF Size: 11.78 MB
Page 12 of 629
10
B618_pl_Chap00c_eco-conduite_ed01-2016
Ograniczanie przyczyn nadmiernego
zużycia paliwa
Rozłożyć ciężar na całej powierzchni samochodu; najcięższe bagaże
położyć w głębi bagażnika, jak najbliżej tylnych siedzeń.
Ograniczyć obciążenie samochodu i
zminimalizować opór
aerodynamiczny (belki dachowe, relingi dachowe, bagażniki na rowery,
przyczepa...). Używać raczej bagażnika dachowego.
Zdjąć belki dachowe, relingi dachowe, gdy są nieprzydatne.
Po zakończeniu sezonu zimowego zdjąć opony zimowe i
założyć
opony letnie.
Przestrzeganie zaleceń dotyczących
obsługi
Regularnie kontrolować na zimno ciśnienie w ogumieniu, które powinno
b yć zgodne z etykietą znajdującą się na ramie drzwi po stronie
kierowcy.
Wykonywać tę kontrolę szczególnie:
-
p
rzed długą podróżą,
-
p
rzed każdym sezonem,
-
p
o długim postoju.
Pamiętać również o kole zapasowym oraz o oponach przyczepy albo
przyczepy kempingowej.
Regularnie wykonywać obsługę samochodu (olej, filtr oleju, filtr
powietrza, filtr kabiny...) i
przestrzegać terminów zalecanych w planie
obsługowym producenta.
W przypadku silnika Diesel BlueHDi, gdy system SCR jest niesprawny,
Państwa samochód zaczyna emitować zanieczyszczenia; należy
szybko udać się do ASO sieci CITROËN albo do warsztatu
specjalistycznego, aby doprowadzić emisję tlenków azotu do poziomu
zgodnego z
przepisami.
Podczas tankowania paliwa nie należy dolewać paliwa po trzecim
odcięciu zasilania z
dystrybutora, gdyż grozi to rozlaniem paliwa.
W przypadku nowego samochodu dopiero po 3000
km można
zauważyć regularność w
średnim zużyciu paliwa.
E
Page 27 of 629
25
B618_pl_Chap01_Instruments-de-bord_ed01-2016
KontrolkaStanPrzyczyna Działania / Uwagi
Filtr cząstek
stał ych (diesel) na stałe,
z
towarzyszącym
sygnałem dźwiękowym
i
k
omunikatem
sygnalizującym ryzyko
zatkania filtra cząstek
stałych. Sygnalizuje początek zapychania się
filtra cząstek stałych.
Jak tylko warunki drogowe pozwolą, należy
zregenerować filtr, jadąc z
prędkością co najmniej
60
km/h, aż do momentu zgaśnięcia kontrolki.
Więcej informacji na temat Kontroli , a
zwłaszcza
kontroli filtra cząstek stałych, zawiera odpowiednia
rubryka.
na st a ł e, z towar z ysz ącym
sygnałem dźwiękowym
i
k
omunikatem
sygnalizującym zbyt niski
poziom dodatku do filtra
cząstek stałych.Sygnalizuje minimalny poziom
dodatku w zb
iorniku. Należy szybko uzupełnić poziom w
ASO sieci
CITROËN lub w warsztacie specjalistycznym.
Więcej informacji na temat Sprawdzania poziomów ,
a
zwłaszcza poziomu dodatku, zawiera odpowiednia
rubryka.
Alarm
niezamierzonego
przekroczenia
linii *miga (na
pomarańczowo), wraz
z towarzyszącym
sygnałem
dźwiękowym. Następuje przekroczenie linii
z
prawej strony. Skręcić kierownicę w
przeciwną stronę, aby powrócić
na właściwą drogę.
Szczegółowe informacje zawarte są w
odpowiedniej
rubryce.
Następuje przekroczenie linii z
lewej
st r o ny.
na stałe. System alarmu niezamierzonego
przekroczenia linii jest niesprawny. Zlecić sprawdzenie systemu przez ASO sieci
CITROËN albo przez warsztat specjalistyczny.
* Wyłącznie z
zestawem wskaźników LCD Texte.
1
Przyrządy pokładowe
Page 40 of 629
38
W przypadku wykrycia niesprawności systemu oczyszczania spalin SCR
W przypadku w ykr ycia niesprawności Podczas fazy dozwolonej jazdy (pomiędzy 1100 km i 0 km)
Urządzenie blokujące rozruch silnika włącza się automatycznie po przebyciu ponad 1100
km po potwierdzeniu usterki systemu czystości spalin
SCR. Należy możliwie jak najszybciej zlecić sprawdzenie systemu w ASO sieci CITROËN albo w warsztacie specjalistycznym.
Jeżeli jest to chwilowa niesprawność,
alarm znika w trakcie następnej jazdy,
po kontroli autodiagnostyki systemu
oczyszczania spalin SCR.
Kontrolki AdBlue, SERVICE i autodiagnostyki
silnika zapalają się, czemu towarzyszy sygnał
dźwiękowy i komunikat "Usterka oczyszczania
spalin".
Alarm włącza się podczas jazdy, gdy
niesprawność jest wykryta po raz pier wszy,
następnie po włączeniu stacyjki przy kolejnej
jeździe, dopóki utrzymuje się przyczyna
niesprawności.
Jeżeli niesprawność systemu SCR
potwierdzi się (po przejechaniu 50
km
z ciągłym wyświetlaniem sygnału
niesprawności), zapalają się kontrolki
SERVICE i
autodiagnostyki silnika oraz miga
kontrolka AdBlue, czemu towarzyszy sygnał
dźwiękowy, chwilowe wyświetlenie komunikatu
"NO START IN" w zestawie wskaźników
i wyświetlenie odległości informującej o
zasięgu jazdy w
kilometrach albo milach
przed zablokowaniem rozruchu silnika (np.
"NO START IN 600
km" oznacza "Rozruch
zabroniony za 600
km").
Podczas jazdy komunikat ten pojawia się
co 30
sekund, dopóki nieprawność systemu
oczyszczania spalin SCR się utrzymuje.
Alarm jest ponawiany po włączeniu stacyjki.
Należy możliwie jak najszybciej skontaktować
się z
ASO sieci CITROËN albo z warsztatem
specjalistycznym.
W przeciwnym wypadku nie będą Państwo
mogli ponownie uruchomić samochodu. Rozruch zabroniony
Aby móc ponownie uruchomić silnik, należy
koniecznie zwrócić się do ASO sieci CITROËN
albo do warsztatu specjalistycznego.
Dopuszczalna granica przebiegu
została przekroczona: urządzenie
blokujące rozruch uniemożliwia
ponowne uruchomienie silnika.
Przy każdym włączeniu stacyjki zapalają się
kontrolki SERVICE i autodiagnostyki silnika
oraz miga kontrolka AdBlue, czemu towarzyszy
sygnał dźwiękowy i chwilowe wyświetlenie
komunikatu "NO START IN" w zestawie
wskaźników, a także wyświetlenie 0
km lub
mil ("NO START IN 0
km" oznacza "Rozruch
zabroniony").
Przyrządy pokładowe
Page 75 of 629
73
B618_pl_Chap02_ouvertures_ed01-2016
Włączenie alarmu
W momencie włączenia alarmu uruchamia
się syrena i przez 30 sekund migają światła
kierunkowskazów.
Funkcje zabezpieczeń pozostają aktywne aż
do 11. z
rzędu uruchomienia alarmu.
W momencie odryglowania samochodu pilotem
zdalnego sterowania albo za pomocą systemu
"Zdalny dostęp i rozruch" szybkie miganie
kontrolki przycisku ryglowania oznacza,
że alarm włączył się podczas Państwa
nieobecności. W momencie włączenia zapłonu
kontrolka przestaje migać.
Usterka pilota zdalnego
sterowania
F odryglować samochód za pomocą klucza (zespolonego z pilotem zdalnego
sterowania) po stronie kierowcy,
F
o
tworzyć drzwi; włącza się alarm,
F
w
łączyć zapłon; wyłącza się alarm;
kontrolka przycisku gaśnie. Po włączeniu zapłonu miganie kontrolki
przycisku ryglowania przez 10
sekund oznacza
usterkę systemu.
Zlecić sprawdzenie przez ASO sieci CITROËN
lub przez warsztat specjalistyczny.
Zamknięcie samochodu bez
włączania alarmu
Aby wyłączyć zabezpieczenia:
F
Z
aryglować lub włączyć superzamek za
pomocą klucza (zespolonego z
pilotem
zdalnego sterowania) poprzez zamek drzwi
kierowcy.
Usterka działania
2
O
Page 140 of 629
138
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
B618_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Bezpieczeństwo
Page 152 of 629
150
B618_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Bezpieczeństwo dzieci – blokada ręczna
Blokada
F Za pomocą klucza zapłonu albo klucza zespolonego (w zależności od wersji)
przekręcić czer wony przełącznik do
oporu:
-
w p
rawo – na tylnych lewych drzwiach,
-
w l
ewo – na tylnych prawych drzwiach.
Odblokowanie
F Za pomocą klucza zapłonu albo klucza zespolonego (w zależności od wersji)
przekręcić czer wony przełącznik do oporu:
-
w l
ewo – na tylnych lewych drzwiach,
-
w p
rawo – na tylnych prawych drzwiach.
Blokada ręczna uniemożliwiająca otwarcie drzwi tylnych za pomocą wewnętrznych klamek.
Czer wony przełącznik umieszczony jest z
boku każdych drzwi tylnych.
Jest on oznaczony na nadwoziu.
Nie pomylić czer wonego przełącznika
zabezpieczenia dzieci z czarnym
przełącznikiem ryglowania awaryjnego.
Bezpieczeństwo
Page 156 of 629
154
B618_pl_Chap06_conduite_ed01-2016
F W wersji z silnikiem Diesla obrócić klucz
do położenia 2 , włączyć stacyjkę, aby
uaktywnić zespół świec żarowych silnika.
Zaczekać, aż ta kontrolka w
zestawie
wskaźników zgaśnie, następnie
włączyć rozrusznik, obracając klucz
do położenia 3
i przytrzymując do
momentu uruchomienia silnika, bez
przyspieszania. Gdy silnik ruszy,
puścić klucz.
W warunkach zimowych kontrolka
będzie świecić dłużej. Gdy silnik jest
rozgrzany, kontrolka się nie zapala. W warunkach normalnych nie
rozgrzewać silnika na postoju,
ale ruszyć od razu i
jechać przy
umiarkowanych obrotach silnika.
Nigdy nie pozostawiać pracującego
silnika w
zamkniętym pomieszczeniu
bez dostatecznej wentylacji: silniki
spalinowe wydzielają toksyczne spaliny,
jak np. tlenek węgla. Grozi to zatruciem
i
śmiercią!
W bardzo ostrych warunkach zimowych
(przy temperaturze poniżej -23°C),
aby zapewnić prawidłowe działanie
i
tr wałość mechanicznych elementów
samochodu, silnika i
skrzyni biegów,
należy pozwolić silnikowi pracować
przez 4
minuty przed ruszeniem
z
mi
ejsca.
Jeżeli silnik nie ruszy natychmiast,
wyłączyć stacyjkę. Odczekać chwilę
przed ponowną próbą rozruchu.
Jeżeli po kilku próbach silnika nie
można uruchomić, zrezygnować
z
dalszych prób: grozi to uszkodzeniem
rozrusznika i silnika. Należy
skontaktować się z ASO sieci CITROËN
albo z warsztatem specjalistycznym.
Rozruch silnika
Przy zaciągniętym hamulcu postojowym,
skrzyni biegów na luzie albo w położeniu N
lub P :
F
n
acisnąć do oporu pedał sprzęgła
(manualna skrzynia biegów),
lub
F
n
acisnąć do oporu pedał hamulca
(automatyczna skrzynia biegów),
F
w
łożyć klucz do stacyjki; system
rozpoznaje kod,
F
o
dblokować kolumnę kierownicy, obracając
równocześnie kierownicę i
klucz.
W pewnych przypadkach
manewrowanie kierownicą może
wymagać użycia dużej siły (np. przy
skręconych kołach).
F
W w
ersji z silnikiem benzynowym
włączyć rozrusznik, obracając klucz do
położenia 3
i przytrzymując do momentu
uruchomienia silnika, bez przyspieszania.
Gdy silnik ruszy, puścić klucz.
Jazda
Page 191 of 629
189
B618_pl_Chap06_conduite_ed01-2016
Kamera cofania
Kamera cofania uruchamia się automatycznie
w momencie włączenia wstecznego biegu.
Obraz z
kamery pokazywany jest na ekranie
dotykowym.
Kamera cofania nie może w
żadnym
wypadku zastąpić czujności kierowcy. Otwarcie klapy bagażnika spowoduje
zniknięcie wyświetlanego obrazu.
Funkcję kamery cofania może
uzupełnić wspomaganie parkowania. Mycie pod w ysokim ciśnieniem
Podczas mycia samochodu nie
kierować lancy w odległości mniejszej
niż 30
cm od zespołu optycznego
k a m e r y. Należy regularnie czyścić kamerę
cofania miękką, suchą ściereczką.
Niebieskie linie przedstawiają ogólny kierunek
ruchu pojazdu (odstęp pomiędzy nimi
odpowiada szerokości samochodu bez lusterek
w ste c znyc h).
Czer wona linia oznacza odległość około 30 cm
poza granicą tylnego zderzaka samochodu.
Zielone linie przedstawiają odległość od około
1
metra do 2 metrów poza granicą tylnego
zderzaka samochodu.
Normalne jest pojawianie się fragmentu tablicy
rejestracyjnej u dołu ekranu .
6
Jazda
Page 199 of 629
197
B618_pl_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
F Wyjąć korek i zawiesić go na zaczepie
(na pokrywie wlewu).
F
W
sunąć pistolet dystrybutora do oporu
i
dopiero wtedy nacisnąć spust, aby
rozpocząć napełnianie zbiornika (uważać
na rozpryskiwanie paliwa).
F
P
rzytrzymać pistolet dystrybutora w tym
położeniu aż do zakończenia napełniania
zbiornika.
Po zakończeniu napełniania:
F
U
mieścić korek na swoim miejscu.
F
O
brócić kluczyk w prawo i wyjąć go z korka
lub obrócić ręcznie korek w prawo
(w zależności od wersji).
F
P
opchnąć pokrywę wlewu paliwa, aby ją
zamknąć. Przy tankowaniu do pełna nie pró
bować
dolewać po trzecim w yłączeniu pistoletu;
może to spowodować niesprawność.
Państwa samochód wyposażony jest
w katalizator redukujący emisję szkodliwych
składników w
spal
inach.
W przypadku silników benzynow ych
stosowanie benzyny bezołowiowej jest
obowiązkowe.
Wlew paliwa posiada otwór o zmniejszonej
średnicy, co pozwala na tankowanie jedynie
benzyny bezołowiowej.
Państwa samochód jest wyposażony
w
urządzenie bezpieczeństwa, które w razie
zderzenia odcina zasilanie paliwem.
Odcinanie zasilania
paliwem
W przypadku wlania paliwa
nieodpowiedniego do silnika
danego samochodu konieczne jest
opróżnienie zbiornika paliwa przed
uruchomieniem silnika.
7
Informacje praktyczne
Page 242 of 629
240
B618_pl_Chap08_En-cas-de-panne_ed01-2016
Lampka sufitowa (W5W)
F Odpiąć zespół obsady otaczającej lampkę sufitową za pomocą cienkiego wkrętaka
z
płaską końcówką.
F
W
yjąć przepaloną żarówkę i ją wymienić.
F
U
mieścić na właściwym miejscu obsadę
wokół lampki i
zapiąć prawidłowo.
Bagażnik (W5W)
F Odczepić obudowę, popychając podstawę od tyłu.
F
W
yjąć żarówkę i ją wymienić.
F
Z
amontować obudowę na swoim miejscu.
Oświetlenie wewnętrzne
Lampka sufitowa z diodami LED
W sprawie wymiany diod
elektroluminescencyjnych (LED) należy
kontaktować się z ASO sieci CITROËN albo
z warsztatem specjalistycznym.
W