ESP CITROEN C3 PICASSO 2012 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2012Pages: 245, PDF Size: 8.45 MB
Page 40 of 245

2
38
ECRÃS MULTIFUNÇÕES
Quando as unidades de consumo
de combustível tiverem passado
para mpg, as informações do quadro
de bordo relativas à velocidade e às
distâncias passam para milhas.
Regulações do ecrã
Quando o menu "Regulações aff" ti-
ver sido seleccionado, pode aceder às
seguintes regulações:
- ano,
- mês,
- dia
- hora,
- minutos,
- modo 12 ou 24 horas.
Idiomas
Uma vez seleccionado o menu "Idiomas",
pode mudar a língua da visualização
no ecrã (Français, Italiano, Nederlands,
Português, Português-Brasil, Türkçe,
Deutsch, English, Español)
Unidades
Uma vez o menu "Unidades" selec-
cionado, pode mudar as unidades dos
parâmetros seguintes:
- temperatura (°C ou °F),
- consumos de combustível (l/100 km,
mpg ou km/l).
)
Após ter seleccionado uma regu-
lação, prima as teclas "
" ou "
"
para fazer variar o seu valor.
)
Prima as teclas "
" ou "
" para
passar respectivamente ao ajuste
precedente ou seguinte.
)
Prima a tecla "OK"
para gravar a
modifi cação e regressar à visuali-
zação corrente ou prima na tecla
"ESC"
para anular.
Confi guração do veículo
Opções
Uma vez seleccionado o menu "Opções",
pode lançar um diagnóstico sobre o esta-
do dos acompanhamentos (activos, inac-
tivos, avariados). Quando o menu "Confi guração veículo"
tiver sido seleccionado, pode activar ou
desactivar os equipamentos seguintes:
- limpa-vidros acoplado à marcha-atrás
(consultar capítulo "Visibilidade"),
- luzes de acompanhamento (consultar
capítulo "Visibilidade").
Por razões de segurança, a con-
fi guração dos ecrãs multifunções
efectuadas pelo condutor deverão
ser feitas obrigatoriamente com o
veículo parado.
Page 42 of 245

2
40
ECRÃS MULTIFUNÇÕES
Opções
Uma vez seleccionado o menu "Opções",
pode iniciar um diagnóstico sobre o es-
tado dos acompanhamentos (activo,
inactivo, avariado).
Idiomas
Uma vez seleccionado o menu "Idiomas",
pode mudar o idioma de visualização
no ecrã (Français, Italiano, Nederlands,
Português, Português-Brasil, Türkçe,
Deutsch, English, Español).
Unidades
Uma vez o menu "Unidades" seleccio-
nado, pode mudar as unidades dos pa-
râmetros seguintes:
- temperatura (°C ou °F),
- consumos de combustível (l/100 km,
mpg ou km/l). sistema MyWay
O menu "SETUP"
Data e hora
Este menu permite-lhe regular a data e
hora, o formato da data e o formato da
hora (consulte o capítulo "Áudio e tele-
mática").
Visualização
Este menu permite-lhe regular a lumino-
sidade do ecrã, a harmonia de cores do
ecrã e a cor do mapa (modo dia/noite e
auto).
Parâmetros do sistema
Este menu permite restaurar a confi gu-
ração, apresentar a versão de software
e activar a apresentação dos textos. Apresenta as seguintes informações:
- a hora,
- a data,
- as funções de áudio,
- as informações do sistemas de
orientação a bordo. O idioma escolhdido será igual-
mente utilizado no ecrã a cores
do sistema MyWay.
Após as unidades de consumo
de combustível terem passado
para mpg, as informações do
quadro de bordo e do ecrã a co-
res relativas à velocidade e às
distâncias passam para milhas.
Por razões de segurança, a con-
fi guração dos ecrãs multifunções
efectuadas pelo condutor deverão
ser feitas obrigatoriamente com o
veículo parado.
Por motivos de segurança, a con-
fi guração dos ecrãs multifunções
pelo condutor deverá ser efectu-
ada com o veículo parado.
Prima a tecla SETUP para aceder ao
menu "SETUP"
. Este menu dá acesso
às seguintes funções:
- Data e hora,
- Visualização,
- Parâmetros do sistema.
Page 45 of 245

2
43
ECRÃS MULTIFUNÇÕES
Confi guração do ecrã
Uma vez seleccionado este menu, pode
aceder aos ajustes seguintes:
- ajuste luminosidade-vídeo,
- ajuste da data e da hora,
- escolha das unidades. Exemplo: regulação da duração da luz
de acompanhamento
)
Prima as teclas "
" ou "
", em se-
guida na tecla "OK"
para seleccionar
o menu pretendido.
)
Prima as teclas "
" ou "
", em se-
guida na tecla "OK"
para seleccionar
a linha "Luz de acompanhamento".
)
Prima as teclas "
" ou "
" para re-
gular o valor pretendido (15, 30 ou
60 segundos), em seguida na tecla
"OK"
para validar.
)
Prima as teclas "
" ou "
", em
seguida na tecla "OK"
para selec-
cionar "OK"
e validar ou na tecla
"ESC"
para anular.
Por motivos de segurança, a
confi guração dos ecrãs multi-
funções pelo condutor deverá
ser, obrigatoriamente, efectua-
da com o veículo parado.
Escolha do idioma
Uma vez este menu seleccionado, pode
mudar o idioma da visualização do ecrã
(Deutsch, English, Espanol, Français,
Italiano, Nederlands, Português, Türkçe,
Português-Brasil).
Quando as unidades de consumo
de combustível tiverem passado
para mpg, as informações do quadro
de bordo relativas à velocidade e às
distâncias passam para milhas.
Menu "Telefone"
Auto-rádio aceso, quando este menu
for seleccionado, poderá confi gurar o
seu kit mãos-livres Bluetooth (empare-
lhamento), consulte as diferentes listas
telefónicas (registo de chamadas, ser-
viços...) e controle as suas comunica-
ções (atender, desligar, dupla chamada,
modo secreto...).
Para mais informações sobre a aplica-
ção "Telefone", consulte a parte Auto-
rádio do capítulo "Áudio e Telemática".
Page 50 of 245

3
48
CONFORTO
A condensação criada pelo ar
condicionado provoca, quando
o veículo se encontra parado,
um escoamento normal de água
sob o veículo.
O sistema de ar condicionado
não contém cloro e não repre-
senta qualquer tipo de perigo
para a camada de ozono. CONSELHOS PARA A VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO
Para que estes sistemas sejam plenamente efi cazes, respeite as regras de
utilização e de manutenção apresentadas em seguida:
)
Se após uma paragem prolongada ao sol, a temperatura interior permane-
cer muito elevada, deve ventilar o habitáculo durante alguns instantes.
Coloque o comando do débito de ar a um nível sufi ciente para assegu-
rar uma boa renovação do ar no habitáculo.
)
Para obter uma distribuição de ar homogénea, procure não obstruir as
grelhas de entrada de ar exterior situadas na base do pára-brisas, as
saídas, os ventiladores e as saídas de ar, bem como a extracção do ar
situada no habitáculo em ambos os lados da prateleira traseira.
)
Não cubra o sensor de raios-solares, situado no painel de bordo (por
trás do quadro de bordo); este serve para a regulação do sistema de ar
condicionado.
)
Coloque em funcionamento o sistema de ar condicionado 5 a 10 minutos,
uma a duas vezes por mês para o manter em perfeitas condições de fun-
cionamento.
)
Controle o bom estado do fi ltro do habitáculo e solicite a substituição
periodica dos elementos fi ltrantes. (Consulte o capítulo "Verifi cações").
Recomendamos que privilegie um fi ltro de habitáculo combinado.
Graças ao seu segundo fi ltro activo específi co, contribui para a purifi ca-
ção do ar respirado pelos ocupantes e pela limpeza do habitáculo (redu-
ção dos sintomas alérgicos, dos maus odores e depósitos de gordura).
)
Para assegurar o bom funcionamento do sistema de ar condicionado, reco-
mendamos igualmente que solicite a sua verifi cação com regularidade.
)
Se o sistema não produzir frio, não o active e consulte a rede CITROËN
ou uma ofi cina qualifi cada.
Em caso de tracção de carga máxima em forte declive com temperatura
elevada, o corte do ar condicionado permite recuperar potência do motor e
melhorar, assim, a capacidade de reboque.
Page 53 of 245

3
51
CONFORTO
Com o motor frio, para evitar
uma grande difusão de ar frio,
o débito de ar só atingirá o seu
valor optimizado progressiva-
mente.
Com o tempo frio, dá primazia à
difusão de ar quente unicamente
para o pára-brisas, os vidros late-
rais e os pés dos passageiros. Ao entrar no veículo, se a tem-
peratura interior for muito mais
fria ou mais quente que o valor
de conforto, não é útil modifi car
o valor apresentado para atingir
o conforto desejado. O sistema
compensa automaticamente e o
mais rapidamente possível a di-
ferença de temperatura.
O ar condicionado só pode funcionar
com o motor em funcionamento O condutor e o passageiro
dianteiro podem regular sepa-
radamente a temperatura con-
soante as suas conveniências.
)
Rode o comando 2
ou 3
para a es-
querda ou para a direita para, res-
pectivamente, diminuir ou aumentar
este valor.
Um ajuste em redor do valor 21 permite
obter um conforto ideal. Todavia, conso-
ante a sua necessidade, um ajuste entre
18 e 24 é habitual.
Para um conforto optimizado, preco-
niza-se evitar uma diferença de ajuste
esquerda/direita superior a 3.
4. Programa automático visibilidade
Para desembaciar ou des-
congelar rapidamente o pára-
brisas e os vidros laterais
(humidade, passageiros nu-
merosos, gelo...), o programa
automático de conforto pode
ser insufi ciente.
)
Seleccione, então, o programa au-
tomático de visibilidade.
O sistema gere automaticamente o ar
condicionado, o débito de ar, a entrada
de ar e distribui a ventilação de forma ide-
al para o pára-brisas e vidros laterais.
Funcionamento automático
)
Prima a tecla "AUTO"
. A luz
avisadora da tecla acende-se.
2. Regulação do lado do condutor
AR CONDICIONADO
AUTOMÁTICO BIZONA
Recomendamos a utilização deste
modo: ele regula automaticamente e
de maneira optimizada o conjunto das
funções, a temperatura no habitáculo,
o débito de ar, a distribuição de ar e re-
circulação do mesmo, de acordo com o
valor de conforto que seleccionou.
Este sistema foi previsto para funcio-
nar efi cazmente em todas as estações,
com os vidros fechados. O valor indicado no ecrã corresponde a
um nível de conforto e não a uma tempe-
ratura em graus Celsius ou Fahrenheit.
)
Para o interromper o seu funcio-
namento, prima novamente a tecla
"visibilidade"
ou a tecla "AUTO"
,
a luz avisadora da tecla apaga-se e
a da tecla "AUTO"
acende-se.
1. Programa automático conforto
3. Regulação do lado do passageiro
Com o Stop & Start, enquanto o desem-
baciamento se encontrar activado, o
modo STOP não se encontra disponível.
Page 55 of 245

3
CONFORTO
Como medida de segurança,
nunca manipule o cartucho en-
quanto conduzir.
Não desmonte os cartuchos.
Nunca tente recarregar o am-
bientador nem os cartuchos.
Evite o contacto com a pele e os
olhos.
Conserve os cartuchos fora do
alcance de crianças e animais.
Deixe os ventiladores centrais
abertos.
A intensidade do ambientador
pode depender das regulações da
ventilação ou do ar condicionado.
AMBIENTADOR
Este sistema permite difundir um perfu-
me no habitáculo, graças ao botão de
regulação e aos diferentes cartuchos
de ambientador disponíveis.
Colocar o cartucho
)
Retire o invólucro de estanqueidade
do cartucho.
)
Instale o cartucho (fl or para cima,
do lado direito).
)
Prima o botão e rode-o um quarto
de volta no sentido dos ponteiros do
relógio.
Este botão encontra-se situado no pai-
nel de bordo ou no compartimento de ar-
rumação superior do painel de bordo.
Permite regular a intensidade de difu-
são do ambientador.
)
Rode o botão para a direita para
permitir a difusão de perfume.
)
Rode o botão para a esquerda para
parar a difusão de perfume.
Cartucho de ambientador
Este cartucho é facilmente amovível.
Pode retirá-lo a qualquer momento e
conservá-lo graças ao invólucro de es-
tanqueidade que permite mantê-lo fe-
chado depois de aberto.
Pode adquirir diferentes cartuchos de
ambientador junto da rede CITROËN
ou de uma ofi cina qualifi cada.
Retirar o cartucho
)
Prima o botão e rode-o um quarto
de volta no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
)
Retire o cartucho.
)
Coloque-o novamente no respectivo
invólucro de estanqueidade.
Nunca descarte o cartucho ori-
ginal que serve de obturador em
caso de não utilização dos car-
tuchos de ambientador.
Para preservar a vida útil do
cartucho, rode o botão para a
esquerda, quando já não pre-
tender difundir o ambientador
no habitáculo.