isofix CITROEN C4 2021 Lietošanas Instrukcija (in Latvian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2021, Model line: C4, Model: CITROEN C4 2021Pages: 244, PDF Size: 7.11 MB
Page 4 of 244

2
Saturs
■
Pārskats
■
Eko braukšana
1MērinstrumentiDigitālais mēraparātu panelis 9
Displejs acu augstumā 10
Indikatori un signāllampiņas 11
Indikatori 18
Manuālais tests 22
Odometrs 22
Apgaismojuma reostats 22
Borta dators 22
Skārienekrāna BLUETOOTH audio sistēma 24
10
collu skārienekrāns 24
Attālināti vadāmas funkcijas (elektromobiļiem) 26
2 PiekļuveElektroniskā atslēga ar tālvadības
pulti un integrētā atslēga 27
Bezatslēgas sensora iekļuves un
iedarbināšanas sistēma
29
Centrālā atslēga 31
Avārijas procedūras 31
Durvis 33
Bagāžas nodalījums 34
Signalizācija 34
Elektriski vadāmi logi 36
Jumta lūka 37
3Ergonomika un komfortsPriekšējie sēdekļi 39
Stūres regulēšana 41
Apsildāma stūre 41
Atpakaļskata spoguļi 42
Aizmugures vienlaidu sēdeklis 43
Apsilde un ventilācija 44
Manuālā gaisa kondicionēšana 45
Automātiskā divzonu gaisa kondicionēšana 46
Priekšējā stikla aizsvīšanas novēršana un
atkausēšana
49
Apsildāms vējstikls 49
Aizmugurējā loga aizsvīšanas novēršana/
atkausēšana
50
Gaisa kondicionēšanas iepriekšējā
sagatavošana (Elektrisks)
50
Salona aprīkojums 51
Plafoni 53
Salona komforta apgaismojums 54
Bagāžas nodalījuma aprīkojums 54
4Apgaismojums un redzamībaApgaismojuma vadības slēdzis 56
Virzienrādītāji 57
Priekšējo lukturu automātiska ieslēgšana 58
Priekšējo lukturu gaismas kūļa augstuma
regulēšana
58
Pavadošās un sagaidošās gaismas 59
Automātiskās apgaismojuma
sistēmas
— vispārīgi ieteikumi
59
Automātiska priekšējo lukturu tuvo gaismu
pārslēgšana
60
Statiskais pagriezienu apgaismojums 61
Stikla tīrītāja slēdzis 61
Periodiska tīrīšana 62
Automātiska tīrīšana 62
Logu tīrītāju slotiņas nomaiņa 64
5DrošībaAr drošību saistīti vispārēji ieteikumi 65
Avārijas signāllukturi 65
Skaņas signālierīce 66
Gājēju skaņas signālierīce (elektrisks) 66
Ārkārtas gadījums vai palīdzība 66
Elektroniskā stabilitātes kontrole (ESC) 68
Drošības jostas 70
Drošības spilveni 72
Bērnu sēdeklīši 74
Priekšējā pasažiera drošības spilvena
dezaktivēšana
76
ISOFIX bērnu sēdeklīši 77
i-Size bērnu sēdeklīši 79
Bērnu sēdeklīšu uzstādīšana 80
Bērnu drošības sistēma 82
6Automašīnas vadīšanaBraukšanas ieteikumi 83
Dzinēja iedarbināšana / izslēgšana ar atslēgu 85
Dzinēja iedarbināšana/izslēgšana ar Brīvroku
piekļuve un ieslēgšana
86
Manuālā stāvbremze 88
Elektriskā stāvbremze 89
Sešpakāpju manuālā pārnesumkārba 91
Automātiskā pārnesumkārba 91
Piedziņas pārslēgs (elektromobilis) 94
Braukšanas režīmi 95
Palīgsistēma kustības uzsākšanai slīpumā 96
Pārnesumu maiņas indikators 96
Stop & Start 97
Nepietiekama riepu spiediena noteikšana 98
ConnectedCAM Citroën 100
Braukšanas un manevrēšanas
palīgsistēmas
— vispārīgi ieteikumi
101
Page 76 of 244

74
Drošība
jāpārvadā apstiprinātos attiecīgajam svaram
piemērotos bērnu sēdeklīšos, kas ir uzstādīti
ar drošības jostu vai ISOFIX stiprinājumiem
aprīkotos sēdekļos.
– Statistika liecina, ka visdrošākās vietas
bērnu pārvadāšanai ir automašīnas
aizmugurējie sēdekļi.
– Bērns, kura svars ir mazāks par 9 kg,
noteikti jāpārvadā pozīcijā ar muguru pret
braukšanas virzienu gan priekšējā sēdeklī,
gan aizmugurējos sēdekļos.
Bērnus ieteicams pārvadāt automašīnas
aizmugurējos sēdekļos:
– „uz aizmuguri vērstā” sēdeklītī līdz 3 gadu
vecumam;
– „uz priekšu vērstā” sēdeklītī pēc 3 gadu
vecuma.
Pārliecinieties, ka drošības josta ir pareizi
novietota un pievilkta.
Bērnu sēdeklīšiem ar balstu nodrošiniet, lai
balsts ir stabili un stingri atbalstīts pret grīdu.
Ieteikumi
Bērna sēdeklīša nepareiza uzstādīšana
negadījuma situācijā var mazināt bērna
drošību.
Nodrošiniet, lai zem bērnu sēdeklīša nav ne
drošības jostas, ne drošības jostas sprādzes,
citādi tas var būt nestabils.
Drošības spilvens var neatvērties viegla
sānu trieciena vai uzsitiena gadījumā vai
transportlīdzekļa apgāšanās gadījumā.
Sadursmes no priekšas vai aizmugures
gadījumā sānu drošības spilveni neatveras.
Ieteikumi
Lai nodrošinātu vislielāko drošības
spilvenu efektivitāti, ievērojiet
turpmāk minētos ieteikumus.
Sēdiet taisni, parastā sēdēšanas pozīcijā.
Aizsprādzējiet drošības jostu un novietojiet to
pareizā stāvoklī.
Nenovietojiet neko starp pasažieri un
drošības spilveniem (piemēram, bērnus,
dzīvniekus, priekšmetus), nenostipriniet un
neko nelīmējiet drošības spilvena izejas
trajektorijas tuvumā, jo tā atvēršanās rezultātā
varētu gūt savainojumus.
Nekad neveiciet automašīnas oriģinālās
apdares izmaiņas, it īpaši drošības spilvenu
tiešā tuvumā.
Pat ievērojot visus iepriekš minētos
piesardzības pasākumus, nav izslēgts
galvas, krūškurvja un roku traumas vai
nelielu nobrāzumu risks drošības spilvenu
atvēršanās gadījumā. Drošības spilvens
piepūšas gandrīz vienā mirklī (dažās
sekundes simtdaļās) un tikpat ātri saplok,
pa tam paredzētajām atverēm ļaujot izplūst
karstai gāzei.
Pēc automašīnas avārijas vai zādzības
noteikti jāpārbauda drošības spilvenu
sistēmas darbība.
Jebkādas darbības drīkst veikt tikai CITROËN
pārstāvniecībā vai kvalificētā remontdarbnīcā.
Priekšējie drošības spilveni
Nevadiet automašīnu, turot rokas uz
stūres spieķiem vai tās centrālās daļas.
Pasažieris nedrīkst novietot kājas uz
priekšējā paneļa.
Nesmēķējiet automašīnas salonā, jo,
drošības spilvena atvēršanās laikā cigarete
vai pīpe var radīt apdegumu vai traumu.
Nekad nenoņemiet un nepārduriet stūri, kā arī
spēcīgi pa to nesitiet.
Neko nelīmējiet un nenostipriniet uz stūres
vai mēraparātu paneļa, jo drošības spilvenu
atvēršanās gadījumā tas var radīt papildu
savainojumus.
Sānu drošības spilveni
Sēdekļiem izmantojiet tikai apstiprinātus
pārvalkus, kas saderīgi ar šo drošības
spilvenu atvēršanos. Lai noskaidrotu,
kādi sēdekļu pārvalki ir piemēroti jūsu
automašīnai, vērsieties CITROËN
pārstāvniecībā.
Aizliegts pielīmēt vai piestiprināt jebkādus
priekšmetus (apģērbu utt.) pie sēdekļu
atzveltnēm, jo sānu drošības spilvenu
atvēršanās gadījumā tie var izraisīt krūškurvja
vai roku traumas.
Sēžot nenovietojiet ķermeņa augšējo daļu
tuvāk durvīm nekā tas ir nepieciešams.
Automašīnas priekšējo durvju paneļos ir sānu
triecienu sensori.
Ja priekšējās durvis vai to iekšējā apdare ir
sabojāta vai veiktas to neatbilstošas izmaiņas
(pārveidojumi vai remonts), šo sensoru
darbība var tikt traucēta
— pastāv sānu
drošības spilvenu darbības traucējumu risks!
Jebkādas darbības drīkst veikt tikai CITROËN
pārstāvniecībā vai kvalificētā remontdarbnīcā.
Aizkarveida drošības spilveni
Neko nelīmējiet un nenostipriniet pie
griestiem, jo aizkarveida drošības spilvenu
atvēršanās gadījumā tie var radīt galvas
savainojumus.
Nenoņemiet jumtā iebūvētos rokturus.
Bērnu sēdeklīši
Noteikumi attiecībā uz bērnu
pārvadāšanu katrā valstī atšķiras.
Iepazīstieties ar likumdošanu, kas ir spēkā
jūsu valstī.
Lai garantētu maksimālu drošību, ņemiet vērā
turpmāk minētos ieteikumus.
–
Saskaņā ar Eiropas normām visi bērni, kas
ir jaunāki par 12
gadiem vai īsāki par 1,5 m, ir
Page 77 of 244

75
Drošība
5jāpārvadā apstiprinātos attiecīgajam svaram
piemērotos bērnu sēdeklīšos, kas ir uzstādīti
ar drošības jostu vai ISOFIX stiprinājumiem
aprīkotos sēdekļos.
–
Statistika liecina, ka visdrošākās vietas
bērnu pārvadāšanai ir automašīnas
aizmugurējie sēdekļi.
–
Bērns, kura svars ir mazāks par 9
kg,
noteikti jāpārvadā pozīcijā ar muguru pret
braukšanas virzienu gan priekšējā sēdeklī,
gan aizmugurējos sēdekļos.
Bērnus ieteicams pārvadāt automašīnas
aizmugurējos sēdekļos:
–
„
uz aizmuguri vērstā” sēdeklītī līdz 3 gadu
vecumam;
–
„
uz priekšu vērstā” sēdeklītī pēc 3 gadu
vecuma.
Pārliecinieties, ka drošības josta ir pareizi
novietota un pievilkta.
Bērnu sēdeklīšiem ar balstu nodrošiniet, lai
balsts ir stabili un stingri atbalstīts pret grīdu.
Ieteikumi
Bērna sēdeklīša nepareiza uzstādīšana
negadījuma situācijā var mazināt bērna
drošību.
Nodrošiniet, lai zem bērnu sēdeklīša nav ne
drošības jostas, ne drošības jostas sprādzes,
citādi tas var būt nestabils.
Neaizmirstiet nofiksēt drošības jostas vai
bērnu sēdeklīša drošības jostas, maksimāli
ierobežojot to kustības brīvību attiecībā pret
bērna ķermeni. Tas attiecas arī uz īsiem
pārbraucieniem.
Lai uzstādītu bērnu sēdeklīti, izmantojot
drošības jostu, pārliecinieties, ka tā ir stingri
nostiepta pāri bērna sēdeklītim un ka tā
stingri notur bērna sēdeklīti pie automašīnas
sēdekļa. Ja pasažiera sēdeklis ir regulējams
un ja nepieciešams, pabīdiet to uz priekšu.
Pirms bērnu sēdeklīša ar atzveltni
novietošanas uz pasažiera sēdekļa
noņemiet galvas balstu.
Pārliecinieties, ka galvas balsts ir
novietots vai nostiprināts droši, lai straujas
bremzēšanas gadījumā tas nekristu. Kad
bērnu sēdeklītis ir izņemts, ievietojiet galvas
balstu atpakaļ.
Bērna sēdvirsmas uzstādīšana
Drošības jostas krūšu daļa jānovieto pāri
bērna pleca daļai, neaizskarot kaklu.
Pārbaudiet, vai drošības jostas vidukļa daļa ir
novietota pāri bērna gurnu daļai.
Izmantot pamatni ar atzveltni, kura ir aprīkota
ar drošības jostas stiprinājumu plecu līmenī.
Papildu aizsardzības
Lai izvairītos no nejaušas durvju un
aizmugurējo logu atvēršanas, izmantojiet
funkciju “Bērnu drošība”.
Neatveriet aizmugurējos logus vairāk par
vienu trešdaļu.
Lai aizsargātu mazus bērnus no saules
stariem, uzstādiet pie aizmugurējiem logiem
saulsargus.
Drošības apsvērumu dēļ neatstājiet:
–
bērnu automašīnā vienu pašu un bez
uzraudzības;
–
bērnu vai dzīvnieku automašīnā ar
aizvērtiem logiem, ja automašīna novietota
saulē;
–
atslēgas automašīnas salonā, bērniem
viegli pieejamā vietā.
Bērnu sēdeklītis aizmugurē
Ar seju pret ceļu vai ar muguru pret ceļu
► Pārbīdiet automašīnas priekšējo sēdekli uz
priekšu un paceliet atzveltni tā, lai bērna kājas,
atrodoties ar seju braukšanas virzienā, vai uz
aizmuguri vērstais bērnu sēdeklītis nesaskartos
ar automašīnas priekšējo sēdekli.
Page 79 of 244

77
Drošība
5sēdeklī — drošības spilvenam atveroties,
pastāv nāvējošu vai nopietnu ievainojumu
gūšanas risks!
Priekšējā pasažiera drošības spilvena
atslēgšana/atkārtota aktivizēšana
Automašīnām, kam tas ir uzstādīts, slēdzis
atrodas priekšējā paneļa sānā vai cimdu
nodalījumā.
Ar izslēgtu aizdedzi:
► Lai dezaktivētu drošības spilvenu, pagrieziet
atslēgu pozīcijā „ OFF”.
►
Lai atjaunotu funkcijas darbību, pagrieziet
slēdzi pozīcijā „ ON
”.
Ar ieslēgtu aizdedzi:
Šī signāllampiņa iedegas un paliek
iedegta, norādot uz dezaktivēšanu.
Va i
Uz aptuveni vienu minūti iedegas
signāllampiņa, norādot uz aktivizēšanu.
Ieteiktie bērnu sēdeklīši
Bērnu sēdeklīši, kas ir nostiprināmi ar
trīspunktu drošības jostu .
Grupa 0+: no dzimšanas līdz 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe”
Uzstādāms ar muguru pret ceļu.
Grupas 2 un 3: no 15 līdz 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX 2R”
Var piestiprināt pie automašīnas ISOFIX stiprinājumiem.
Bērnu vietā notur drošības josta.
Uzstādāms tikai aizmugurējos sānu sēdekļos. Automašīnas sēdekļa galvas balsts ir jānoņem.
Grupas 2 un 3: no 15 līdz 36 kg
L6
„GRACO Booster”
Bērnu vietā notur drošības josta.
Uzstādāms tikai uz priekšējā pasažiera vai aizmugurējiem sānu sēdekļiem.
„ISOFIX” stiprinājumi
Šeit aprakstītie sēdekļi ir aprīkoti ar ISOFIX
normām atbilstošiem stiprinājumiem.
Stiprinājumi sastāv no trīs riņķiem katram
sēdeklim, un tos apzīmē ar atzīmēm:
–
2
gredzeni A atrodas starp automašīnas
sēdekļa atzveltni un sēdekļa spilvenu.
Page 80 of 244

78
Drošība
i-Size bērnu sēdeklīši
i-Size bērnu sēdeklīši ir aprīkoti ar 2 slēgiem, ar kuru palīdzību tie ir nofiksējami pie 2 gredzeniem A.
Šiem i-Size bērnu sēdeklīšiem ir arī:
– augšējā siksna, kas nostiprināma ar stiprinājumu B;
– vai atbalsta stienis, kas novietojams uz automašīnas grīdas, saderīgs ar i-Size sēdekļa pozīciju.
To mērķis ir novērst bērnu sēdeklīša izkustēšanos sadursmes gadījumā.
Plašāku informāciju par ISOFIX stiprinājumiem skatiet attiecīgajā sadaļā.
Šie gredzeni atrodas aiz rāvējslēdzējiem.
Tajos tiek nostiprināti 2 ISOFIX bērnu sēdeklīšu
aizturi.
–
Gredzens
B atrodas aiz sēdekļa, to sauc par
TOP TETHER stiprinājumu un tas ir paredzēts
tādu sēdeklīšu nostiprināšanai, kam ir augšējā
siksna.
Sistēma novērš bērnu sēdeklīša sasvēršanos uz
priekšu frontāla trieciena gadījumā.
Šī ISOFIX stiprinājumu sistēma nodrošina drošu,
uzticamu un ātru bērnu sēdeklīša uzstādīšanu
automašīnā.
Lai nostiprinātu bērnu sēdeklīti ar TOP TETHER
stiprinājumu:
► pirms bērnu sēdeklīša ievietošanas šajā
vietā, noņemiet un nolieciet galvas balstu (tiklīdz
bērnu sēdeklītis izņemts, novietojiet galvas
balstu atpakaļ vietā);
►
pārlieciet bērnu sēdeklīša siksnu aiz bērnu
sēdeklīša, to nocentrējot starp galvas balsta
stieņu stiprinājuma vietām;
►
nostipriniet augšējās siksnas stiprinājumu pie
gredzena B
;
►
pievelciet augšējo siksnu.
Uzstādot ISOFIX sēdeklīti vienlaidu
sēdekļa aizmugurējā kreisās puses
sēdvietā, pirms tā nostiprināšanas sēdeklī
pārceliet aizmugurējo centrālās vietas
drošības jostu uz automašīnas vidusdaļu, lai
sēdeklītis netraucētu drošības jostas darbībai.
Bērnu sēdeklīša nepareiza uzstādīšana
automašīnā var mazināt bērna drošību
negadījuma situācijā.
Stingri ievērojiet bērnu sēdeklīša
uzstādīšanas kārtību, kas aprakstīta tam
pievienotajā lietošanas instrukcijā.
Informāciju par ISOFIX sēdeklīšu
uzstādīšanas iespējām jūsu automašīnā
skatiet kopsavilkuma tabulā.
Ieteicamie ISOFIX bērnu sēdeklīši
Lai uzzinātu, kā uzstādīt vai izņemt bērnu
sēdeklīti, skatiet arī sēdeklīša ražotāja
uzstādīšanas instrukciju.
„RÖMER Baby-Safe un tā ISOFIX pamatne”
(izmēra klase: E)
Grupa 0+: no dzimšanas līdz 13
kg
Uzstādāms ar muguru pret ceļu, izmantojot ISOFIX pamatni, kas piestiprināta pie gredzeniem
A
.
Pamatnei ir atbalsta stienis ar regulējamu
augstumu, kas atbalstās pret automašīnas grīdu.
Šo bērnu sēdeklīti var nostiprināt arī ar
drošības jostu. Tādā gadījumā izmanto tikai korpusu, kas jāpiestiprina pie automašīnas sēdekļa ar trīspunktu drošības jostu.
Page 81 of 244

79
Drošība
5“RÖMER Duo Plus ISOFIX”(izmēra kategorija: B1)
1.
grupa: 9–18 kg
“RÖMER Duo Plus ISOFIX”(izmēra kategorija: B1)
1.
grupa: 9–18 kg
Uzstādāms tikai uz priekšu pavērstā pozīcijā. Nostiprināms pie gredzeniem
A
un
gredzena
B
, ko dēvē par augšējo stiprinājumu
(TOP TETHER), izmantojot augšējo siksnu. Trīs sēdeklīša korpusa slīpuma pozīcijas: sēdus, atpūtas un guļus pozīcija.
Šo bērnu sēdeklīti var uzstādīt arī vietās,
kas nav aprīkotas ar ISOFIX stiprinājumiem. Tādā gadījumā obligāti nostipriniet to pie
automašīnas sēdekļa ar trīspunktu drošības jostu. Priekšējo sēdekli pielāgojiet tā, lai tā atzveltne neskartu bērna kājas.
i-Size bērnu sēdeklīši
i-Size bērnu sēdeklīši ir aprīkoti ar 2 slēgiem, ar kuru palīdzību tie ir nofiksējami pie 2 gredzeniem A .
Šiem i-Size bērnu sēdeklīšiem ir arī:
–
augšējā siksna, kas nostiprināma ar stiprinājumu B
;
–
vai atbalsta stienis, kas novietojams uz automašīnas grīdas, saderīgs ar i-Size sēdekļa pozīciju.
T
o mērķis ir novērst bērnu sēdeklīša izkustēšanos sadursmes gadījumā.
Plašāku informāciju par ISOFIX stiprinājumiem skatiet attiecīgajā sadaļā.
Page 82 of 244

80
Drošība
Universālo, ISOFIX un i-Size bērnu sēdeklīšu uzstādīšana
Atbilstoši ES noteikumiem šajā tabulā ir norādītas iespējas uzstādīt bērnu sēdeklīšus, izmantojot drošības jostu un universāli apstiprinātos (a), kā arī
lielākos ISOFIX un i-Size bērnu sēdeklīšus automašīnas sēdvietās, kuras aprīkotas ar ISOFIX stiprinājuma punktiem.
Sēdekļa numurs
Priekšējie sēdekļi (j) Aizmugurējie sēdekļi
(j)
1 3456
3 1456
Priekšējā pasažiera drošības spilvens Dezaktivēts, „OFF”
(b) Aktivizēts, „ON” (c)
Sēdvieta saderīga ar universālu (a) bērnu
sēdeklīti nē
jā (d) (h) jā (d) (i)jājā (e) jā
Sēdvieta saderīga ar i-Size bērnu sēdeklīti nē nē (f)jānē (f) jā
Sēdvieta aprīkota ar augšējā stiprinājuma āķi nē
nē (f) jānē (f) jā
„Pārnēsājamais šūpulītis” bērnu sēdeklītis nē
nē (f) nē
„Uz aizmuguri vērsts” ISOFIX bērnu
sēdeklītis nē
nē (f) R3 (g)nē (f)R3 (g)
„Uz priekšu vērsts” ISOFIX bērnu sēdeklītis nē nē (f)F3 (g)nē (f)F3 (g)
Bērnu sēdekļa paaugstinājums nēB3 (f) (k) B3 (g)B3 (f)B3 (g)
Page 83 of 244

81
Drošība
5Noteikumi.
– i-Size saderīgas sēdvietas ir saderīgas arī ar
R1, R2 un F2X, F2, B2.
–
R3
saderīgas sēdvietas ir saderīgas arī ar R1
un R2.
–
F3
saderīgas sēdvietas ir saderīgas arī ar F2X
un F2.
–
B3
saderīgas sēdvietas ir saderīgas arī ar B2.
(a) Universālais bērnu sēdeklītis: bērnu
sēdeklīti var uzstādīt visās automašīnās,
izmantojot drošības jostu.
(b) Lai uzstādītu „uz aizmuguri vērstu” bērnu
sēdeklīti šajā sēdvietā, ir jādezaktivē („OFF ”)
priekšējā pasažiera drošības spilvens.
(c) Šajā sēdvietā ar aktivizētu priekšējā
pasažiera drošības spilvenu („ ON”) drīkst
uzstādīt tikai „uz priekšu vērstu” bērnu
sēdeklīti.
(d) Sēdeklim ar augstuma regulēšanas funkciju
noregulējiet sēdekli augstākajā pozīcijā un
pilnībā paceliet atzveltni.
Sēdeklim ar augstuma regulēšanas funkciju
atvirziet to līdz galam atpakaļ un pilnībā
paceliet atzveltni.
(e) Nekādā gadījumā neuzstādiet bērnu
sēdeklīti ar atbalsta stieni aizmugurējā
vidējā sēdvietā.
(f) Ar „ISOFIX” stiprinājumiem neaprīkoti
sēdekļi. (g)
Noregulējiet priekšējo pasažiera sēdekli
vidēji gareniskā pozīcijā ar paceltu atzveltni.
(h) Universālam „uz aizmuguri vērstam” un/vai
„uz priekšu vērstam” bērnu sēdeklītim (U)
grupām 0, 0+, 1, 2 un 3.
(i) Universālam „uz priekšu vērstam” bērnu
sēdeklītim (UF) grupām 1, 2 un 3.
(j) Atkarībā no versijas iepazīstieties ar jūsu
valstī spēkā esošiem tiesību aktiem, pirms
uzstādāt bērnu sēdeklīti šādā pozīcijā.
(k) Noregulējiet priekšējo pasažiera sēdekli
tālākajā pozīcijā atpakaļ.
ApzīmējumsSēdvietas, kurās ir aizliegts uzstādīt
bērnu sēdeklīšus.
Priekšējā pasažiera drošības spilvena
darbība deaktivizēta.
Priekšējā pasažiera drošības spilvena
darbība aktivizēta.
Sēdvieta ir piemērota bērnu sēdeklīša
nostiprināšanai ar drošības jostu
Page 84 of 244

82
Drošība
universāli apstiprinātajās pozīcijās „uz
aizmuguri vērsts” un/vai „uz priekšu vērsts”
visām izmēru un svaru grupām.
Sēdvieta ir piemērota universāli
apstiprināta bērnu sēdeklīša
nostiprināšanai ar drošības jostu pozīcijā „uz
priekšu vērsts” grupām 1, 2 un 3.
Sēdvieta, kurā ir atļauts nostiprināt i-Size
bērnu sēdeklīti.
Sēdeklis nav piemērots, lai uzstādītu
bērnu sēdeklīti ar atbalsta kāju.
Atzveltnes aizmugurē atrodas TOP
TETHER stiprinājuma punkts, līdz ar to ir
iespējams nostiprināt universālo ISOFIX bērnu
sēdeklīti.
„Uz aizmuguri vērsts” ISOFIX bērnu
sēdeklītis:
–
R1
: ISOFIX bērnu sēdeklītis zīdainim.
–
R2
: ISOFIX samazināta izmēra bērnu
sēdeklītis.
–
R3
: ISOFIX lielāka izmēra bērnu sēdeklītis.
„Uz priekšu vērsts” ISOFIX bērnu
sēdeklītis:
–
F2X
: ISOFIX bērnu sēdeklītis maziem
bērniem.
–
F2
: ISOFIX samazināta garuma bērnu
sēdeklītis.
–
F3
: ISOFIX pilna garuma bērnu sēdeklītis.
Bērnu sēdekļa paaugstinājums:
–
B2
: samazināta augstuma bērnu sēdekļa
paaugstinājums. –
B3
: pilna augstuma
bērnu sēdekļa
paaugstinājums.
Informāciju par sēdekļu regulēšanu skatiet tabulā
„Universālo, ISOFIX un i-Size bērnu sēdeklīšu
uzstādīšana”.
Manuāls bērnu drošības
slēdzis
Sistēma neļauj atvērt aizmugurējās durvis,
izmantojot iekšējo durvju rokturi.
Vadības slēdzis atrodas uz aizmugurējo durvju
apmalēm (apzīmēts ar marķējumu uz virsbūves).
Aktivizēšana/dezaktivēšana
► Lai aktivizētu, pagrieziet iebūvēto atslēgu līdz
atdurei: •
pa labi aizmugurējām kreisās puses durvīm;
•
pa kreisi aizmugurējām labās puses durvīm.
►
Lai dezaktivētu, pagrieziet to pretējā virzienā.
Page 225 of 244

223
Alfabētiskais indekss
B
Bagāžas nodalījuma aizslēgšana 30, 34
Bagāžas nodalījuma apgaismojums
55
Bagāžas nodalījuma aprīkojums
54
Bagāžas nodalījuma atvēršana
29, 34
Bagažas nodalījuma mobilā grīda
54
Bagāžas nodalījuma rezerves slēdzis
34
Bagāžas nodalījums
34, 55
Balss komandas
200–203
Benzīna dzinējs
154, 183
Bērni
71, 77–79
Bērni (drošība)
82
Bērnu aizsardzība
73–79
Bērnu drošība
73–78, 73–79
Bērnu sēdeklīši
71, 74–77
Bērnu sēdeklīši ISOFIX
77–78, 80–81
Bezatslēgas sensora iekļuves
un iedarbināšanas sistēma
29
Bezvadu uzlādes ierīce
52
BlueHDi
19, 156, 163
Bluetooth
(Brīvroku sistēma)
192–193, 214–215
Bluetooth
savienojums
192–193, 210, 214–215
Bluetooth skārienekrāna audio sistēma
24
Bluetooth (telefons)
192–193, 214–215
Borta dators
22–23
Borta skalas
9
Brauciena iestatīšana uz nulli
23
Braukšanas apgaismojums
56, 59
Braukšanas palīglīdzekļu kamera
(brīdinājumi)
101
Braukšanas palīgsistēma plus 109
Braukšanas palīgsistēmas (ieteikumi)
101
Braukšanas režīmi
95
Bremzes
157–158
Bremzēšana
95
Bremzēšanas palīgsistēma
68–69
Bremzēšanas spēka elektroniskais
sadalītājs (REF)
68
Bremžu diski
157–158
Bremžu lukturi
172
Bremžu šķidruma līmenis
155
Bremžu šķidrums
155
Bremžu uzlikas
157
Brīdinājuma signāllampiņas
12, 22
Brīdinājuma trijstūra zīme
163
Brīdinājums par sadursmes risku
123–124
Brīvgaitas pārslēgšana
179
Brīvroku Piekļuve
un Ieslēgšana
29–30, 86–87
Brīvroku sistēma
192–193, 214–215
C
CD 191
CD MP3
191
Centrālās atslēgas aizslēgšana
30–31
CHECK
22
Cimdu nodalījums
51
Connected CAM Citroën™
100
D
DAB (Digital Audio Broadcasting) -
digitālais radio
190, 212
Daļiņu filtra reģenerācijas process
157
Daļiņu filtrs
157
Datuma atjaunināšana
218
Datuma iestatīšana
218
Datums (iestatīšana)
218
Degviela
7, 137
Degvielas drošības vārsts
138
Degvielas līmeņa indikators
137
Degvielas padeves sistēma
163
Degvielas patēriņš
7
Degvielas tvertne
137–138
Degvielas tvertnes ietilpība
137
Degvielas tvertnes lūka
137–138
Degvielas tvertnes uzpilde
137–138
Degvielas tvertnes vāciņš
137
Degviela (tvertne)
137–138
Dienasgaitas lukturi
57, 171
Dienas nobraukuma rādītājs
22
Digitālais mēraparātu panelis
9
Digitālais radio - DAB (Digital Audio
Broadcasting)
190, 212
Dinamiskā stabilitātes kontrole (CDS)
69
Divzonu automātiskais
gaisa kondicionieris
46, 49
Dīzeļdegvielas piedeva
157
Dīzeļdegvielas piedevas līmenis
157
Dīzeļdzinēja iedarbināšana
137
Dīzeļdzinējs
137, 154, 163, 184
Domkrats
163–164, 167