sensor CITROEN C5 2012 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C5, Model: CITROEN C5 2012Pages: 340, PDF Size: 39.44 MB
Page 11 of 340

9 
MANUSEAMENTO
  POSTO DE CONDUÇÃO 
 
 
 
1. 
  Sensor de raios solares. 
   
2. 
  Botão de regulação do ar condicionado de difusão 
suave. 
   
3. 
  Airbag do passageiro. 
   
4. 
  Desembaciador do vidro lateral. 
   
5. 
  Contactor de chave no porta-luvas: 
   
 
-   Activação/neutralização do airbag do passageiro  
   
6. 
  Ventiladores do passageiro. 
   
7. 
  Comando das luzes de perigo. 
   
8. 
 Porta-luvas: 
   
 
-   Compartimento de arrumação dos documentos 
de bordo 
   
-  Tomadas áudio-vídeo  
   
9. 
  Comando de trancamento/destrancamento das 
aberturas. 
   
10. 
 Comandos do modo SPORT/NEVE da caixa de 
velocidades automática. 
   
11 . 
 Travão de estacionamento eléctrico. 
   
12. 
 Tomada do leitor USB. 
   
13. 
 Apoio para braços com porta-copos. 
   
14. 
 Comandos de suspensão: 
   
 
-   Regulação da distância do solo 
   
-  Modo Sport  
   
15. 
 Cinzeiro com isqueiro. 
   
16. 
 Alavanca de velocidades. 
   
17. 
 Compartimento de arrumação. 
   
18. 
 Sistema de áudio e de telemática. 
   
19. 
 Comandos do ar condicionado. 
   
20. 
 Compartimento de arrumação. 
   
21. 
 Ecrã  multifunções. 
   
22. 
 Comandos de chamada de emergência ou de 
assistência.   
Page 51 of 340

III
49 
CONFORTO
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
VENTILAÇÃO 
 
 
 
A. 
  Sensor de raios solares. 
   
B. 
  Grelha de difusão suave.  
  A grelha de difusão suave situa-
da no centro do painel de bordo 
assegura uma óptima repartição 
do ar para os lugares dianteiros.  
  Este dispositivo elimina as cor-
rentes de ar inconvenientes 
mantendo uma temperatura ideal 
no habitáculo.  
  Para abrir a grelha de difusão su-
ave, rode o regulador para cima.  
  Para fechar a grelha de difusão 
suave, rode o regulador para 
baixo no máximo.   
  Em tempo muito quente, para 
obter uma ventilação central e 
lateral mais satisfatória, é reco-
mendado fechar a climatização 
de difusão suave. 
   
C. 
  Porta-luvas com refrigeração. 
   
D. 
 
Ventiladores passageiros traseiros.   
Page 52 of 340

III
50 
CONFORTO
   
Ar condicionado 
 
É recomendado que utilize a regula-
ção automática do ar condicionado. 
  Esta permite gerir automaticamente 
e de forma optimizada o conjunto 
das seguintes funções: débito de 
ar, temperatura no habitáculo e re-
partição do ar, graças aos diferen-
tes sensores (temperatura exterior, 
raios de sol). Não necessitará de 
intervir nas instruções de regulação 
para além do valor visualizado. 
   
 
 ) 
  Não obstrua o sensor de raios 
solares  A 
.  
 
Se conservar o modo automático 
(através de uma pressão no comando 
"AUTO") e se todos os ventiladores es-
tiverem abertos, manterá um conforto 
óptimo sendo a humidade e o embacia-
mento eliminados independentemente 
das condições climatéricas exteriores. 
  A temperatura no habitáculo não 
pode ser inferior à temperatura 
exterior se o ar condicionado não 
estiver ligado. 
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
CONSELHOS PARA 
A VENTILAÇÃO - 
AQUECIMENTO E AR 
CONDICIONADO   Para uma boa efi cácia, o ar condi-
cionadao deve ser utilizado com os 
vidros fechados. Após uma paragem prolongada ao sol, se a temperatura 
interior for demasiado elevada, deve 
arejar o habitáculo abrindo os vidros 
durante alguns instantes fechando-
os de seguida. 
  Para conservar um bom funciona-
mento do sistema do ar condicionado, 
deverá colocá-lo em funcionamento 
pelo menos uma vez por mês. 
  O ar condicionado utiliza a energia 
do motor aquando do seu funciona-
mento. O que resulta num aumento 
de consumo do veículo. 
  Em alguns casos particularmente 
exigentes (tracção da carga máxima 
num forte declive com temperatura 
elevada), o corte do ar condicionado 
permite recuperar a potência do mo-
tor e assim melhorar a capacidade 
de reboque.  
 
 
Entrada de ar 
 
Mantenha limpa a grelha exterior de 
entrada de ar, situada na base do 
pára-brisas (folhas mortas, neve, etc). 
  Em caso de lavagem do veículo do 
tipo alta pressão, evite qualquer pro-
jecção na entrada de ar.  
 
 
Circulação de ar 
 
Um conforto ideal é obtido por uma 
boa repartição do ar no habitáculo 
tanto na parte dianteira como traseira. 
  Para obter uma repartição de ar ho-
mogénea, não deve tapar a grelha 
de entrada de ar exterior situada na 
base do pára-brisas, os ventiladores, 
as saídas de ar debaixo dos bancos 
dianteiros e a extracção de ar situa-
da atrás das tampas da mala. 
  Os ventiladores dianteiros e trasei-
ros estão equipados com botões 
que permitem regular o débito de ar 
e orientar o fl uxo de ar. É recomen-
dado manter todos os ventiladores 
abertos.  
 
 
Filtro de poeiras/Filtro 
antiodores (carvão activo) 
  O seu veículo encontra-se equipado 
com um fi ltro que permite impedir 
entrada de certas poeiras e limitar 
os odores. 
  Este fi ltro deve ser substituído de 
acordo com as instruções de manu-
tenção (ver: Guia de manutenção).   
Page 63 of 340

III
!
61 
CONFORTO
   
Substituição da pilha 
  O telecomando é alimentado por 
uma pilha 6 V-28L fornecida. 
  Uma informação apresentada no 
ecrã indica que é necessário subs-
tituir a pilha. 
  Desencaixe a caixa e substitua a pilha. 
 
O telecomando deve ser reiniciado, 
consulte as indicações abaixo.    
Desligar sempre o aquecimento 
programável durante o abasteci-
mento de combustível para evitar 
qualquer risco de incêndio ou ex-
plosão. 
  Para evitar os riscos de intoxica-
ção e de asfi xia, o aquecimento 
programável não pode ser utili-
zado, mesmo que seja por curtos 
períodos, num meio fechado como 
uma garagem ou ofi cina não equi-
padas de sistema de aspiração 
dos gases de escape. 
  Nunca estacionar o veículo num 
superfície infl amável (ervas e folha 
secas, papel...) existe o risco de in-
cêndio. 
  O sistema de aquecimento progra-mável é alimentado pelo depósito 
de combustível do veículo. Antes 
da utilização, certifi car-se de que 
a quantidade de combustível res-
tante é sufi ciente. Se o depósito 
de combustível estiver na reserva, 
é altamente recomendável não 
programar o aquecimento.  
    Não coloque no lixo as pilhas 
usadas, deposite-as num 
ponto de recolha adequado.  
   
Reinicialização do telecomando 
  No caso de a bateria ser desligada 
ou de substituição da pilha, o teleco-
mando tem de ser reinicializado. 
  Após aplicar tensão, nos 5 segundos 
que seguem, prima a tecla  4 
 (OFF) 
durante 1 segundo. Se a operação 
for executada correctamente, a men-
sagem  "OK" 
 é apresentada no ecrã 
do telecomando. 
  Em caso de erro, é apresentada a 
mensagem  "FAIL" 
. Recomece a 
operação.  
   
Em acessórios, uma adaptação 
do seu aquecimento programável 
permite utilizá-lo para pré-aquecer 
o habitáculo do veículo.     
O sensor de movimento do alarme 
volumétrico pode ser perturbado 
pelo fl uxo de ar do aquecimento 
programável quando este se en-
contrar em funcionamento. 
  Para evitar um accionamento 
inadvertido do alarme durante a 
utilização do aquecimento pro-
gramável, aconselhamo-lo a de-
sactivar a protecção volumétrica.  
 
  
Page 70 of 340

III
68 
CONFORTO
  Como medida de segurança, estas 
operações devem ser imperativamente 
efectuadas com o veículo parado.
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
REGULAÇÃO DO VOLANTE 
 
Volante ajustável em altura e pro-
fundidade para adaptar a posição 
de condução em função do tamanho 
do condutor. 
   
Regulação 
 
 
 
 ) 
  Previamente, regule o banco do 
condutor para a posição mais 
adequada. 
   
 ) 
  Com o veículo parado 
, puxe o 
comando  A 
 para desbloquear o 
volante. 
   
 ) 
  Ajuste a altura e a profundidade. 
   
 ) 
  Empurre o comando para blo-
quear o volante.  
  Após o bloqueio, se pressionar com 
força o volante, pode ser emitido um 
ligeiro estalido.     
 
 
 
 
 
 
Modelo dia/noite automático  
   
Para garantir uma visibilidade ideal 
nas manobras, o retrovisor fi ca mais 
claro automaticamente quando a 
marcha-atrás é engrenada.     Graças a um sensor, que mede a lu-
minosidade proveniente da parte de 
trás do veículo, este sistema garante 
de forma automática e progressiva a 
passagem entre as utilizações de dia 
e de noite. 
  Este sistema comporta um dispositivo 
antiencandeamento que escurece o 
espelho do retrovisor, permitindo, as-
sim, reduzir a difi culdade de visão do 
condutor em caso de feixe de ilumina-
ção dos veículos atrás, sol, etc.   Nos veículos equipados com retro-
visores exteriores electrocromados, 
o sistema dispõe de um interruptor 
ligar/desligar e de um avisador as-
sociado. 
   
Activação 
   
 
 ) 
  Ligue a ignição e pressione o 
interruptor  1 
.  
  O avisador  2 
 acende-se e o espelho 
funciona de forma automática.  
   
Desactivação 
   
 
 ) 
  Pressione o interruptor  1 
.  
  O avisador  2 
 apaga-se e o espelho 
permanece na sua defi nição  mais 
clara.  
  
Page 91 of 340

V
89 
VISIBILIDADE
   
 
 
 
 
 
 
 
 
C. 
  Anel de selecção das luzes de 
nevoeiro. 
  Funcionam com as luzes de presença, 
de cruzamento e de estrada. 
   
 
-  1  
ª impulsão para a frente: acen-
dimenlo das luzes de nevoeiro 
traseiras. 
   
-   1ª impulsão para trás: extinção 
as luzes de nevoeiro traseiras.  
    
 
-  1  
ª impulsão para a frente: acendi-
mento das luzes de nevoeiro dian-
teiras. 
   
-   2ª impulsão para a frente: acen-
dimento das luzes de nevoeiro 
traseiras. 
   
-  1  
ª impulsão para trás: extinção 
das luzes de nevoeiro traseiras. 
   
-   2ª impulsão para trás: extinção 
das luzes de nevoeiro dianteiras.  
 
 
 
Modelo com apenas luzes
de nevoeiro traseiras:    
Modelo com luzes de nevoeiro 
dianteiras e traseiras: 
   
 
 
 
 
Em tempo claro ou de chuva, tanto 
de dia como de noite, é proibido li-
gar as luzes de nevoeiro dianteiras 
e traseiras. Nestas situações, a po-
tência destas luzes poderia pertur-
bar os outros condutores. Devem 
ser utilizadas apenas em tempo de 
nevoeiro ou de queda de neve. 
  Nestas condições climatéricas, 
deverá acender manualmente as 
luzes de nevoeiro e as luzes de 
cruzamento, uma vez que o sensor 
de luminosidade pode detectar luz 
sufi ciente. 
  Não se esqueça de apagar as luzes 
de nevoeiro dianteiras e traseiras 
quando as mesmas deixarem de 
ser necessárias.  
   
Quando se esquecer de desligar 
as luzes 
  A emissão de um sinal sonoro, aquan-
do da abertura de uma porta dianteira, 
avisa o condutor de que se esqueceu 
de desligar as luzes do veículo, com 
ignição desligada, em modo de ilumi-
nação manual das luzes. 
  Neste caso, a extinção das luzes si-
lencia o sinal sonoro. 
  Com a ignição desligada, se as 
luzes de cruzamento permanecerem 
acesas, apagam-se automaticamente 
passado trinta minutos para não des-
carregar a bateria.  
  
Page 93 of 340

V
91 
VISIBILIDADE
   
Associação com a luz de 
acompanhamento automática 
  A associação com o acendimento 
automático oferece à luz de acom-
panhamento as seguintes possibili-
dades suplementares: 
   
 
-   escolha do período de manu-
tenção da luz durante 15, 30 ou 
60 segundos  nos  parâmetros
veículo do menu de confi guração 
do ecrã do quadro de bordo, 
   
-   funcionamento automático da 
luz de acompanhamento quan-
do o acendimento automático 
estiver a funcionar.  
 
   
Anomalia de funcionamento 
 
Em caso de problema de funcionamen-
to do sensor de luminosidade, as luzes 
acendem-se e é apresentada uma men-
sagem no ecrã do quadro de bordo, 
acompanhada por um sinal sonoro. 
 
Consulte a rede CITROËN ou uma ofi cina 
qualifi cada. 
 
Em condições de nevoeiro ou neve, o sensor de luminosidade pode de-
tectar luz sufi ciente. As luzes não 
se acendem automaticamente. 
  Não deve cobrir o sensor de lumi-
nosidade, acoplado ao sensor de 
chuva e situado a meio do pára-
brisas por detrás do retrovisor 
interior; as funções associadas 
deixariam de ser comandadas.  
 
 
 
 
 
 
 
 
REGULAÇÃO MANUAL DAS 
LUZES 
  Para não incomodar os outros
condutores, as luzes com lâmpadas 
de halogéneo devem ser reguladas 
em altura, em função da carga do 
veículo. 
   
0. 
  1 ou 2 pessoas nos bancos da 
frente 
   
-.  
 3 pessoas 
   
1. 
 5 pessoas 
   
-. 
 Ajuste intermédio. 
   
2. 
  5 pessoas + carga máxima auto-
rizada 
   
-. 
 Ajuste intermédio. 
   
3. 
  Condutor + carga máxima auto-
rizada 
  Regulação inicial na posição  "0" 
. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
REGULAÇÃO AUTOMÁTICA 
DAS LUZES DIRECCIONAIS 
  Não toque nas lâmpadas de xénon. 
Consulte a rede CITROËN ou uma 
ofi cina qualifi cada. 
 
Em caso de problema de 
funcionamento, este avi-
sador é apresentado no 
quadro de bordo, acompa-
nhado por um sinal sonoro 
e por uma mensagem no 
ecrã do quadro de bordo. 
  O sistema coloca, de seguida, as luzes na 
posição baixa. 
  Para não perturbar os outros utili-
zadores da estrada, este sistema 
corrige, automaticamente ou com o 
veículo parado, a altura do feixe das 
luzes de xénon, em função da carga 
do veículo.  
Page 97 of 340

V
95 
VISIBILIDADE
   
Marcha-atrás 
  Ao engrenar a marcha-atrás, se o 
limpa-vidros dianteiro se encontrar 
em funcionamento, o limpa-livros 
traseiro é, também, accionado.  
   
Programação 
  A activação ou desactivação da fun-
ção é efectuada através do menu de 
confi guração do ecrã do quadro de 
bordo. 
  Por defeito, esta função encontra-se 
activada.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Lava-vidros dianteiro
e lava-faróis 
   
 
 ) 
  Puxar o comando do limpa-vidros 
para si. O lava-vidros e depois o 
limpa-vidros funcionam durante 
um determinado tempo.  
Os lava-faróis só se activam quando 
  as luzes de cruzamento (médios) 
estiverem acesas. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Funcionamento automático 
das escovas dianteiras 
  O funcionamento das escovas do 
limpa-vidros dianteiro é accionado 
automaticamente, sem acção do 
condutor, em caso de detecção de 
chuva (sensor por trás do retrovisor 
interior) adaptando a sua velocida-
de à intensidade da precipitação. 
   
Activação 
  É comandado manualmente pelo 
condutor através de um impulso no 
manípulo  A 
 para a posição  "AUTO" 
. 
 
É acompanhado por uma mensagem 
no ecrã do quadro de bordo.  
 
 
Desactivação 
 
É comandada manualmente pelo con-
dutor, deslocando o manípulo  A 
 para 
cima e colocando-a na posição  "0" 
. 
 
É acompanhada por uma mensagem 
no ecrã do quadro de bordo. 
  É necessário reactivar o funciona-
mento automático das escovas, 
após cada corte da ignição superior 
a um minuto, pressionando o maní-
pulo  A 
 para baixo.  
   
Anomalia de funcionamento 
  Em caso de problema do funcio-
namento automático das escovas,
o limpa-vidros funciona em modo in-
termitente. 
  Solicite a verifi cação pela rede 
CITROËN ou por uma ofi cina  qua-
lifi cada. 
  Não osbtrua o sensor de chuva, aco-
plado ao sensor de luminosidade e 
situado no centro do pára-brisas por 
trás do retrovisor interior. 
  Aquando da lavagem numa esta-
ção automática, neutralize o funcio-
namento automático das escovas. 
  No Inverno, aconselhamos que 
aguarde pelo descongelamento 
completo do pára-brisas antes de 
accionar o funcionamento automá-
tico das escovas.  
  
Page 119 of 340

VIII
11 7  
SEGURANÇA
   
 
 
 
 
 
 
 
DETECÇÃO DE PRESSÃO 
BAIXA DOS PNEUS 
  Sistema que assegura o controlo 
automático da pressão dos pneus, 
em movimento. 
   
Apresentação do bom estado 
das rodas 
   
Selecção da detecção 
 
Esta função permite alertá-lo em 
caso de pressão baixa dos pneus 
ou furo. 
   
Detecção automática 
 Os sensores controlam a pressão 
dos pneus. 
  Em caso de anomalia, é apresentada 
uma mensagem no ecrã do quadro 
de bordo.  
   
Detecção a pedido do condutor 
  A pressão dos pneus pode ser verifi -
cada a qualquer momento. 
   
 
 ) 
 
Prima o comando  A 
 (check); a in-
formação é apresentada no ecrã do 
quadro de bordo.  
 
 
 
 
 
 ) 
  Prima o comando  A 
 (CHECK).  
  O sistema informa-o relativamente 
ao enchimento correcto das rodas 
do seu veículo. 
  Esta informação fi ca disponível ape-
nas a pedido do condutor.  
 
 
Pneu vazio 
 
 
detecção automática 
 
   
detecção a pedido 
 
   
Detecção automática: 
  Uma mensagem indica-lhe qual é a 
roda que se encontra vazia.  
   
Detecção a pedido do condutor: 
  A silhueta localiza a(s) roda(s) com 
pneus vazios. 
  A mensagem é acompanhada pelo 
acendimento do avisador  SERVICE 
 
e por um sinal sonoro. 
   
 
 ) 
 Verifi que a pressão dos pneus o 
mais depressa possível.  
 
  
Page 120 of 340

VIII
118 
SEGURANÇA
   
Furo numa roda 
 
Detecção automática 
  Prima Check 
   
Detecção automática: 
  Uma mensagem indica-lhe qual é a 
roda furada.  
   
Detecção a pedido do condutor: 
  A silhueta localiza a(s) roda(s) 
furada(s). 
  A mensagem é acompanhada pelo 
acendimento do avisador  STOP 
 e 
por um sinal sonoro.  
 
 
 
Roda não controlada 
 
 
detecção automática 
 
   
detecção a pedido 
 
   
Detecção automática: 
  Uma mensagem indica-lhe qual é a 
roda que não foi controlada.  
   
Detecção a pedido do condutor: 
  A silhueta localiza a(s) roda(s) não 
controlada(s). 
   
 
 ) 
 A mensagem é acompanhada 
pelo acendimento do avisador 
  SERVICE 
 e por um sinal sonoro. 
Consulte a rede CITROËN ou 
uma ofi cina qualifi cada. 
 
O sistema de detecção de pressão 
baixa dos pneus constitui uma ajuda 
à condução que não substitui nem a 
vigilância nem a responsabilidade do 
condutor. 
  Este sistema não dispensa o contro-
lo regular da pressão dos pneus (ver 
"Identifi cação"), para se certifi car  de 
que o comportamento dinâmico do 
veículo continua a ser o melhor pos-
sível e evitar um desgaste prematuro 
dos pneus, nomeadamente em caso 
de circulação em condições específi -
cas (cargas pesada, velocidade ele-
vada). 
  Deve ser verifi cada a pressão do 
pneu sobresselente. 
  Qualquer reparação ou substituição 
de um pneu numa roda equipada 
com sensores deve ser efectuada 
pela rede CITROËN ou por uma ofi -
cina qualifi cada. 
  O sistema pode ser momentanea-
mente perturbado por emissões rádio-
eléctricas de frequências vizinhas.  
 
 
 
 ) 
  Se tiver instalado rodas que não se 
encontrem equipadas com um de-
tector de pressão baixa (pneus de 
neve, ...), consulte a rede CITROËN 
ou uma ofi cina qualifi cada.