CITROEN DISPATCH SPACETOURER DAG 2018 Handbook (in English)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: DISPATCH SPACETOURER DAG, Model: CITROEN DISPATCH SPACETOURER DAG 2018Pages: 400, PDF Size: 16.99 MB
Page 161 of 400

159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET 
e l l e r  D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5 
Safety  
Page 162 of 400

160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к 
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu 
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir. 
Safety  
Page 163 of 400

161
Child seats recommended by CITROËN
Groups 2 and 3: 15-36 kg
L5
"
RÖMER KIDFIX XP"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX  mountings.
The child is restrained by the seat belt. Groups 2
  and 3: 15-36   kg
L6
"BOOSTER GRACO"
The child is restrained by the seat belt.
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt
.
Group 0+: from bir th to 13
 
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
5 
Safety  
Page 164 of 400

162
Locations for child seats secured using the seat belt
In line with European legislation, the table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved (a) for the 
weight of the child and the seat in the vehicle.Seats Weight of the child and indicative age
Under 13
  kg
(groups 0
  (b)  
a n d  0 +)
Up to about 1
  year9 -18
 
kg
(g r o u p  1)
From about 1 to  3
  years15 -25
 
kg
(group 2)
From about 3 to  6
  years22-36
  kg
(group 3)
From about 6 to  10
  years
Row 1
  (c) With individual 
seat, 
passenger  seat with passenger airbag 
deactivated " OFF" U
UUU
with passenger airbag  activated " ON" X
UF UFUF
With bench 
seat, centre  seat with passenger airbag 
deactivated " OFF" X
XXX
with passenger airbag  activated " ON" X
XXX
With bench  seat, outer  seat with passenger airbag 
deactivated " OFF" U
UUU
with passenger airbag  activated " ON" X
UF UFUF
Row 2 Seat behind driver
UUUU
Centre seat UUUU
Seat behind passenger UUUU
Row 3 Left outer seat
UUUU
Centre seat UUUU
Right outer seat UUUU
Business 
Safety  
Page 165 of 400

163
SeatsWeight of the child and indicative age
Under 13   kg
(groups 0   (b)  
a n d  0 +)
Up to about 1   year9 -18
 
 kg
(g r o u p  1)
From about 1 to  3   years15 -25
 
 kg
(group 2)
From about 3 to  6   years22-36   kg
(group 3)
From about 6 to  10   years
Row 1
 
(c) Individual 
electric 
passenger  seat with passenger airbag 
deactivated " OFF" U
UUU
with passenger airbag  activated " ON" X
UF UFUF
Passenger 
seat without  height 
adjustment with passenger airbag 
deactivated " OFF" U
UUU
with passenger airbag  activated " ON" X
UF UFUF
Row 2
 
(d) Seat behind driver
UUUU
Centre seat UUUU
Seat behind passenger UUUU
Row 3
 
(d) Left outer seat
UUUU
Centre seat UUUU
Right outer seat UUUU
Feel
5 
Safety  
Page 166 of 400

164
SeatsWeight of the child and indicative age
Under 13   kg
(groups 0   (b)  
a n d  0 +)
Up to about 1   year 
old From 9 -18 kg
(g r o u p  1)
From about 1 to  3   years oldFrom 15-25 kg
(group 2)
From about 3 to  6   years oldFrom 22-36 kg
(group 3)
From about 6 to  10   years old
Row 1
 
(c) Individual 
electric 
passenger  seat with passenger airbag 
deactivated " OFF" U
UUU
with passenger airbag  activated " ON" X
UF UFUF
Row 2
 
(d) Seat behind driver
UUUU
Centre seat (e) UUUU
Seat behind passenger UUUU
Row 3
 
(d) Left outer seat
UUUU
Centre seat (e) UUUU
Right outer seat UUUU
Shine
, Business Lounge 
Safety  
Page 167 of 400

165
Remove and stow the head restraint 
before installing a child seat on a 
passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat 
has been removed.
(a)
Universal child seat: child seat which can 
be installed in all vehicles using the seat 
belt.
(b) Group 0: from birth to 10
 
kg. Infant car 
seats and "car cots" cannot be installed 
on the front passenger seat(s) or the 
seats in row 3.
(c) Refer to the legislation in force in your 
country before carrying your child in this 
seating position.
(d) To install a child seat at the rear, for ward 
facing or rear ward facing, move the seats 
in front for ward, then straighten their 
backrests to allow sufficient room for the 
child seat and the child's legs.
(e) The seat can be installed centrally in the 
vehicle; it then prevents the use of the 
outer seats.
(f ) When a "rear ward facing" child seat 
is placed on the front passenger seat, 
the front passenger airbag must be 
deactivated. Otherwise, the child could 
face severe injury or death if the airbag 
were deployed.
U Seating position suitable for the 
installation of a child seat secured using 
the seat belt and universally approved 
"rearward facing" and/or "forward facing". UF
Seat suitable for the installation of a child 
seat secured using the seat belt and 
universally approved "forward facing".
X Seat position not suitable for installation 
of a child seat for the weight class 
indicated.
Key"ISOFIX" mountings and child seats
Your vehicle has been approved in accordance 
with the latest ISOFIX regulation.
If fitted on your vehicle, the regulation ISOFIX 
mountings are located by labels.
The mountings comprise three rings for each 
seat:
-
 
T
 wo front rings A , located between the 
vehicle seat backrest and cushion, indicated 
by an "ISOFIX" marking,
-
 
I
 f fitted to your vehicle, a rear ring B , located 
behind the vehicle's seat, called Top Tether, 
for securing the upper strap, indicated by a 
"Top Tether" marking.
5 
Safety  
Page 168 of 400

166
The Top Tether secures the upper strap of child 
seats that have them. In case of frontal impact, 
this device limits the tilting of the child seat 
forward.
This ISOFIX mounting system provides fast, 
reliable and safe fitting of the child seat in your 
vehicle.The incorrect installation of a child seat in 
a vehicle compromises the protection of 
the child in the event of an accident.
Strictly follow the fitting instructions 
provided in the user guide supplied with 
the child seat.
For information on the possibilities for 
installing ISOFIX child seats in your 
vehicle, refer to the locations table.
The ISOFIX child seats are fitted with two 
latches which are secured on the two front 
rings A
.
Some also have an upper strap which is 
attached to the rear ring B .
To secure the child seat to the Top Tether:
-
 
r
 emove and stow the head restraint before 
installing a child seat on this seat (refit it 
once the child seat has been removed),
-
 
r
 un the strap of the child seat behind the top 
of the seat backrest, centring it between the 
holes for the head restraint rods,
-
 
f
 ix the hook of the upper strap to the rear 
ring B ,
-
 
t
 ighten the upper strap. 
Safety  
Page 169 of 400

167
ISOFIX child seats 
recommended by 
CITROËN
CITROËN offers a range of ISOFIX child 
seats listed and type approved for your 
vehicle.
Also consult the installation notes of the 
child seat’s manufacturer to find out how 
to install and remove the seat.
"RÖMER Baby- Safe Plus and its ISOFIX base "
(size category: E )
Group 0+: from bir th to 13 kg
I
nstalled "rearward facing" using an ISOFIX  base which is attached to rings A .
The base has a support leg, adjustable for  height, which sits on the vehicle's floor.
This child seat can also be secured with a 
seat belt. In this case, only the shell is used  and must be attached to the vehicle seat  using the three-point seat belt. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(size category: B1 )
Group 1: from 9-18 kg
Installed only in the "forward facing" position. Is attached to rings A and upper ring B , 
referred to as TOP TETHER, using an upper  strap.
Three seat body angles: sitting, reclining,  lying down.
This child seat can also be used on seats 
not equipped with ISOFIX mountings. In this 
case, it must be secured to the vehicle's seat  by the three-point seat belt. Adjust the front 
seat of the vehicle so that the child's feet do  not touch the backrest.
5 
Safety  
Page 170 of 400

168
Weight of the child and indicative age
Under 10
 
kg
(group 0)
Up to about  6
 
months Under 10
  kg
(group 0)
Under 13
  kg
(group 0+)
Up to about 1
  year 9-18
  kg (group 1)
From about 1
  to 3   years
Type of ISOFIX child seat Cot (1) rearward facing rearward facing forward facing
ISOFIX size categor y F G C D E C D A B B1
Row 1
 
(a) Individual 
passenger 
seat or 2-seat  bench seat with passenger 
airbag 
deactivated  "OFF " Not ISOFIX
with passenger  airbag 
activated " ON" Not ISOFIX
Row 2 Seat behind driver
XIL (1- 3) IL (2) IL IL  (2) I U F,  I L
Centre seat XIL (1- 3) IL (2) IL IL  (2) I U F,  I L
Seat behind passenger XIL (1- 3) IL (2) IL IL  (2) I U F,  I L
Locations for ISOFIX child seats
In line with European regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted with ISOFIX mountings.
In the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G , is indicated on the child 
seat next to the ISOFIX logo.
Business 
Safety