ECU CITROEN C3 PICASSO 2012 Manuales de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2012Pages: 245, tamaño PDF: 8.39 MB
Page 35 of 245

1
33
CONTROL DE MARCHA
La comprobación de este nivel
sólo es válida si el vehículo está
en suelo horizontal con el motor
parado desde más de 30 minu-
tos antes.
Indicador del nivel de aceite delmotor
Sistema que informa al conductor sobre
la validez del nivel de aceite del motor.
Esta información aparece durante unos
segundos al poner el contacto, después
de la información de mantenimiento.
Nivel de aceite correcto
Falta de aceite
Anomalía del indicador de nivel de aceite
Varilla de nivel
Se indica mediante el parpadeo de
"OIL"
, asociado al testigo de servicio y
acompañado de una señal sonora y un
mensaje en la pantalla multifunción.
Si se confi rma la falta de aceite verifi -
cándolo con la varilla de nivel, complete
imperativamente el nivel para evitar el
deterioro del motor. Se indica mediante el parpadeo de
"OIL--"
. Consulte con la Red CITROËN
o con un taller cualifi cado.
Consulte el capítulo "Revisiones" para
localizar la varilla de nivel y el tapón de
llenado de aceite en función de la mo-
torización.
En la varilla de nivel hay
2 marcas:
- A
= máximo. Nunca so-
brepase este nivel (exis-
te riesgo de deterioro del
motor).
- B
= mínimo. Complete
el nivel por el tapón de
llenado con el tipo de
aceite adecuado según
la motorización.
Page 50 of 245

3
48
CONFORT
La condensación generada por
el aire acondicionado provoca, al
detener el vehículo, un goteo de
agua normal bajo el vehículo.
El sistema de aire acondicio-
nado no contiene cloro y no re-
presenta ningún peligro para la
capa de ozono. CONSEJOS RELATIVOS A LA VENTILACIÓN Y EL AIRE ACONDICIONADO
Para que estos sistemas sean plenamente efi caces, respete las siguientes
indicaciones de uso y mantenimiento:
)
Si, después de una parada prolongada al sol, la temperatura interior es
muy elevada, no dude en airear el habitáculo durante un momento.
Coloque el mando de caudal de aire a un nivel sufi ciente para garantizar
una buena renovación del aire del habitáculo.
)
Para obtener una distribución de aire homogénea, no obstruya las re-
jillas de entrada de aire exterior situadas en la base del parabrisas, los
difusores, los aireadores y las salidas de aire, así como los extractores
de aire situados en el habitáculo a ambos lados de la bandeja trasera.
)
No cubra el sensor de luminosidad, situado en el salpicadero (detrás del
cuadro de a bordo), ya que éste interviene en la regulación del sistema
de aire acondicionado.
)
Ponga en funcionamiento el aire acondicionado entre 5 y 10 minutos
una o dos veces al mes para mantenerlo en perfecto estado de funcio-
namiento.
)
Asegúrese de que el fi ltro de polen esté en buen estado y haga sustituir
periódicamente los elementos fi ltrantes (ver capítulo "Revisiones").
Se recomienda utilizar un fi ltro de polen combinado, que, gracias a su
segundo fi ltro activo específi co, contribuye a purifi car el aire respirado
por los ocupantes y a la limpieza del habitáculo (reducción de los sínto-
mas alérgicos, malos olores y depósitos grasos).
)
Para garantizar el buen funcionamiento del sistema de aire acondicio-
nado, se recomienda llevarlo a revisar con regularidad.
)
Si el sistema no produce frío, no lo utilice y contacte con la red CITROËN
o con un taller cualifi cado.
En caso de remolcar una carga máxima en pendiente pronunciada y con
temperaturas elevadas, cortar el aire acondicionado permite recuperar la
potencia del motor y, por tanto, mejorar la capacidad de remolcado.
Page 65 of 245

4
63
APERTURA Y CIERRE
Pérdida de las llaves
Acuda a la red CITROËN con la documentación del vehículo, su carnet de
identidad y, si es posible, la etiqueta que contiene el código de las llaves.
La red CITROËN podrá buscar el código de la llave y el del transpondedor
para solicitar una nueva llave.
No tire a la basura las pilas del
mando a distancia: contienen
metales nocivos para el medio
ambiente.
Llévelas a un punto de recogida
autorizado.
Mando a distancia
El mando de alta frecuencia es un sistema sensible. No lo manipule cuando lo
lleve en el bolsillo, ya que podría desbloquear el vehículo sin darse cuenta.
Evite manipular los botones del mando a distancia cuando esté fuera del al-
cance y de la vista del vehículo, ya que corre el riesgo de dejarlo inoperativo.
Si eso ocurriera, sería necesario proceder a una nueva reinicialización.
El mando a distancia no funciona mientras la llave está en el contactor, aun
estando el contacto cortado, excepto para la reinicialización.
Cierre del vehículo
Circular con las puertas bloqueadas puede difi cultar el acceso de los ser-
vicios de emergencia al habitáculo en caso de urgencia.
Como medida de seguridad (si hay niños a bordo), retire la llave del con-
tactor cuando salga del vehículo, aunque sea por un breve período de
tiempo.
Protección antirrobo
No realice ninguna modifi cación en el sistema de antiarranque electrónico,
ya que podría provocar fallos de funcionamiento.
Al comprar un vehículo de ocasión
Haga comprobar que todas las llaves que usted posee están sincronizadas
en la red CITROËN para estar seguro de que son las únicas que permiten
acceder al vehículo y ponerlo en marcha.
Page 66 of 245

4
64
APERTURA Y CIERRE
ELEVALUNAS
Los elevalunas son un sistema destina-
do a abrir o cerrar las lunas de manera
manual o automática. En los modelos
secuenciales están equipados con un
sistema de protección en caso de pinza-
miento y en todos los modelos, con un
sistema de neutralización en caso de uso
inadecuado de los mandos traseros.
1.
Mando de elevalunas eléctrico
del conductor
2.
Mando de elevalunas eléctrico
del acompañante
3.
Mando de elevalunas eléctrico
trasero derecho
4.
Mando de elevalunas eléctrico
trasero izquierdo
5.
Neutralización de los mandos
de los elevalunas y las puertas
traseras
En caso de apertura intempes-
tiva de la luna durante el cierre
(por ejemplo, en caso de hielo):
)
Pulse el mando hasta que la
luna se abra por completo.
)
A continuación, tire de él has-
ta que se cierre.
)
Siga tirando del mando du-
rante un segundo después
del cierre.
La función antipinzamiento
no está operativa mientras se
realizan estas operaciones.
Antipinzamiento
Los elevalunas eléctricos secuenciales
están equipados con función antipinza-
miento.
Cuando la luna encuentra un obstáculo
durante la subida, se detiene y baja par-
cialmente.
Los mandos de los elevalunas si-
guen operativos durante aproxima-
damente 45 segundos después de
cortar el contacto o hasta la aper-
tura de una puerta delantera.
Elevalunas eléctricos
)
Pulse el mando o tire de él.
La luna se detiene al soltar
el mando.
Elevalunas eléctricos
secuenciales
Existen dos posibili-
dades:
- Modo manual
)
Pulse el mando o tire de él, sin so-
brepasar el punto de resistencia.
La luna se detiene en cuanto se
suelta el mando.
- Modo automático
)
Pulse el mando o tire de él, sobre-
pasando el punto de resistencia. La
luna se abre o se cierra completa-
mente después de haber soltado el
mando.
)
Si vuelve a accionarse el mando, el
movimiento de la luna se detiene. Los mandos de los elevalunas si-
guen operativos durante aproxima-
damente 45 segundos después de
cortar el contacto o hasta la aper-
tura de una puerta delantera.
Page 72 of 245

4
70
APERTURA Y CIERRE
Los repostajes de carburante
deben ser superiores a 5 litros
para que el indicador de nivel
los tenga en cuenta.
La llave no podrá retirarse de la
cerradura hasta haber colocado
el tapón del depósito.
La apertura del tapón puede
generar un ruido de aspiración
de aire, que es completamente
normal, debido a la depresión
provocada por la estanqueidad
del circuito de carburante.
DEPÓSITO DE CARBURANTE
Capacidad del depósito: aproximada-
mente 50 litros (gasolina) o 48 litros
(diésel);
según versión: aprox. 30 litros
(gasolina o diésel).
Reserva de carburante Llenado
Una etiqueta pegada en el interior de la
tapa recuerda el tipo de carburante que
debe utilizarse en función de la motori-
zación.
Cuando se alcanza la reser-
va de carburante, este testigo
se enciende en el cuadro de a
bordo. Cuando se enciende por
primera vez, quedan aproxi-
madamente 5 litros
de carburante en
el depósito.
Reposte sin falta para evitar quedar in-
movilizado.
En caso de agotar la reserva (diésel),
consulte el capítulo "Revisiones". Para repostar con total seguridad:
)
Apague imperativamente el motor.
)
Abra la tapa de carburante.
)
Introduzca la llave en el tapón y gí-
rela hacia la izquierda.
)
Retire el tapón y engánchelo en el
soporte situado en la cara interior
de la tapa.
)
Llene el depósito, pero no insista
después del 3
er corte de la pistola
,
ya que ello podría ocasionar fallos
de funcionamiento.
Una vez terminado el repostaje:
)
Ponga el tapón.
)
Gire la llave hacia la derecha y retí-
rela del tapón.
)
Cierre la tapa.
Con el Stop & Start, nunca efec-
túe un repostaje de carburante
cuando el motor esté en modo
STOP. Corte imperativamente
el contacto con la llave.
Page 74 of 245

4
72
APERTURA Y CIERRE
SISTEMA ANTICONFUSIÓN DE
CARBURANTE (DIÉSEL) * Funcionamiento
Es posible utilizar una garrafa
para llenar el depósito lenta-
mente.
Para garantizar un correcto re-
postaje, acerque la boquilla de la
garrafa sin ponerla en contacto
directo con la válvula del sistema
anticonfusión.
Este utensilio estará disponible en el
transcurso del año. Dispositivo mecánico que impide re-
postar gasolina en un vehículo que fun-
cione con gasoil, evitando así los daños
que este tipo de incidente ocasiona en
el motor.
El sistema anticonfusión, situado en la
entrada del depósito, puede verse al
quitar el tapón. Al introducir la pistola de gasolina en
un depósito diésel, ésta hace tope con
la trampilla. El sistema permanece blo-
queado, impidiendo el llenado.
No insista e introduzca una pistola
de diésel.
Desplazamientos al extranjero
Debido a que las pistolas de
repostaje de diésel pueden ser
diferentes según el país, el sis-
tema anticonfusión de carburan-
te puede imposibilitar el llenado
del depósito.
Antes de realizar un desplaza-
miento al extranjero, se aconseja
comprobar en la red CITROËN
si el vehículo se adecúa a los
equipos de distribución del país
al que se dirige.
*
Según destino.
Para llenar el depósito con pistolas de
distribución de diésel no conformes
(existentes en algunos países), existe
un utensilio que permite desbloquear
temporalmente el sistema anticonfu-
sión.
Utilización
)
Introduzca el utensilio en el depósito
hasta que el mango haga tope.
)
Retire el utensilio por completo.
)
Proceda a llenar el depósito.
El sistema anticonfusión se
reactivará automáticamente al
volver a utilizar una pistola es-
tándar.
Page 94 of 245

7
92
SEGURIDAD de los NIÑOS
CITROËN le recomienda
que
los niños viajen en las plazas
traseras
del vehículo, retroce-
diendo al máximo la banqueta:
- "De espaldas al sentido
de la marcha"
hasta los
2 años.
- "En el sentido de la marcha"
a partir de los 2 años.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS ASIENTOS PA RA
NIÑOS
"En el sentido de la marcha"
Para instalar un asiento infantil "en el
sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante
, regule el asiento del ve-
hículo en posición longitudinal interme-
dia, con el respaldo recto, y deje activo
el airbag del acompañante.
"De espaldas al sentido de la marcha"
Cuando se instala un asiento infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en la
plaza del acompañante
, es obligatorio
neutralizar el airbag del acompañante.
De lo contrario, si se despliega el air-
bag
el niño correría el riesgo de sufrir
lesiones graves o incluso de muerte
.
*
Las normas de transporte de los niños
son específi cas de cada país. Consulte
la legislación vigente en su país. A pesar de la preocupación constante
de CITROËN al diseñar el vehículo, la
seguridad de sus hijos también depen-
de de usted.
Para garantizar una seguridad óptima,
respete las siguientes indicaciones:
- Conforme a la reglamentación euro-
pea, todos los niños menores de
12 años o que midan menos de
un metro y cincuenta centímetros
deben viajar en asientos para
niños homologados adecuados
según su peso
, en las plazas equi-
padas con cinturón de seguridad o
con anclajes ISOFIX * .
- Estadísticamente, las plazas más
seguras para transportar a los ni-
ños son las plazas traseras del
vehículo.
- Los niños que pesen menos de
9 kg deben ir obligatoriamente en
posición "de espaldas al sentido
de la marcha" tanto en la plaza
delantera como en las traseras.
SILLA INFANTIL EN LA PLAZA DEL ACOMPAÑANTE
Posición longitudinal intermedia
Page 97 of 245

7
95
SEGURIDAD de los NIÑOS
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos infantiles que se
fi jan mediante un cinturón de seguridad y homologados como universales (a)
en función del peso del niño y de la plaza en
el vehículo:
a
Asiento infantil universal: asiento para niños que puede instalarse en todos los vehículos con el cinturón de seguridad.
b
Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10 kg. Los capazos y las cunas para automóvil no pueden instalarse en la plaza del
acompañante.
c
Consulte la legislación vigente antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U
:
Plaza adecuada para la instalación de un asiento infantil fi jado con un cinturón de seguridad y homologado como universal,
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".
X:
Plaza no adecuada para la instalación de un asiento infantil del grupo de peso indicado.
CITROËN le recomienda que los niños viajen en las plazas traseras, retrocediendo la banqueta al máximo.
Peso del niño y edad orientativa
Plaza
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b)
y 0+)
Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a 3 años aprox.
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a 6 años aprox.
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a 10 años aprox.
Asiento del
acompañante (c)
U
U
U
U
Plazas traseras
laterales
U
U
U
U
Plaza trasera central
X
X
X
X
Page 98 of 245

7
SEGURIDAD de los NIÑOS
CONSEJOS RELATIVOS A LOS ASIENTOS PARA NIÑOS
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe
pasar por el hombro del niño sin to-
car el cuello.
Compruebe que la parte abdominal
del cinturón de seguridad esté colo-
cada por encima de las piernas del
niño.
CITROËN le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro. Por motivos de seguridad, no deje:
- a uno o varios niños solos sin vi-
gilancia en un vehículo;
- a un niño o un animal en un vehí-
culo expuesto al sol, con las ven-
tanillas cerradas;
- las llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de
las puertas y las lunas traseras, utilice
el dispositivo "seguro para niños".
No abra más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
solares, equipe las lunas traseras con
estores laterales.
La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo compromete
la protección del niño en caso de co-
lisión.
Recuerde abrochar los cinturones de
seguridad o el arnés de los asientos
infantiles, limitando al máximo la hol-
gura con respecto al cuerpo del niño,
incluso para trayectos cortos.
Después de instalar un asiento infan-
til fi jado con el cinturón de seguridad,
compruebe que este último esté bien
tensado sobre la silla infantil y que la
sujeta fi rmemente contra el asiento
del vehículo. Si el asiento del acom-
pañante puede regularse, adelántelo
si es necesario.
Para una instalación óptima de una
silla infantil "en el sentido de la mar-
cha", compruebe que su respaldo
esté apoyado sobre el respaldo del
asiento del vehículo y que el reposa-
cabezas no estorbe.
Si es necesario retirar el reposaca-
bezas, asegúrese de guardarlo o
sujetarlo bien para evitar que pueda
salir proyectado en caso de frenada
brusca. Los niños menores de 10 años no
deben viajar en posición "en el sen-
tido de la marcha" en la plaza del
acompañante, salvo que las plazas
traseras estén ocupadas por otros
niños o que los asientos traseros no
se puedan utilizar o no existan.
Neutralice el airbag del acompañante
cuando instale un asiento infantil "de
espaldas al sentido de la marcha" en
la plaza delantera.
De lo contrario, el niño correrá el riesgo
de sufrir lesiones graves, o incluso de
muerte, si se desplegara el airbag.
Page 105 of 245

8
103
SEGURIDAD
Los sistemas ASR/ESP ofrecen
una mejora de la seguridad en
conducción normal, pero ello no
debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales o a circular a
velocidades demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos siste-
mas está garantizado en la medida
en que se respeten las recomen-
daciones del fabricante en lo re-
lativo a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sis-
tema de frenos, los componentes
electrónicos, y los procedimientos
de montaje e intervención.
Después de un choque, haga revisar
los sistemas en la red CITROËN o
en un taller cualifi cado.
Neutralización
En condiciones excepcionales (arranque
del vehículo en fango, inmovilizado en
la nieve, en terreno poco consistente...),
puede ser útil neutralizar los sistemas
ASR y ESP para que las ruedas patinen y
recuperar así la adherencia.
)
Pulse el botón "ESP OFF"
, situado
en el centro del salpicadero.
El encendido de este testigo
y del piloto del botón indica la
neutralización de los sistemas
ASR y ESP.
Reactivación
Estos sistemas se reactivan automáti-
camente después de cortar el contacto
o a partir de 50 km/h.
)
Pulse de nuevo el botón "ESP OFF"
para reactivarlos manualmente.
Anomalía de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de una señal so-
nora y un mensaje en la pantalla
multifunción, indica un fallo de
funcionamiento de estos sistemas.
Lleve a revisar el sistema a la red
CITROËN o a un taller cualifi cado.
SISTEMAS DE CONTROL DE
LA TRAYECTORIA
El antipatinado de las ruedas optimiza la
motricidad con el fi n de evitar el patinado
de las ruedas, actuando sobre los frenos
de las ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa
sobre el freno de una o varias ruedas y
en el motor para inscribir el vehículo en
la trayectoria deseada por el conductor,
dentro del límite de las leyes de la física.
Antipatinado de ruedas (ASR) ycontrol dinámico de estabilidad (ESP)
Su puesta en marcha se indica
mediante el parpadeo de este
testigo en el cuadro de a bordo.
Activación
Estos sistemas se activan automática-
mente en cada arranque del vehículo.
En caso de que surjan problemas de
adherencia o de trayectoria, estos sis-
temas se ponen en funcionamiento.