ESP CITROEN DS3 2017 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: DS3, Model: CITROEN DS3 2017Pages: 521, PDF Size: 14.46 MB
Page 14 of 521

DS3_sv_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Förarplatsen
1. Ratt- och tändningslås.
2. Reglage under ratten för bilradion.
3.
 R
eglage för vindrutetorkare / 
vindrutespolare / färddator.
4.
 D
oftspridare.
5.
 C
entrallåsknapp.
6.
 M
ultifunktionsdisplay eller pekskärm.
7.
 K
napp för varningsblinkers.
8.
 J
usterbara och stängningsbara 
ventilationsmunstycken i mitten.
9.
 G
ivare för solinstrålning.
 M
itthögtalare i HiFi-ljudanläggningen.
10.
 P
assagerarens krockkudde.
11.
 J
usterbart och stängbart 
ventilationsmunstycke på sidan.
12 .
 H
andskfack / urkoppling av passagerarens 
krockkudde.
13.
 P
arkeringsbroms.
14 .
 M
ittarmstöd med förvaringsfack
15.
 Ö
vre och undre förvaringsfack
16.
 B
ilradio eller reglagepanel.
17.
 R
eglage för värme / luftkonditionering. 
Page 16 of 521

DS3_sv_Chap00c_eco-conduite_ed02-2015
Om det är alltför varmt i kupén kan du vädra innan du ger dig av genom 
att veva ned rutorna eller öppna ventilationsmunstyckena, innan du 
använder luftkonditioneringen.
Över 50  km/tim kan du veva upp rutorna och lämna 
ventilationsmunstyckena öppna.
Tänk på att använda den utrustning som gör det möjligt att sänka 
temperaturen i kupén (gardin framför taklucka, solskydd etc.).
Stäng av luftkonditioneringen, om inte regleringen sker automatiskt, när 
temperaturen sjunkit till önskad komforttemperatur.
Stäng av defrosterreglagen, om de inte styrs automatiskt.
Stäng snarast möjligt av sätesvärmen.
Kör inte med dimstrålkastare eller dimbakljus tända när 
siktförhållandena är tillfredsställande.
Undvik att låta motorn vara igång, särskilt på vintern, innan du lägger i 
ettans växel. Bilen värms upp snabbare under färd.
EcoDriving
EcoDriving (miljövänlig körning) består av flera rutiner i vardagen som innebär att bilisten kan optimera bränsleförbrukningen och utsläppen av 
koldioxid (CO
2).
optimera användningen av växellådan
Starta mjukt och växla upp direkt om bilen har en manuell växellåda. 
Lägg i växlarna ganska snabbt under accelerationsfasen.
Om bilen har en automatlåda eller en EGS/ETG -växellåda ska du helst 
använda det automatiska drivläget, utan att trampa hårt eller plötsligt 
på gaspedalen.
Växlingsindikatorn uppmanar dig att lägga i den bäst lämpade växeln: 
följ rådet så fort indikeringen visas i instrumentpanelen.
Om bilen är utrustad med en EGS/ETG -växellåda eller en automatlåda 
tänds denna indikering enbart i det manuella läget.
Kör mjukt
Respektera säkerhetsavståndet mellan bilarna, använd hellre 
motorbroms än bromspedalen, trampa gradvis ned gaspedalen. 
Detta körsätt bidrar till att minska bränsleförbrukningen, reducera 
koldioxidutsläppen och dämpa trafikbullret.
Lär dig använda den elektriska 
utrustningen
När trafiken flyter och om du har reglaget "Cruise" på ratten, kan du 
välja att använda farthållaren från och med 40   km/tim.Om du som passagerare undviker att oavbrutet använda mediaspelare 
(film, musik, videospel etc.) bidrar du till att begränsa elförbrukningen 
och därmed även bränsleförbrukningen.
Koppla ur bärbara apparater innan du lämnar bilen.  
Page 33 of 521

31
DS3_sv_Chap01_controle-de-marche_ed02-2015
KrockkuddarTillfälligt sken. Lyser i några sekunder och släcks när 
tändningen sätts på. Ska slockna när motorn startar.
Kontakta en CITROËN-verkstad eller en annan 
kvalificerad verkstad om den inte gör det.
Fast sken. Fel i ett airbagsystem eller de 
pyrotekniska bältessträckarna. Låt en CITROËN-verkstad eller en annan kvalificerad 
verkstad kontrollera systemet.
Kontrollampa
Indikering
o
 rsak
Åtgärder/observationer
Bältespåminnare Fast och därefter 
blinkande sken, åtföljt 
av en ljudsignal. Förarens och/eller frampassagerarens 
bälte är inte fastspänt.
Dra fram bältet och skjut in låstungan i bälteslåset.
Servostyrning Fast sken. Servostyrningen är felaktig. Kör försiktigt med låg hastighet.
Låt din CITROËN-verkstad eller en annan kvalificerad 
verkstad kontrollera systemet.
Instrumentpanelen  
Page 137 of 521

135
DS3_sv_Chap05_visibilite_ed02-2015
Modell utan automatisk  
tändning (AUTo)
M
odell med automatisk  
tändning (AUT
o)
Manuella reglage
Belysningen styrs manuellt direkt av föraren 
med hjälp av vridreglaget A och spaken B .
Automatisk tändning av belysningen.
B.
 
S
 pak för ljusomkoppling: dra i den för att 
växla mellan halv- och helljus.
I lägena släckt belysning och positionsljus kan 
föraren tända helljusen direkt ("helljusblink") 
genom att dra i spaken. A.
 
V
 ridreglage för val av belysningsfunktion: 
vrid det så att önskad symbol placeras mitt 
emot märket.
Släckta ljus (avstängd tändning) /
Varselljus (motorn igång).
Endast positionsljus.
Halv- eller helljus.
Visning på 
instrumentpanelen
När respektive kontrollampa tänds på 
instrumentpanelen bekräftar det att den valda 
belysningen har kopplats in.
Instrumentpanelen är försedd med en 
permanent bakgrundsbelysning, som inte 
är beroende av om bilens lyktor är till- eller 
frånslagna.
Sikt  
Page 143 of 521

141
DS3_sv_Chap05_visibilite_ed02-2015
B. Ring för val av bakrutetorkaren.
Bakrutetorkare
Koppla ur den automatiska 
torkar funktionen bak i 
konfigurationsmenyn eller i menyn för 
bilinställningar om det är mycket snö 
eller is och även om du monterar en 
cykelhållare på bakluckan.Avstängd.
Intervalltorkning.
Torkning med spolning (bestämd tid).
Backning
Om vindrutetorkaren är aktiverad när 
backväxeln läggs i, aktiveras även 
bakrutetorkaren.
Programmering
Aktivering eller avaktivering av funktionen 
görs i konfigurationsmenyn eller i menyn för 
bilinställningar.
Normalt är denna funktion aktiverad.
Vindrutespolare
Dra torkarspaken mot dig. Vindrutespolaren 
aktiveras och därefter går vindrutetorkaren 
under en bestämd tid.
Sikt  
Page 159 of 521

157
DS3_sv_Chap06_securite_ed02-2015
Active City Brake
Active City Brake är en hjälpfunktion som 
syftar till att undvika frontalkrockar eller minska 
krockhastigheten om föraren inte bromsar eller 
inte trampar tillräckligt hårt på bromspedalen.
Systemet är framtaget för att förbättra 
trafiksäkerheten.
Det är förarens ansvar att ständigt 
övervaka trafikläget, bedöma avståndet 
och hastigheten i förhållande till andra bilar.
Active City Brake innebär inte under 
några omständigheter att föraren kan vara 
mindre uppmärksam.
Titta aldrig på lasergivaren med ett 
optiskt instrument (förstoringsglas, 
mikroskop...) på närmare avstånd än  
10  cm: du riskerar att skada ögonen. Denna autonoma nödbromsning 
sker senare än om föraren själv 
skulle bromsa, för att systemet inte 
ska ingripa förrän kollisionsrisken är 
överhängande.
Princip
Med hjälp av en lasergivare som sitter upptill 
på vindrutan kan detta system upptäcka fordon 
som färdas åt samma håll eller som har stannat 
framför din bil.
Om det blir nödvändigt bromsar bilen 
automatiskt för att undvika kollision med 
fordonet framför.
Villkor för aktivering
Active City Brake är i funktion när följande 
villkor är uppfyllda:
●
 t
ändningen är påslagen,
●
 
b
 ilen körs framåt,
●
 
h
 astigheten är mellan 5   och ca 30   km/tim,
●
 
b
 romshjälpfunktionerna (ABS, REF, AFU) 
är felfria,
●
 
a
 ntispinn- och antisladdsystemen (ASR, 
ESP) är felfria och inte urkopplade,
●
 
b
 ilen befinner sig inte i en snäv kurva,
●
 
s
 ystemet inte har löst ut under de senaste 
sekunderna.
Säkerhet  
Page 163 of 521

161
DS3_sv_Chap06_securite_ed02-2015
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbälten fram
Säkerhetsbältena i framsätet är utrustade 
med pyrotekniska bältessträckare och 
kraftbegränsare.
Detta system förbättrar säkerheten i framsätet 
vid frontal- och sidokrockar. Beroende på 
kollisionens kraft sträcker bältessträckarna 
omedelbart bilbältena så att passagerarna hålls 
tryckta mot stolen.
Bilbältena med pyrotekniska bältessträckare 
fungerar endast med tändningen påslagen.
Kraftbegränsaren minskar bältets tryck mot 
kroppen vid en krock och förbättrar skyddet 
ytterligare.
Sätta fast bältet
F Dra fram bältet och skjut in låstungan i låset.
F
 
K
 ontrollera att bältet är fastspänt genom att 
dra i det.
Lossa bältet
F Tryck på den röda knappen på låset och  dra ut låstungan.
F
 
H
 åll i bältet när det rullas in.
Bältespåminnare
När tändningen slås på tänds denna 
kontrollampa i instrumentpanelen om 
föraren och/eller frampassageraren 
inte har spänt fast sitt bälte.
Fr. o. m. en fart på ca 20
  km/tim och under två 
minuter blinkar lampan åtföljd av en ljudsignal 
som tilltar i styrka. Efter dessa två minuter 
fortsätter kontrollampan att lysa så länge 
föraren och/eller frampassageraren inte har 
spänt fast sitt bälte.
Säkerhet  
Page 178 of 521

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_sv_Chap07_securite-enfants_ed02-2015 
Page 182 of 521

DS3_sv_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som 
kan installeras i alla fordon med hjälp av 
säkerhetsbältet.
(b )
 
G
 rupp 0: från födseln upp till 10   kg. 
Babyskydd och barnvagsinsatser kan inte 
installeras på passagerarplatsen fram.
(c)
 T
a reda på vad lagen säger i respektive 
land innan du monterar en bilbarnstol på 
denna plats.
(d)
 G
ör så här när du ska installera en bakåt- 
eller framåtvänd bilbarnstol i baksätet: 
flytta fram framsätet och räta upp 
ryggstödet för att skapa tillräckligt med 
plats för barnstolen och för barnets ben.
(e)
 N
är en bakåtvänd bilbarnstol installeras 
i passagerarsätet fram, måste 
passagerarkrockkudden kopplas ur. 
Annars riskerar barnet att förolyckas 
eller skadas allvarligt när krockkudden 
blåses upp. När en framåtvänd bilbarnstol 
installeras i passagerarsätet fram ska 
passagerarkrockudden vara inkopplad.
(f )
 E
n bilbarnstol med stödben får aldrig 
installeras på mittplatsen i baksätet. Ta bort och lägg undan nackstödet 
innan du installerar en bilbarnstol med 
ryggstöd på en passagerarplats. Sätt 
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen 
har tagits bort.
U:
 Plats som är anpassad för montering av 
typgodkänd universell bilbarnstol som fästs 
med bilbältet i bakåtvänt eller framåtvänt 
läge.
U(R):  
 
s
 amma som U, med passagerarsätet 
som ska ställas i det högsta läget och i 
mittläget i längdled. 
Page 213 of 521

2 11
DS3_sv_Chap08_info-pratiques_ed02-2015
Vi rekommenderar dig att träna på att 
montera snökedjorna före avresan, på 
plan och torr mark.
Snökedjor
På vintern förbättrar snökedjorna bilens framdrivning och egenskaperna vid inbromsning.Snökedjorna får endast monteras på 
framhjulen. De får inte monteras på 
nödreservhjul.
Vi ber dig följa de specifika 
bestämmelser som gäller i varje 
land vid användning av snökedjorna 
och respektera den högsta tillåtna 
hastigheten.
Undvik att köra på snöfria vägar med 
snökedjor för att inte skada dina 
däck eller vägbanan. Om din bil är 
utrustad med lättmetallfälgar ska du 
kontrollera att ingen del av kedjan eller 
fästanordningarna kommer i kontakt 
med fälgen.
Råd vid montering
F Om du måste montera snökedjorna under resan ska du stanna bilen på plan mark vid sidan av vägen.
F
 
D
 ra åt parkeringsbromsen och placera eventuellt kilar under hjulen för att hindra bilen från att 
glida.
F
 
M
 ontera kedjorna enligt tillverkarens instruktioner.
F
 
S
 tarta långsamt och kör en liten bit, utan att överskrida 50   km/tim.
F
 
S
 tanna bilen och kontrollera att kedjorna är korrekt sträckta.
Använd endast snökedjor som är utformade för att monteras på den typ av hjul som din bil är 
utrustad med: Fordon Originaldäckens dimensioner Kedjetyp
DS 3 185/65
  R159
  mm länk
195/55
  R16
205/45
  R17snökedjor kan inte användas
DS 3 PERFORMANCE205/40 R18 M ICHELIN Easygrip K15*
Kontakta CITROËN eller en annan kvalificerad verkstad för mer information om snökedjor.
* Utom Italien och Österrike.
Praktisk information