ESP CITROEN DS4 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: DS4, Model: CITROEN DS4 2017Pages: 468, PDF Size: 11.46 MB
Page 157 of 468

155
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Pomoc przy hamowaniu awaryjnym
System ten umożliwia w nagłych przypadkach
s zybsze osiągnięcie optymalnego ciśnienia
w układzie hamulcowym i
tym samym
skrócenie drogi hamowania.
Aktywacja
System włącza się przy szybkim wciśnięciu
pedału hamulca.
Jego działanie zmniejsza opór pedału
i zwiększa skuteczność hamowania.
W razie hamowania awaryjnego należy
bardzo mocno wcisnąć i
przytrzymać
pedał.
Systemy kontroli trakcji (ESP)
System zapobiegający poślizgowi
kół (ASR) oraz dynamiczna kontrola
stabilności (CDS)
System zapobiegający poślizgowi kół poprawia
zwrotność w celu uniknięcia poślizgu kół,
sterując hamulcami napędzanych kół oraz
silnikiem.
Dynamiczna kontrola stabilności steruje
hamulcem jednego lub kilku kół, aby
w granicach praw fizyki wyrównać tor jazdy
samochodu żądany przez kierowcę.
Włączenie
Systemy włączają się automatycznie po
każdym uruchomieniu silnika.
Systemy uruchamiają się w
przypadku utraty
przyczepności lub niekontrolowanej zmiany
toru jazdy.
Jest to sygnalizowane miganiem
kontrolki w
zestawie wskaźników.
Inteligentny system kontroli
trakcji ("Snow motion")
W zależności od wersji pojazd wyposażony
jest w układ wspomagający jazdę po śniegu:
inteligentny system kontroli trakcji.
Ta funkcja wykrywa warunki słabej
przyczepności, które mogą utrudniać ruszanie
z
miejsca oraz jazdę samochodem po świeżym,
głębokim śniegu lub po ubitym śniegu.
W tych sytuacjach inteligentny system
kontroli trakcji reguluje poślizg przednich kół
w celu zapewnienia optymalnej przyczepności
i zachowania żądanego toru jazdy samochodu.
Na drogach o
słabej przyczepności
zalecane jest używanie opon
zimowych.
05
Bezpieczeństwo
Page 158 of 468

156
W skrajnie trudnych warunkach (głęboki
śnieg, błoto...), jeżeli nie udaje się ruszyć
samochodem, korzystne może się okazać
chwilowe wyłączenie tych systemów, aby
pozwolić na ślizganie się kół i ruszenie
z miejsca.
Zapalenie się kontrolki przycisku oznacza
wyłączenie tych systemów.
Ponowne włączenie
Systemy aktywują się automatycznie
po każdym wyłączeniu zapłonu lub po
przekroczeniu prędkości 50
km/h.
F
A
by ręcznie przywrócić działanie systemu,
należy ponownie nacisnąć ten przycisk.
Usterka działania
Systemy kontroli trakcji zwiększają
bezpieczeństwo podczas normalnej
jazdy, ale nie powinny zachęcać
kierowcy do dodatkowego ryzyka lub
do jazdy ze zbyt dużą prędkością.
Prawidłowe funkcjonowanie tych
systemów jest zapewnione pod
warunkiem przestrzegania zaleceń
producenta dotyczących:
-
k
ół (opon i felg),
-
c
zęści składowych układu
hamulcowego,
-
e
lementów i podzespołów
elektronicznych,
-
p
rocedur montażu i napraw.
Po zderzeniu sprawdzić te systemy
w ASO sieci CITROËN lub
w warsztacie specjalistycznym.
Zapalenie się tej kontrolki w
zestawie
wskaźników oraz kontrolki tego
przycisku, któremu towarzyszy
sygnał dźwiękowy oraz komunikat
na ekranie, oznaczają usterkę tych
systemów.
Zaleca się ponowne włączenie tych systemów,
gdy tylko będzie to możliwe. Sprawdzić działanie w
ASO sieci CITROËN lub
w
warsztacie specjalistycznym.
Wyłączenie
F Nacisnąć ten przycisk, znajdujący się w pobliżu kierownicy.
05
Bezpieczeństwo
Page 171 of 468

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDy neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURy to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATy yNy. S en
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLyO S SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
169
DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016 DS4_pl_Chap05_securite_ed01-2016
05
Bezpieczeństwo
Page 182 of 468

180
Bezpieczeństwo dzieci – blokada ręcznaBlokada ręczna uniemożliwiająca otwarcie drzwi tylnych za pomocą wewnętrznych klamek.
Czer wony przełącznik umieszczony jest z boku każdych drzwi tylnych. Jest on oznaczony
piktogramem wygrawerowanym na nadwoziu.
Blokada
F Za pomocą klucza zapłonu albo klucza zespolonego, w zależności od wersji,
przekręcić czer wony przełącznik do oporu:
-
w l
ewo, na tylnych lewych drzwiach,
-
w p
rawo, na tylnych prawych drzwiach.
Odblokowanie
F Za pomocą klucza zapłonu albo klucza zespolonego, w zależności od wersji,
przekręcić czer wony przełącznik do oporu:
-
w p
rawo, na tylnych lewych drzwiach,
-
w l
ewo, na tylnych prawych drzwiach. Nie pomylić czer wonego przełącznika
zabezpieczenia dzieci z
czarnym
przełącznikiem ryglowania awaryjnego.
05
Bezpieczeństwo
Page 189 of 468

187
DS4_pl_Chap06_conduite_ed01-2016
W warunkach zimowych kontrolka
będzie świecić dłużej. Gdy silnik jest
rozgrzany, kontrolka się nie zapala.
W pewnych przypadkach
manewrowanie kierownicą może
wymagać użycia dużej siły (np. przy
skręconych kołach).
Jeżeli silnik nie ruszy natychmiast,
wyłączyć stacyjkę. Odczekać chwilę
przed ponowną próbą rozruchu. Jeżeli
po kilku próbach silnika nie można
uruchomić, zrezygnować z
dalszych
prób: grozi to uszkodzeniem rozrusznika
i
silnika. Należy skontaktować się z ASO
sieci CITROËN albo z
warsztatem
specjalistycznym.
W warunkach normalnych nie
rozgrzewać silnika na postoju,
ale ruszyć od razu i
jechać przy
umiarkowanych obrotach silnika.
Nigdy nie pozostawiać pracującego
silnika w
zamkniętym pomieszczeniu
bez dostatecznej wentylacji: silniki
spalinowe wydzielają toksyczne
spaliny, jak np. tlenek węgla. Grozi to
zatruciem i
śmiercią!
W bardzo ostrych warunkach zimowych
(przy temperaturze poniżej -23°C),
aby zapewnić prawidłowe działanie
i
tr wałość mechanicznych elementów
samochodu, silnika i
skrzyni biegów,
należy pozwolić silnikowi pracować
przez 4 minuty przed ruszeniem
z
mi
ejsca.
Rozruch silnika
Hamulec postojowy powinien być zaciągnięty.
F W p rzypadku manualnej skrzyni biegów,
ustawić dźwignię zmiany biegów na luzie
i
nacisnąć do oporu pedał sprzęgła.
F
W p
rzypadku automatycznej skrzyni
biegów, ustawić wybierak biegów
w
położeniu N lub P i nacisnąć do oporu
pedał hamulca.
F
W
łożyć klucz do stacyjki; system
rozpoznaje kod.
F
O
dblokować kolumnę kierownicy,
obracając równocześnie kierownicę i
klucz.
F
W w
ersji z silnikiem benzynowym włączyć
rozrusznik, obracając klucz do położenia 3
i
przytrzymując do momentu uruchomienia
silnika, bez przyspieszania. Gdy silnik
ruszy, puścić klucz.
F
W w
ersji z silnikiem Diesla obrócić klucz
do położenia 2 , włączyć stacyjkę, aby
uaktywnić zespół świec żarowych silnika.Zaczekać, aż ta kontrolka w zestawie
w skaźników zgaśnie, następnie
włączyć rozrusznik, obracając klucz do
położenia 3 i
przytrzymując do momentu
uruchomienia silnika, bez przyspieszania.
Gdy silnik ruszy, puścić klucz.
06
Jazda
Page 230 of 468

228
W przypadku wlania
nieodpowiedniego paliwa konieczne
jest opróżnienie zbiornika paliwa
przed uruchomieniem silnika.
Odcięcie zasilania paliwem
Państwa samochód wyposażony jest
z urządzenie bezpieczeństwa, które z razie
zderzenia odcina zasilanie paliwem.
F
W
sunąć pistolet dystrybutora, tak aby
pchnąć metalową pokrywkę.
F
W
sunąć pistolet dystrybutora do oporu
i
dopiero wtedy nacisnąć spust, aby
rozpocząć napełnianie zbiornika (uważać
na rozpryskiwanie paliwa).
F
P
rzytrzymać pistolet dystrybutora z
tym
położeniu, aż do zakończenia napełniania
zbiornika.
F
P
opchnąć pokrywę wlewu paliwa, aby ją
zamknąć. Jeżeli tankujemy do pełna, nie próbujmy
dolewać po trzecim w yłączeniu pistoletu;
może to spowodować niesprawność
pojazdu.
Państwa samochód wyposażony jest
z
katalizator redukujący emisję szkodliwych
składników z
spal
inach.
W przypadku silników benzynow ych
stosowanie benzyny bezołowiowej jest
obowiązkowe.
Wlew paliwa posiada otwór o zmniejszonej
średnicy, co pozwala na tankowanie jedynie
benzyny bezołowiowej.
07
In
Page 236 of 468

234
Przed przystąpieniem do użytkowania
Sprawdzić, czy zaczep kulowy jest prawidłowo zamontowany, kontrolując następujące punkty:
- z aczep kulowy jest prawidłowo zablokowany (położenie A ),
-
z
amek zabezpieczający jest zamknięty, a klucz wyjęty; nie można już poruszyć
pokrętłem,
-
z
aczep nie powinien z ogóle poruszać się we wsporniku; spróbować szarpnąć nim
ręką.
Podczas użytkowania
Nigdy nie odblokowywać urządzenia, dopóki do zaczepu przyczepiona jest przyczepa albo
zamontowano na nim bagażnik.
Nigdy nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej masy całkowitej zespołu pojazdów
(MTRA).
Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić ustawienie reflektorów.
Więcej informacji na temat Regulacji reflektorów zawiera odpowiednia rubryka.
Po użytkowaniu
Podczas jazdy bez przyczepy albo bez bagażnika na haku gniazdko przyłączeniowe
należy schować, zaczep kulowy zdemontować i
włożyć zaślepkę do wspornika. Dotyczy to
zwłaszcza sytuacji, z
których zaczep kulowy mógłby zasłaniać tablicę rejestracyjną albo
światła.
Montaż zaczepu kulowego
Wyjąć zaślepkę ochronną wspornika
mocującego i sprawdzić stan systemu
mocującego. W razie potrzeby oczyścić
wspornik szczotką albo czystą szmatką.
Wyjąć zaczep kulowy z
torby.
Zdjąć osłonę ochronną z
kuli i kołpak ochronny
z
pokrętła.
Schować zaślepkę, osłonę i
kołpak do torby.
Sprawdzić, czy zaczep kulowy jest prawidłowo
odblokowany (położenie B ). W przeciwnym
razie włożyć klucz do zamka i
obrócić klucz
z
lewo, aby odblokować mechanizm.
07
Informacje praktyczne
Page 267 of 468

265
DS4_pl_Chap08_en-cas-de-panne_ed01-2016
Wyjmowanie przewodu i wkładu
F Obrócić zespół przewodu 2 w lewo aż do
zetknięcia się z obudową.
F
O
dłączyć końcówkę 1 od wkładu,
obracając ją o
ćwierć obrotu w lewo.
F
W
yjąć nieco zespół przewodu 2 ,
a
następnie odłączyć końcówkę 3
przewodu doprowadzającego powietrze,
obracając ją o
ćwierć obrotu w lewo. Uważać, aby płyn nie wyciekł.
Data przydatności płynu znajduje się
na pojemniku.
Pojemnik jednokrotnego użytku, nawet
jeżeli tylko jest napoczęty, musi być
wymieniony.
Po wykorzystaniu nie wyrzucać
zużytego pojemnika; należy go oddać
do ASO sieci CITROËN lub do punktu
zbierającego tego typu odpady.
Pamiętać o
zakupie nowego pojemnika
ze środkiem uszczelniającym w ASO
sieci CITROËN lub w
warsztacie
specjalistycznym.
F
W yciągnąć zespół przewodu 2
.
F P rzytrzymać sprężarkę w pozycji pionowej.
F
O
dkręcić wkład 4 od dołu.
W celu zamontowania nowego wkładu
i
nowego przewodu wykonać te czynności
w
odwrotnej kolejności.
08
W razie awarii
Page 273 of 468

271
DS4_pl_Chap08_en-cas-de-panne_ed01-2016
Koło zapasoweSposób wymiany uszkodzonego koła na koło zapasowe z użyciem narzędzi stanowiących wyposażenie samochodu.
N arzędzia znajdują się w bagażniku pod
podłogą.
Aby się do nich dostać, należy:
F
o
tworzyć bagażnik,
F
po
dnieść podłogę,
F
u
nieruchomić ją, przywieszając linkę na
haczyku wspornika tylnej półki,
F
w p
rzypadku normalnego koła
zapasowego, odpiąć i
wyciągnąć skrzynkę
zawierającą narzędzia, umieszczoną
pośrodku koła,
a
lbo
F
w p
rzypadku koła zapasowego typu
"dojazdowego" podnieść koło do siebie,
chwytając za tył, aby uzyskać dostęp do
skrzynki zawierającej narzędzia.
Dostęp do narzędzi
1. Klucz do odkręcania kół. U możliwia zdjęcie kołpaka oraz odkręcenie
śrub mocujących koło.
2.
P
odnośnik z rączką.
U
możliwia podniesienie samochodu.
3.
N
arzędzie do zdejmowania osłon ze
śrub
kół.
U
możliwia zdjęcie osłon z łbów śrub na
felgach aluminiowych.
4.
K
lucz do śrub antykradzieżowych
(umieszczony w
schowku przednim).
U
możliwia dopasowanie klucza do
odkręcania kół do specjalnych śrub
antykradzieżowych. Wszystkie narzędzia są dostosowane
do Państwa samochodu i
mogą
się zmieniać w zależności od
wyposażenia.
Nie należy ich używać do innych celów.
Podnośnik powinien być używany
wyłącznie w celu wymiany uszkodzonej
opony.
Nie używać innego podnośnika niż
dostarczonego z danym samochodem.
Jeżeli samochód nie jest wyposażony
w
oryginalny podnośnik, należy się
skontaktować z
siecią CITROËNA
lub z
warsztatem specjalistycznym,
aby zaopatrzyć się w
podnośnik
przewidziany przez producenta.
Podnośnik jest zgodny z
przepisami
europejskimi zawartymi w
dyrektywie
maszynowej 2006/42/ WE.
Podnośnik nie wymaga żadnych
przeglądów technicznych.
Szczegółowy opis narzędzi
08
W razie awarii
Page 299 of 468

297
DS4_pl_Chap08_en-cas-de-panne_ed01-2016
F W zderzaku przednim odpiąć osłonę, naciskając na jej lewą część.
F
P
rzykręcić do oporu zaczep holowniczy.
F
Z
ainstalować drążek holowniczy.
Holowanie naszego
samochodu Holowanie innego samochodu
F Ustawić dźwignię zmiany biegów
w położeniu luz (położenie N dla
automatycznej skrzyni biegów).
N
ieprzestrzeganie tego zalecenia
może doprowadzić do uszkodzenia
pewnych podzespołów (układu
hamulcowego, przeniesienia
napędu...) i
do braku wspomagania
hamowania po uruchomieniu
samochodu.
F
O
dblokować układ kierowniczy i zwolnić
hamulec postojowy.
F
R
uszyć łagodnie i jechać powoli na krótką
odległość. F
W z
derzaku tylnym odpiąć osłonę,
naciskając na jej górną część.
F
P
rzykręcić do oporu zaczep holowniczy.
F
Z
ainstalować drążek holowniczy.
F
R
uszyć łagodnie i jechać powoli na krótką
odległość.
08
W razie awarii