CITROEN C4 2015 InstruksjonsbØker (in Norwegian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C4, Model: CITROEN C4 2015Pages: 584, PDF Size: 28.79 MB
Page 131 of 584

129
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
Automatisk visking
foran
Gi et kort trykk nedover på
betjening A .
Funksjon på Funksjon av
Gi et nytt kort trykk nedover på
betjening A. Den automatiske viskerfunksjonen må
aktiveres på nytt hver gang tenningen
har vært slått av i over ett minutt.
Aktiveringen blir bekreftet med en
viskeromgang sammen med tenning av denne
lampen i instrumentbordet og/ellet visning av
en aktiveringsmelding.
nø
ytraliseringen blir bekreftet med at denne
lampen slukker i instrumentbordet og/eller
visning av en nøytraliseringsmelding.
Vindusviskerne på frontruten fungerer
automatisk, uten at føreren trenger å gjøre
noe, hvis det registreres regn (sensor bak det
innvendige speilet). Viskerhastigheten tilpasses
regnets styrke.
6
sikt
Page 132 of 584

130
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
Funksjonsfeil
Ved feil på den automatiske viskerfunksjonen,
vil vindusviskeren fungere med intervallvisk.
ta k
ontakt med CI
t
ro
Ën-
forhandlernett eller et
kvalifisert verksted.
Vindusspyler frontrute og
lyktespyler
Minimumsnivå for væske
vindusspyler/lyktespyler
For biler utstyrt med vindusspylere, vises
minimumsnivået til denne væsken av en
peilepinne som sitter i påfyllingsåpningen
til væskebeholderen, som er plassert under
panseret.
ko
ntroll og etter fylling av denne væsken skal
gjøres med stanset motor.
ko
ntroll av nivået skal gjøres regelmessig,
spesielt under vinterperioden.
se
avsnittet "
ni
vå vindusspyler/lyktespyler" for
å bli kjent med prosedyren for nivåkontroll.
F
t
r
ekk bryterarmen mot deg.
Vindusspyleren og vindusviskeren virker i
en viss tid.
Lyktespylerne fungerer kun når nærlyset er
tent .
Påse at ingenting dekker for regn-/
lyssensoren som er plassert midt på
frontruten bak det innvendige speilet.
Ved vask av bilen i automatisk
vaskehall, nøytraliser den automatiske
viskingen.
om v
interen anbefales det å vente
til frontruten er helt aviset før den
automatiske vindusviskeren aktiveres. For å redusere forbruket av
lyktespylervæske, fungerer disse bare
ved hver 7. bruk av vinsdusspylerne
eller hver 40
km, under samme reise.
sikt
Page 133 of 584

131
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
Spesiell posisjon for
vindusviskere foran
Denne posisjonen brukes for å fjerne
vindusviskerbladene fra frontruten.
Den gjør det mulig å rengjøre bladene eller
skifte dem ut. Posisjonen kan også være
nyttig om vinteren, når man ønsker å fjerne
vindusviskerbladene fra frontruten.
F
I
nnen ett minutt etter at tenningen er slått
av, vil enhver påvirkining av betjeningen
til vindusviskerne plassere viskerbladene
loddrett.
F
F
or å sette viskerbladene tilbake på plass
etter inngrepet, sett på tenningen og påvirk
betjeningen. For å bevare optimal viskereffekt for de
"flate" vindusviskerbladene anbefaler vi:
-
a
t de håndteres med stor
forsiktighet,
-
a
t de rengjøres regelmessig med
såpevann,
-
a
t de ikke brukes til holde en
kartongplate inn mot frontruten,
-
a
t de skiftes ut med en gang de
viser tegn på slitasje.
6
sikt
Page 134 of 584

132
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
B. ring for valg av vindusviskerfunksjon på
bakrute: drei ringen for å plassere ønsket
symbol over for merket.
Vindusvisker bak
stans.
Intervallvisk.
Visking med vindusspyler.
Revers
Dersom vindusviskeren på frontruten
er i funksjon når bilen settes i revers, vil
vindusviskeren på bakruten automatisk
aktiveres.
Igangsetting eller nøytralisering av
denne funksjonen gjøres via bilens
konfigurasjonsmeny.
Funksjonen er aktivert som
standardinnstilling.
Programmering
I snøvær eller ved frost og ved bruk
av sykkelstativ på bakluken, skal
den automatiske funksjonen for
vindusviskeren bak nøytraliseres. Dette
gjøres via bilens konfigurasjonsmeny. Drei ringen helt rundt; vindusspyler bak,
deretter vindusvisker bak fungerer i en bestemt
tidsperiode.
sikt
Page 135 of 584

133
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
1. Taklampe foran
2. Kartleserlamper foran
3.
T
aklampe bak
4.
K
artleserlampe bak
taklamper
- når bilen låses opp,
- n år tenningsnøkkelen trekkes ut,
-
v
ed åpning av en dør,
-
når
låseknappen på fjernkontrollen
aktiveres for å lokalisere bilen.
Taklamper foran og bak
I denne posisjonen vil taklampen
tennes gradvis:
Lyset slukker gradvis:
-
n
år bilen låses,
-
n
år tenningen settes på,
-
3
0
sekunder etter at siste dør er
lukket. For å slukke taklampen bak, sett den i posisjon
"slukket hele tiden".
Permanent slukket.
Lyser hele tiden.
Kartleserlamper
F når tenningen er på, trykk på tilsvarende bryter.
Påse at ingenting kommer i kontakt med
taklampene. Med modus "lyser hele tiden" varierer
tiden som lampen lyser, i henhold til
situasjon:
-
n
år tenningen er slått av: i ca. ti
minutter,
-
m
ed aktivert energisparefunksjon: i
ca. tretti sekunder,
-
n
år motoren går: uten
tidsbegrensing.
nå
r taklampen foran er i posisjon "lyser
hele tiden", tennes også taklampen
bak, unntatt hvis sistnevnte er i posisjon
"slukket hele tiden"
6
sikt
Page 136 of 584

134
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
C4-2_no_Chap06_visibilite_ed01-2015
Dempet belysning
Igangsetting
om natten tennes de to taklampene foran
automatisk så snart parklysene tennes.
Stans
Den dempede belysningen stanser
automatisk når parklysene slås av.
Den kan slås av manuelt ved å regulere reostaten
for belysning i instrumentbordet på et lavere nivå.
Lyset tennes automatisk når bagasjeromsluken
åpnes, og slukker automatisk når luken lukkes.
Lys i bagasjerommet
belysningsperioden varierer i forhold til
omstendighetene:
-
n
år tenningen er av, i ca. ti minutter,
-
i e
nergisparemodus, i ca. tretti
sekunder,
-
n
år motoren går, ubegrenset.
Den dempede belysningen i kupéen gir god sikt under dårlige lysforhold.
sikt
Page 137 of 584

135
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Generelt om barneseter
CItroËn tenker hele tiden på barnas sikkerhet ved utvikling av bilen din, men den er også ditt
ansvar.
*
r
e
gelverket for transport av barn er spesifikt
i hvert land. Gjør deg kjent med gjeldende
regelverk i det landet du bor.
For å oppnå størst mulig sikkerhet, skal
følgende forholdsregler overholdes:
-
I h
enhold til det europeiske regelverket,
skal alle barn under 12
år eller som er
under 1,50
meter høye sitte i godkjente
festeanordninger/barneseter som er
tilpasset deres vekt , på plassene som
er utstyrt med sikkerhetsbelter eller med
I
s
o
F
IX-fester*,
-
s
tatistisk sett er baksetene de sikreste
plassene for transport av barn ,
-
b
arn under 9 kg skal alltid transpor teres
i posisjon med "r yggen i kjøreretning",
enten det er foran eller bak i bilen. CITROËN
anbefaler at du transporterer
barna på baksetene i bilen:
-
"
med ryggen i kjøreretning" inntil
3
å r.
-
"
med ansiktet i kjøreretning" fra
3
å r.
7
sikkerhet for barn
Page 138 of 584

136
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Passasjersetet regulert i høyeste posisjon
og i midtre posisjon frem-tilbake.
barnesete foran*
Med "ryggen i kjøreretning"Med "ansiktet i kjøreretning"
når et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
er installert på passasjersetet foran , reguler
bilsetet maksimalt bakover, og rett opp
seteryggen.
Det er påbudt at kollisjonsputen foran på
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke,
risikerer barnet å bli drept eller alvorlig
skadet når kollisjonsputen folder seg ut.nå r et barnesete med "ansiktet i kjøreretning”
er installert på passasjersetet foran , reguler
bilens sete i midtre lengdeposisjon med
oppreist seterygg og la kollisjonsputen på
passasjersiden være aktiv.
*
I
nformer deg om gjeldende regelverk i n
o
rge
før du installerer barnet ditt i dette setet.
sø
rg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.
For barneseter med støttestang, sørg
for at stangen står støtt mot underlaget.
Hvis nødvendig, juster passasjersetet.
sikkerhet for barn
Page 139 of 584

137
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Kollisjonspute på
passasjersiden OFF
Dekativering av kollisjonspute foran på passasjerplassen
Advarseletiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen. I henhold til gjeldende
lovverk, finner du på etter følgende to sider
denne advarselen på forskjellige språk.
For ytterligereopplysninger om nøytralisering
av kollisjonsputen foran på passasjerplassen,
se avsnittet "
ko
llisjonsputer".
Installer aldri et barnesikringssystem
med "ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran. Dette kan føre til at
barnet dør eller blir hardt skadet.
7
sikkerhet for barn
Page 140 of 584

Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrI G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bA G. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL IGt kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunA GI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE jAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn Go nF LAbL E
frontal ACt IVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
G
rA
VEME
n
t
.
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bA G frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE GrA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
138
C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015 C4-2_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
sikkerhet for barn