CITROEN C3 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C3, Model: CITROEN C3 2017Pages: 629, PDF Size: 11.44 MB
Page 141 of 629

139
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sécurité
Page 142 of 629

140
Sièges enfants recommandés par CITROËN
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kgGroupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" S'installe "dos à la route". L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Peut être fixé sur les ancrages ISOFIX du
véhicule.
L'enfant est retenu par la ceinture de sécurité. L6
"GR ACO Booster"
L'enfant est retenu par la ceinture de sécurité.
CITROËN propose une gamme de sièges enfants référencés se fixant à l'aide d'une ceinture de sécurité trois points
.
Sécurité
Page 143 of 629

141
Emplacement des sièges enfants attachés avec la ceinture
de
sécurité
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants se fixant avec la ceinture de
sécurité et homologués en universel (a) en fonction du poids de l'enfant et de la place dans le véhicule.
Poids de l'enfant / âge indicatif
Place Airbag frontal
passager Inférieur à 13 kg
(groupes 0 (b)
e t 0 +)
Jusqu'à ≈ 1 an De 9 à 18 kg
(g r o u p e 1)
De 1 à ≈ 3 ans De 15 à 25 kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans De 22 à 36 kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Rang 1 (c) Siège passager Désactivé
"OFF" U
UUU
Activé "ON" XUF UFUF
Rang 2 (d) Place arrière
derrière
conducteur
U
UUU
Place arrière
derrière
passager U
UUU
Place arrière
centrale (e) U
UUU
5
Sécurité
Page 144 of 629

142
U : place adaptée à l'installation d'un siège enfant s'attachant avec la ceinture de
sécurité et homologué en universel "dos à
la route" et /ou "face à la route".
UF :
p
lace adaptée à l'installation d'un siège
enfant s'attachant avec la ceinture de
sécurité et homologué en universel "face
à la route".
X :
p
lace non adaptée à l'installation d'un siège
enfant du groupe de poids indiqué. (a)
S iège enfant universel : siège enfant
pouvant s'installer dans tous les véhicules
avec la ceinture de sécurité.
(b)
G
roupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les
nacelles et les lits "auto" ne peuvent pas
être installés en place passager avant.
(c)
C
onsultez la législation en vigueur dans
votre pays, avant d'installer votre enfant à
cette place.
(d)
P
our installer un siège enfant en place
arrière, dos ou face à la route, avancez le
siège avant, puis redressez le dossier pour
laisser suffisamment de place au siège
enfant et aux jambes de l’enfant.
(e)
U
n siège enfant avec béquille ne doit jamais
être installé à cette place.
Enlevez et rangez l'appui-tête, avant
d'installer un siège enfant avec dossier
à une place passager.
Remettez l'appui-tête en place une fois
que le siège enfant a été enlevé.
Sécurité
Page 145 of 629

143
Fixations "ISOFIX"
Votre véhicule a été homologué suivant la
dernière réglementation ISOFIX.
Les sièges, représentés ci-dessous, sont
équipés d'ancrages ISOFIX réglementaires :
-
u
n anneau B, situé derrière le siège et
signalé par un marquage, appelé To p
Te t h e r pour la fixation de la sangle haute.
Il s'agit de trois anneaux pour chaque assise :
-
d
eux anneaux A , situés entre le dossier et
l'assise du siège du véhicule, signalés par
un marquage, Pour fixer le siège enfant au TOP TETHER :
-
e nlevez et rangez l'appui-tête avant
d'installer le siège enfant à cette place (le
remettre en place une fois que le siège
enfant a été enlevé),
-
p
assez la sangle du siège enfant derrière
le dossier du siège, en la centrant entre les
orifices de tiges d'appui-tête,
-
f
ixez l'attache de la sangle haute à
l'anneau B ,
-
t
endez la sangle haute.
Lors de l'installation d'un siège enfant ISOFIX
sur la place arrière gauche de la banquette,
avant de fixer le siège, écartez au préalable
la ceinture de sécurité arrière centrale vers le
milieu du véhicule, de façon à ne pas gêner le
fonctionnement de la ceinture.
La mauvaise installation d'un siège
enfant dans un véhicule compromet
la protection de l'enfant en cas de
collision.
Respectez strictement les consignes
de montage indiquées dans la notice
d'installation livrée avec le siège enfant.
Pour connaître les possibilités
d'installation des sièges ISOFIX dans
votre véhicule, consultez le tableau
récapitulatif.
Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX sont équipés de
deux verrous qui viennent s'ancrer sur les deux
anneaux A
.
Certains sièges disposent également
d'une sangle haute qui vient s'attacher sur
l'anneau
B.
5
Sécurité
Page 146 of 629

144
Sièges enfants ISOFIX recommandés par CITROËN
"RÖMER Baby- Safe Plus" et sa base ISOFIX
(classe de taille : E )
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kg
S'installe "dos à la route" à l'aide d'une base
ISOFIX qui s'accroche aux anneaux A .
La base comporte une béquille, réglable
en hauteur, qui repose sur le plancher du
véhicule.
Ce siège enfant peut également être fixé à
l’aide d'une ceinture de sécurité. Dans ce
cas, seule la coque est utilisée et attachée
au siège du véhicule par la ceinture de
sécurité trois points. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(classe de taille : B1 )
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
S'installe uniquement "face à la route".
S'accroche aux anneaux A , ainsi qu'à
l'anneau B , appelé TOP TETHER, à l'aide
d'une sangle haute.
3 positions d'inclinaison de la coque : assise,
repos et allongée.
Ce siège enfant peut également être utilisé
aux places non équipées d’ancrages ISOFIX.
Dans ce cas, il est obligatoirement attaché
au siège du véhicule par la ceinture de
sécurité trois points. Réglez le siège avant
du véhicule pour que les pieds de l'enfant ne
touchent pas le dossier.
CITROËN propose une gamme de sièges enfants ISOFIX référencés et homologués pour votre véhicule.
Reportez-vous également à la notice
d'installation du fabricant du siège
enfant pour connaître les indications
d'installation et de retrait du siège.
Sécurité
Page 147 of 629

145
Tableau récapitulatif pour l'emplacement des sièges enfants
ISOFIX
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants ISOFIX aux places équipées
d'ancrages ISOFIX dans le véhicule.
Pour les sièges enfants ISOFIX universels et semi-universels, la classe de taille ISOFIX du siège enfant, déterminée par une lettre comprise entre A
et
G, est indiquée sur le siège enfant à côté du logo ISOFIX.
Poids de l'enfant / âge indicatif
Inférieur à 10 kg (groupe 0)
Jusqu'à environ 6 mois Inférieur à 10 kg
(groupe 0)
Inférieur à 13 kg (groupe 0+)
Jusqu'à environ 1 an De 9 à 18 kg
(g ro u p e 1)
De 1 à 3 ans environ
Type de siège enfant ISOFIX Nacelle"Dos à la route" "Dos à la route" "Face à la route"
Classe de taille ISOFIX F G C D E C D A B B1
Place Airbag frontal
passager
Rang 1 (a) Siège passager Désactivé
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Activé "ON" X XXIUF / IL
Rang 2 Place arrière
derrière
conducteur
X(1)
IL(3) ILIL(3)IL IUF / IL
Place arrière
derrière
passager X(1)
IL(2) ILIL(2)IL IUF / IL
Place arrière
centrale Non ISOFIX
5
Sécurité
Page 148 of 629

146
(a) Consultez la législation en vigueur dans
votre pays avant d'installer un enfant à cette
place.
Enlevez et rangez l’appui-tête, avant
d’installer un siège enfant avec dossier
à une place passager. Remettez
l’appui-tête en place une fois que le
siège enfant a été enlevé.
IUF :
p
lace adaptée à l'installation d'un siège
I sofix U niversel, " Face à la route"
s'attachant avec la sangle haute.
IL :
p
lace adaptée à l'installation d'un siège
I sofix S emi-Universel soit :
-
"
dos à la route" équipé d'une sangle haute
ou d'une béquille,
-
"
face à la route" équipé d'une béquille,
-
u
ne nacelle équipée d'une sangle haute ou
d'une béquille.
Pour attacher la sangle haute avec les
Fixations ISOFIX , reportez-vous à la rubrique
correspondante.
X :
p
lace non adaptée à l'installation d'un siège
ou d'une nacelle ISOFIX du groupe de
poids indiqué. (1) :
l 'installation de la nacelle à cette place
peut condamner l'utilisation d'une ou
plusieurs places de la même rangée.
(2) :
r
égler le siège avant en maxi-avant.
(3) :
r
égler le siège avant à 16 crans minimum
du maxi-arrière.
Sécurité
Page 149 of 629

147
Tableau récapitulatif pour l'emplacement des sièges enfants
i-Size
Les sièges enfants i-Size sont équipés de deux verrous qui viennent s’ancrer sur les deux anneaux A.
Ces sièges enfants i-Size disposent également :
-
s
oit d’une sangle haute qui s’attache sur l’anneau B ,
-
s
oit d’une béquille qui repose sur le plancher du véhicule, compatible avec la place homologuée i-Size,
dont le rôle est d’empêcher le siège enfant de basculer en cas de collision.
Pour plus d'informations sur les Fixations ISOFIX , reportez-vous à la rubrique correspondante.
Conformément à la nouvelle réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants i-Size aux places
équipées d’ancrages ISOFIX homologués i-Size dans le véhicule.
Place Airbag frontal passager Dispositif de retenue i-Size
Rang 1 (a) Siège passager Désactivé "OFF"
i-U
Activé "ON" i-UF
Rang 2 Place arrière
derrière
conducteur
i-U
Place arrière
derrière
passager i-U
Place arrière
centrale Non i-Size
5
Sécurité
Page 150 of 629

148
Enlevez et rangez l'appui-tête avant
d'installer un siège enfant avec dossier
à une place passager.
Remettez l'appui-tête en place une fois
que le siège enfant a été enlevé.
i- U :
c
onvient pour les dispositifs de retenue
i-Size de la catégorie "Universelle"
faisant face vers l’avant et vers l’arrière.
i- UF :
c
onvient seulement pour les dispositifs
de retenue i-Size de la catégorie
"Universelle" faisant face vers l'avant.
X :
p
lace assise ne convenant pas pour les
dispositifs de retenue i-Size de la catégorie
"Universelle".
(a)
C
onsultez la législation en vigueur dans
votre pays avant d'installer un enfant à cette
place.
Sécurité