ESP CITROEN C4 AIRCROSS 2014 Návod na použitie (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C4 AIRCROSS, Model: CITROEN C4 AIRCROSS 2014Pages: 368, veľkosť PDF: 20.57 MB
Page 80 of 368

78
Otváranie
Otváranie okien
Systém, určený na manuálne alebo
automatické otvorenie a zatvorenie okna.
Môže byť vybavený ochranným systémom v
prípade privretia na sekvenčných modeloch
a neutralizač
ným systémom v prípade
nesprávneho použitia zadných ovládačov.
Elektrické ovládanie
otvárania okien predných a
zadných spolujazdcov
)
Zapnuté zapaľovanie, zatlačte na ovládač
alebo ho potiahnite. Pohyb okna sa zastaví,
akonáhle ovládač uvoľníte.
Ochrana proti privretiu
(strana vodiča)
Ak sa okno v automatickom režime zatvára a
narazí na nejakú prekážku, zastaví sa a opäť
sa otvorí.
Ovládače otvárania okien sú funkčné
po dobu približne 30 sekúnd po vypnutí
zapaľovania.
Po otvorení jedných z predných dverí
nie je možné okná otvárať ani zatvárať.
Zadné okná sa neotvárajú do
maximálnej polohy.
1.
Elektrické otváranie okna vodiča
.
2.
Elektrické otváranie okna spolujazdca
.
3.
Elektrické otváranie pravého zadného
okna
.
4.
Elektrické otváranie ľavého zadného
okna
.
5.
Neutralizácia ovládača spolujazdca
a zadných ovládačov elektrického
otvárania okien
.
Elektrické sekvenčné
ovládanie otvárania okna
vodiča
Pri zapnutom zapaľovaní máte k dispozícii dve
možnosti:
- manuálny režim
)
Zatlačením ovládača okno otvoríte a
jeho potiahnutím okno zatvoríte, pričom
neprekročte bod odporu. Pohyb okna sa
zastaví, akonáhle ovládač uvoľníte.
- automatický režim
)
Zatlačením ovládača okno otvoríte a
jeho potiahnutím okno zatvoríte, pričom
prekročte bod odporu. Po uvoľnení
ovládača sa okno úplne otvorí alebo
zatvorí.
)
Ďalším zatlačením zastavíte pohyb
okna.
Page 114 of 368

112
Riadenie
Ochrana proti krádeži
Elektronické blokovanie
štartovania
Kľúče sú vybavené elektronickým čipom,
ktorý má tajný kód. Aby bolo možné motor
naštartovať, musí byť tento kód pri zapnutí
zapaľovania identifikovaný.
Toto elektronické blokovanie štartovania
uzamkne systém kontroly motora následne
na vypnutie zapaľovania a zabráni uvedeniu
motora do činnosti pri vlámaní.
V prípade poruchy ste upozornený správou na
displeji združeného prístroja.
V tomto prípade vaše vozidlo nenaštartuje;
urýchlene sa obráťte na sieť CITROËN.
Zatiahnutie
)
Aby ste znehybnili svoje vozidlo, zatiahnite
dôkladne páku parkovacej brzdy.
Parkovacia brzda
Uvoľnenie
)
Páku parkovacej brzdy mierne nadvihnite,
zatlačte na tlačidlo pre odistenie A
a
následne páku celkom spustite.
V prípade, ak na vozidle za jazdy ostala
zatiahnutá alebo nesprávne odistená parkovacia
brzda, na displeji sa rozsvieti správa.
Pri parkovaní na svahu kolesá
nasmerujte smerom k chodníku,
zatiahnite parkovaciu brzdu, zaraďte
rýchlosť alebo umiestnite ovládač
rýchlosti do polohy P
na vozidlách
vybavených prevodovkou CVT a vypnite
zapaľovanie (režim "OFF").
Page 116 of 368

114
Riadenie
Ukazovateľ zmeny prevodového stupňa *
Systém, ktorý umožňuje znížiť spotrebu paliva tak, že odporúča preradenie na vyšší prevodový stupeň na vozidlách vybavených manuálnou
prevodovkou.
Činnosť
*
Podľa typu motora.
Na združenom prístroji sa zobrazí
tento znak, ktorý vám navrhuje
zaradenie vyššieho prevodového
stupňa.
V prípade jazdy, pri ktorej sa
mimoriadne využíva výkon motora
(silné zatlačenie na pedál akcelerátora,
napríklad pri predbiehaní...), systém
neodporučí zmenu prevodového
stupňa.
Systém v žiadnom prípade neodporučí:
- zaradenie spätného chodu,
- zaradenie nižšieho prevodového
stupňa.
Systém sa uvedie do činnosti len v rámci
úspornej jazdy.
V závislosti od situácie a výbavy vášho vozidla
vám môže systém odporučiť preskočenie
jedného alebo viacer ých prevodových stupňov.
Vy môžete tento údaj rešpektovať bez toho, aby
ste zaradili medzistupne.
Odporúčania týkajúce sa zaradenia
prevodového stupňa nie je potrebné považovať
za povinné. Usporiadanie vozovky, hustota
premávky alebo bezpečnosť ostávajú
rozhodujúcimi faktormi pri voľbe optimálneho
prevodového stupňa. Vodič je teda i naďalej
zodpovedný za akceptovanie, prípadne
odmietnutie odporúčaní systému.
Táto funkcia nemôže byť deaktivovaná.
Page 152 of 368

150
Bezpečnosť
Združené systémy, ktoré zabezpečujú stabilitu vozidla v danom smere v rámci fyzikálnych zákonov:
- regulátor prešmyku kolies (TCL),
- dynamické riadenie stability (ASC).
Regulátor prešmyku kolies a systém dynamického riadenia stability
Regulátor prešmyku kolies optimalizuje
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedzenia ich
kĺzania tak, že pôsobí na brzdy hnacích kolies
a na motor.
Systém dynamického riadenia stability pôsobí
na jedno alebo viacero kolies a na motor,
čím udržiava vozidlo na dráhe vo vodičom
požadovanom smere.
Aktivácia
Tieto systémy sa aktivujú automaticky pri
každom naštartovaní vozidla.
Zobrazenie tejto kontrolky na displeji
združeného prístroja signalizuje
neutralizáciu systémov ASC a TCL.
Neutralizácia
V určitých prevádzkových podmienkach
(rozbeh vozidla uviaznutého v bahne, snehu,
piesku ...) môže byť výhodné vyradiť z činnosti
systém ASC, pričom sa po preklzávaní kolies
obnoví adhézna väzba pneumatiky s vozovkou.
Aktivácia je signalizovaná blikaním
tohto znaku na displeji združeného
prístroja
Kontrolné systémy dráhy vozidla
)
Zatlačte toto tlačidlo, ktoré sa nachádza
vľavo od volantu, až po zobrazenie znaku
na displeji združeného prístroja.
Činnosť
Sú v činnosti, ak je rýchlosť vozidla vyššia
ako 15 km/h.
V prípade nesprávneho držania jazdnej stopy
sa tieto systémy automaticky uvedú do činnosti.
Page 162 of 368

160
Bezpečnosť
Seďte v prirodzenej a vertikálnej polohe.
Na sedadle sa pripútajte a správne nastavte
bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi a
airbagmi (dieťa, zviera, predmet...). Mohli
by brániť činnosti airbagov alebo poraniť
cestujúcich.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo predmetom
krádeže, si nechajte systém airbagov
skontrolovať.
Každý zásah do systému airbagov je striktne
zakázaný, s výnimkou kvalifikovaného
personálu siete CITROËN alebo
kvalifikovaného servisu.
Aj napriek dodržiavaniu všetkých uvedených
opatrení hrozí určité riziko, a teda pri
rozvinutí airbagu nie je vylúčené drobné
poranenie alebo popálenie hlavy, hrudníka
alebo rúk. Vankúš sa nafúkne takmer
okamžite (niekoľko milisekúnd) a následne
sa vypustí, pričom súčasne dochádza
k úniku teplého plynu z otvorov na to
určených.
Kolenov ý airbag *
Nepribližujte sa kolenami k volantu viac než
je to nevyhnutné.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na prístrojovú dosku na
strane spolujazdca.
V rámci možností sa zdržte fajčenia,
nafúknutie airbagov by mohlo zapríčiniť
popáleniny alebo zranenia súvisiace s
cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprederavujte
alebo nepodrobujte silným úderom.
Aby boli airbagy plne účinné, rešpektujte nasledovné bezpečnostné opatrenia:
Bočné airbagy
Sedadlá pokrývajte len homologovanými
poťahmi. Pri kompatibilných tak nehrozí
riziko, že by poťahy mohli brániť rozvinutiu
bočných airbagov. Na oboznámenie sa s
radom kompatibilných poťahov konzultujte
sieť CITROËN.
Oboznámte sa s rubrikou "Príslušenstvo".
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte na
operadlá sedadiel (oblečenie...), pri rozvinutí
bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam
hrudníka alebo rúk.
Nepribližujte sa hrudníkom k dverám viac,
než je to nevyhnutné.
*
Podľa krajiny určenia.
Hlavové airbagy
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte nad
dvere, v prípade rozvinutia hlavových
airbagov by mohlo dôjsť k zraneniam hlavy.
Pokiaľ je nimi vaše vozidlo vybavené,
nedemontujte madlá nad dverami, ktoré
súčasne slúžia na upevnenie hlavových
airbagov.
Na kľúč nevešajte ťažké predmety, ktoré
by sa mohli v prípade rozvinutia airbagu
premeniť na nebezpečné telesá.
Page 166 of 368

164
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE L A CIRCUL ACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Bezpečnosť
Page 173 of 368

171
6
Bezpečnosť
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle znamená ohrozenie
bezpečnosti dieťaťa v prípade kolízie.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle
nájdete v súhrnnej tabuľke. Detskú sedačku pripevnite na TOP TETHER
takto:
- pred nainštalovaním detskej sedačky
na toto sedadlo dajte dole a odložte
hlavovú opierku sedadla (hlavovú opierku
namontujte späť až po vybratí detskej
sedačky),
- pretiahnite popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla a umiestnite ho do stredu
medzi otvory tyčiek hlavovej opierky,
- upevnite príchytku horného popruhu na
oko B
,
- natiahnite horný popruh. V prípade inštalácie detskej sedačky ISOFIX na
miesto zadného ľavého sedadla najprv odsuňte
zadný stredový bezpečnostný pás smerom do
stredu vozidla, aby ste neobmedzili fungovanie
bezpečnostného pásu.
Riaďte sa presne pokynmi týkajúcimi sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode jej výrobcu.
Page 177 of 368

175
6
Bezpečnosť
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu
vzhľadom na telo dieťaťa i
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ sa presvedčite o
správnom opretí operadla detskej sedačky
o operadlo sedadla vozidla a skontrolujte, či
opierka hlavy neprekáža.
Ak musíte opierku hlavy demontovať,
skontrolujte, či je opierka uložená alebo
prichytená na bezpečnom mieste, aby
sa nestala pri prudkom brzdení vozidla
nebezpečným predmetom.
Odporúčania pre detské sedačky
Inštalácia vyvýšeného sedadla
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
- vo vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
- dieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
- vo vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Deti vpredu
Každá krajina má svoje vlastné špecifické
dopravné predpisy týkajúce sa prepravy
detí na mieste predného spolujazdca.
Oboznámte sa s právnymi predpismi, ktoré
platia vo vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na prednom
mieste ihneď neutralizujte airbag predného
spolujazdca. V opačnom prípade je dieťa
vystavené riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu.
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite „Detskú
bezpečnostnú poistku“.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
Page 211 of 368

209
7
Praktické informácie
Inštalácia strešných tyčí
Priečne strešné tyče sa inštalujú na pozdĺžne priečne tyče za pomoci 8 upevňovacích pr vkov
vybavených krytmi.
Pomocou malého skrutkovača odstráňte všetkých 8 krytov, umiestnených na vnútornej strane
každej pozdĺžnej tyče.
Priečne strešné tyče sa inštalujú priamo na strechu vozidla na 4 upevňovacie pr vky vybavené
krytmi.
Kryty odstránite tak, že ich posuniete smerom k prednej časti vozidla.
Ochranné kryty si uschovajte.
Po demontáži strešných tyčí je potrebné ochranné kryty opäť založiť:
)
vsuňte uchytávacie pr vky do príslušných otvorov a následne posuňte kryty smerom k zadnej
časti vozidla.
Ozdobné kryty spodnej časti karosérie
nepoužívajte ako stupienok pri inštalácii
strešných tyčí.
Používajte príslušenstvo odporúčané
spoločnosťou CITROËN a rešpektujte
pritom montážne návody výrobcu.
Maximálne zaťaženie strešných tyčí,
pre výšku nákladu neprevyšujúcu
40 cm (s výnimkou nosiča bicykla):
80 kg.
Ak výška presahuje 40 cm, prispôsobte
rýchlosť jazdy profilu vozovky, vyhnete
sa poškodeniu strešných tyčí a uchytení
na streche.
Obráťte sa na platnú národnú
legislatívu, aby ste dodržiavali predpisy
týkajúce sa prepravy predmetov dlhších
ako je vozidlo.
Z dôvodu zachovania bezpečnosti a obmedzenia poškodenia strechy je potrebné používa
ť priečne
strešné tyče, homologizované pre vaše vozidlo.
Voz idlá v ybavené pozdĺžnymi strešnými tyčami
Vozidlá bez pozdĺžnych strešných tyčí
Page 214 of 368

212
Kontroly
TOTAL & CITROËN
Partneri vo výkonnosti a
rešpektovaní životného prostredia
Inovácia v prospech výkonnosti
Už 40 rokov vytvárajú výskumné a vývojové týmy
TOTAL pre CITROËN mazivá zodpovedajúce najnovším
technickým inováciám vozidiel CITROËN, počas
automobilových pretekov a v každodennom živote.
Je to pre vás zárukou dosiahnutia lepšieho výkonu
vášho motora.
Optimálna ochrana vášho motora
Použitím mazív TOTAL pri realizácii
údržby vášho vozidla CITROËN
prispievate k predĺženiu životnosti
motora, zlepšeniu jeho výkonu a
zároveň rešpektujete životné prostredie.
uprednostňuje