airbag CITROEN C4 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C4, Model: CITROEN C4 2014Pages: 340, PDF Size: 11.07 MB
Page 4 of 340

2
Écran monochrome a 35
Écran monochrome C 37
Écran couleur
41o
rdinateur de bord
43
2 - 35 46
ÉCRANS
MULTIFONCTIONS
Ventilation 47a
ir conditionné manuel 50a
ir conditionné automatique
bizone
52
d
ésembuage - d égivrage avant
56d
ésembuage - d égivrage
de la lunette arrière
56s
ièges avant
57s
ièges arrière
62
Rétroviseurs
63
Réglage du volant
65
CONFORT
3 -
47 65
Clé à télécommande 66a
larme 74
Portes
76
Coffre
77l
ève-vitres 78
toit vitré panoramique
80
OUVERTURES
4 -
66 80
Commandes d’éclairage 81a
llumage automatique 85
Éclairage d'accueil
86
Réglage des projecteurs
87
Éclairage directionnel
88
Commandes d’essuie-vitre
90
Balayage automatique
91
Plafonniers
93
Éclairage d’ambiance
94
Éclairage du cof
fre
94
5 - 81 94
VISIBILITÉ
aménagements intérieurs 95
Consoles centrales 98a
ccoudoir avant
99a
ménagements du coffre
104
Cache-bagages
(version entreprise)
107
6 - 95 107
AMÉNAGEMENTS
Combinés 12
Compte-tours 15
t
émoins 16
i
ndicateurs 29
Heure et unités
32
Personnalisation
34
VUE d’ENSEMBLE 4 9
CONTRÔLE
DE MARCHE
1 -
12 34
sièges enfants 108d
ésactivation de l'airbag frontal
passager
110
s
ièges enfants iso F i X
1
17
s
écurité enfants
121
7 - 108 121
SÉCURITÉ
des ENFANTS
ÉCO-CONDUITE
10
11
soMMaiRe
Page 7 of 340

5 5
intÉRieuR
aménagements du coffre .......104-106
- tablette arrière
-
crochets
-
prise 12 V
-
lampe nomade
-
anneaux d'arrimage
-
caisson de rangement
Cache-bagages (C4
e ntreprise)
....107
s
ièges arrière .................................. 62
a
ccoudoir arrière /
trappe à skis
...103
s
ièges enfants ........................ 108-120
Fixations
iso F i X .....................117-119
s
ièges avant ...............................
57-61
Ceintures de sécurité.............. 126-128
a
irbags ...................................129-132
a
ménagements intérieurs......... 95-102
-
prises Jack /
us B
-
prise 12 V
-
accoudoir avant
-
prise 230 V / 50 Hz
-
surtapisBoîte à gants
...................................96
n
eutralisation airbag frontal
passager
.........................110-112, 130
Vue d'enseMBle
Page 10 of 340

8 8
Poste de Conduite
Barrettes de commandes
centrales
emission d'un appel
d'urgence .............................. 125, 235Afficheur témoins de ceintures /
airbag frontal passager ...126-127, 130a
ccès aux services
C
it
R
o
Ë
n
............................. 125, 235
s
ignal de détresse
......................... 122
Verrouillage centralisé
..................... 72
Black panel (écran noir)................... 33
Barrettes de commandes
latérales
ouverture trappe à carburant ... 171-172s
ystème C
ds
/
as
R................. 124-125
a
ide au stationnement ............168-169
s
top & s tart ............................154-156
s
urveillance des angles
morts
......................................158-160
a
lerte de franchissement
involontaire de ligne...................... 157
s
urveillance volumétrique
de l'alarme
................................. 74-75
Page 24 of 340

22
Présence d’eau dans le gazole fixe.Le filtre à gazole contient de
l’eau. Risque de détérioration du système
d’injection sur les moteurs
d iesel.
Consultez rapidement le réseau
CITROËN ou un atelier qualifié.
Filtre à
particules (Diesel) fixe, accompagné
d’un signal sonore et
d’un message de risque de
colmatage du
filtre à particules. Cela indique un début
de saturation du filtre à
particules.
d
ès que les conditions de circulation le
permettent, régénérez le filtre en roulant
à une vitesse d’au moins 60 km/h jusqu’à
l’extinction du témoin.
fixe, accompagné d’un signal
sonore et d’un message de
niveau d’additif du filtre à particules trop faible. Cela indique un niveau mini
du réservoir d’additif.
Faites rapidement réaliser l’appoint par
le réseau C
it R o Ë n ou par un atelier
qualifié.
Témoin
est allumé Cause Actions / Observations
Airbags temporairement.
i
l s'allume quelques secondes
puis s'éteint lorsque vous
mettez le contact.
i
l doit s'éteindre au démarrage du
moteur.
s
'il ne s'éteint pas, consultez le réseau
CITROËN ou un atelier qualifié.
fixe.
l
'un des systèmes airbags
ou des prétensionneurs
pyrotechniques des ceintures
de sécurité est défaillant. Faites vérifier par le réseau CITROËN ou
par un atelier qualifié.
1
ContR
Page 29 of 340

27
Système d’airbag
passager fixe dans
l’afficheur des témoins de ceinture et
d’airbag frontal passager.
l
a commande, située dans la
boîte à gants, est actionnée
sur la position "ON".l’airbag frontal passager est
activé.
d
ans ce cas, n’installez pas
de siège enfant "dos à la
route".a ctionnez la commande sur la
position "OFF" pour neutraliser l’airbag
frontal passager.
d
ans ce cas, vous pouvez installer un
siège enfant "dos à la route".
Témoin
est allumé Cause Actions / Observations
Stop & Start fixe.
a l’arrêt du véhicule
(feu rouge, stop,
encombrements...), le
s top &
s
tart a mis le moteur en
mode
sto P.
d
ès que vous souhaitez repartir, le
témoin s’éteint et le moteur redémarre
automatiquement en mode
sta R
t.
clignotant quelques
secondes, puis s’éteint.
l
e mode sto P est
momentanément indisponible.
ou
l
e mode sta R
t s’est
automatiquement déclenché. Pour plus d’informations sur les cas
particuliers du mode
sto P et du mode
st
a R
t, reportez-vous à la rubrique
"
s top & s tart".
Mesure
de place
disponible fixe.
l
a fonction de mesure
de place disponible est
sélectionnée. Pour activer une mesure, actionnez
l’indicateur de direction du côté de la
place à mesurer, et ne dépassez pas
la vitesse de 20 km/h.
u n message
s’affiche une fois la mesure terminée.
Essuyage
automatique fixe.
l
a commande d’essuie-vitre
est actionnée vers le bas.
l
e balayage automatique de l’essuie-
vitre avant est activé.
Pour désactiver l’essuyage automatique,
actionnez la commande vers le bas ou
placez la commande d’essuie-vitre sur
une autre position.
Rhéostat
d’éclairage fixe.
l
e rhéostat d’éclairage est en
cours de réglage. Vous pouvez régler le niveau d’éclairage
du poste de conduite entre 1 et 16.
1
ContR
Page 30 of 340

28
Témoins de neutralisation
L’allumage de l’un des témoins suivants confirme l’arrêt volontaire du système correspondant.
Celui-ci peut s’accompagner d’un signal sonore et d’un message \
sur l’écran multifonction.Témoin est allumé Cause Actions / Observations
Système d’airbag
passager fixe dans le
combiné et/ou
dans l’afficheur des témoins
de ceinture et
d’airbag frontal passager.
l
a commande, située dans la
boîte à gants, est actionnée
sur la position "OFF".
l’airbag frontal passager est
neutralisé.
a
ctionnez la commande sur la
position
"ON" pour activer l’airbag frontal
passager.
d
ans ce cas, n’installez pas de siège
enfant "dos à la route".
1
ContR
Page 98 of 340

96
dispositif de protection contre le soleil
venant de face ou de côté et dispositif
de courtoisie avec un miroir éclairé.
F
Contact mis, relevez le volet d’oc
-
cultation ; le miroir s’éclaire automa-
tiquement.
Ce pare-soleil comprend également un
range-ticket.
PARE - SOLEILB O î TE à GANTS ÉCLAIRÉE
elle comporte des aménagements
dédiés au rangement d’une bouteille
d’eau, de la documentation de bord du
véhicule...
s
on couvercle comporte des aménage-
ments dédiés au rangement d’un stylo,
d’une paire de lunettes, de jetons, de
cartes, d’une canette...
F
Pour ouvrir la boîte à gants, soule
-
vez la poignée.
e
lle s’éclaire à l’ouverture du couvercle.
e
lle renferme la commande de neutrali-
sation de l’airbag passager avant A.
avec l’air conditionné, elle donne accès
à la buse de ventilation
B, débitant le
même air climatisé que les aérateurs
de l’habitacle.
6
aMÉnaGeMents
Page 111 of 340

77
109
Siège passager réglé dans la posi-
tion la plus haute et dans la position
longitudinale intermédiaire.
SIèGE ENFANT à L'AVANT*
"Dos à la route" "Face à la route"
lorsqu'un siège enfant "dos à la route"
est installé en place passager avant,
réglez le siège du véhicule en position
longitudinale intermédiaire, position la
plus haute, dossier redressé.
l
'airbag frontal passager doit être impé-
rativement neutralisé.
s inon, l'enfant
risque d'être gravement blessé ou
tué lors du déploiement de l'airbag.l orsqu'un siège enfant "face à la route"
est installé en place passager avant,
réglez le siège du véhicule en position
longitudinale intermédiaire, position la
plus haute, dossier redressé et laissez
l'airbag frontal passager actif.
*
Consultez la législation en vigueur
dans votre pays avant d'installer votre
enfant à cette place.
a
ssurez-vous que la ceinture de
sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec bé-
quille, assurez-vous que celle-ci
est en contact stable avec le sol.
s
i nécessaire, ajustez le siège
passager.
SÉCURITÉ des ENFANTS
Page 112 of 340

77
110
Airbag passager OFF
n
e jamais installer de système
de retenue pour enfants "dos à
la route" sur un siège protégé
par un airbag frontal activé. Cela
peut provoquer la mort de l'en-
fant ou le blesser gravement.
DÉSACTIVATION DE L'AIRBAG FRONT AL PASSAGER
l'étiquette d'avertissement, située de
chaque côté du pare-soleil passager,
reprend cette consigne. Conformément
à la réglementation en vigueur, vous
trouverez dans les tableaux suivants
cet avertissement dans toutes les lan-
gues nécessaires.
Pour plus de détails sur la neu-
tralisation de l’airbag frontal
passager, reportez-vous à la
rubrique "
a irbags".
SÉCURITÉ des ENFANTS
Page 113 of 340

77
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ald R i G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a K ti V ai RB a G. B a R net risikerer at blive alV o R li G t KVÆ stet eller d
RÆB t.
deMontieren sie auf einem sitz mit a K ti V ie Rte M Front- a irbag nie M als einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a C ti V e ai RB a G in front of it, deat H or se R ious in J u RY to the CH ild
can occur
esno instalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un ai RB a G
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge Mitte KunaGi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esitu RVa Padi on a K ti V ee R itud . turvapadja avane-
mine võib last t Õ siselt või eluo H tli K ult vigastada.
FiÄlÄ KosKaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu tu RVa t YY n Y. s en laukeami-
nen voi aiheuttaa la P sen K uole M an tai Va K aVan lou KK aantu M isen .
FRne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un Coussin GonFlaBle frontal aC ti VÉ.
Cela peut provoquer la M
o R
t de l’
en F
ant ou le B
lesse R GR a
V
e M ent
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un ai RB a G frontale a tti Va to .
Ciò potrebbe provocare la M o Rte o F e R ite GR aV i al bambino.
ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
111
SÉCURITÉ des ENFANTS