ESP Citroen DS5 2014 1.G Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: DS5, Model: Citroen DS5 2014 1.GPages: 372, PDF Size: 32.58 MB
Page 139 of 372
137Driving
When the cruise control is switched on,
be careful if you maintain the pressure
on one of the programmed speed
changing buttons: this may result in a
very rapid change in the speed of your
vehicle.
Do not use the cruise control on slippery
roads or in heavy traffic.
On a steep descent, the cruise control
will not be able to prevent the vehicle
from exceeding the programmed speed.
On steep climbs or when towing, the
programmed speed may not be reached
or maintained.
To avoid any risk of jamming of the
pedals:
- ensure that the mat is positioned
correctly,
- never fit one mat on top of another.
Programming
Turn dial 1
to the "CRUISE"
position: the
cruise control mode is selected but is not
switched on (Pause).
Set the programmed speed by
accelerating to the required speed,
then press button 2
or 3
(e.g.: 70 mph
(110 km/h)); the cruise control system is
activated (ON).
Exceeding the programmed speed
Intentional or unintentional exceeding of the programmed speed results
in flashing of this speed in the screen.
Return to the programmed speed, by means of intentional or unintentional
deceleration of the vehicle, automatically cancels the flashing of the speed.
Exiting cruise control mode
Turn dial 1
to the "0"
position: the cruise control mode is deselected.
It disappears from the screen.
Switch on the cruise control again with another press on button 4
.
Operating fault
In the event of a cruise control malfunction,
the speed is cleared resulting in flashing of the
dashes.
Have it checked by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
You can then change the programmed speed using buttons 2
and 3
:
- by + or - 1 mph (km/h) = short press,
- in steps of + or - 5 mph (km/h) = maintained press.
If storing speeds is available and activated on your vehicle, the
programmed speed will stop at the closest stored speed; refer to the
corresponding section.
Stop the cruise control system by pressing button 4
: this is confirmed
in the screen (Pause).
Page 140 of 372
This system indicates the proximity of an
obstacle (person, vehicle, tree, gate, etc.)
which comes within the field of detection of
sensors located in the bumper.
Certain types of obstacle (stake, roadworks
cone, etc.) detected initially will no longer be
detected at the end of the manoeuvre due to
the presence of blind spots.
Parking sensors
This function cannot, in any
circumstances, take the place of the
vigilance and responsibility of the driver.
Rear parking sensors
The system is switched on by engaging reverse
gear. This is accompanied by an audible signal.
The system is switched off when you exit
reverse gear.
Audible assistance
The proximity information is given by an
intermittent audible signal, the frequency of
which increases as the vehicle approaches the
obstacle.
The sound emitted by the speaker (right or
left) indicates the side on which the obstacle is
located.
When the distance between the vehicle and
the obstacle becomes less than approximately
thirty centimetres, the audible signal becomes
continuous.
Visual assistance
This supplements the audible signal by
displaying bars in the multifunction screen
which move progressively nearer to the vehicle.
When the obstacle is near, the "Danger"
symbol is displayed in the screen.
Page 142 of 372
Reversing camera
A reversing camera is activated automatically
when reverse gear is engaged.
The colour image is provided in the navigation
screen.
The green lines represent the general direction
of the vehicle.
The red lines represent around 30 cm beyond
the limit of your vehicle's rear bumper. The
audible signal becomes continuous from this
limit.
The blue lines represent the maximum turning
circle.
Clean the reversing camera regularly
using a sponge and a soft cloth.
When cleaning the vehicle with a high
pressure jet wash, keep the end of the
lance at least 30 cm from the camera.
This system is a driving aid that does not
replace the vigilance or the responsibility of the
driver, who must remain in control of the vehicle
at all times.
Page 147 of 372
145Visibility
Selection ring for main lighting
mode
Turn the ring to position the symbol required
facing the mark.
Lighting off.
Automatic illumination of headlamps.
Sidelamps only.
Dipped or main beam headlamps.
Dipping the headlamps
Pull the stalk to switch the lighting between
dipped / main beam headlamps.
In the lighting off and sidelamps modes, the
driver can switch on the main beam headlamps
temporarily ("headlamp flash") by maintaining a
pull on the stalk.
Displays
Illumination of the corresponding indicator lamp
in the instrument panel confirms the lighting
switched on.
Page 148 of 372
Foglamps selection ring
The foglamps operate with dipped and main beam headlamps.
Front and rear foglamps
Rotate and release the ring:
for wards a first time to switch on the front
foglamps,
for wards a second time to switch on the
rear foglamps,
rear wards a first time to switch off the rear
foglamps,
rear wards a second time to switch of the
front fog lamps. When the headlamps switch off with automatic
illumination of headlamps (AUTO model)
or when the dipped beam headlamps are
switched off manually, the foglamps and
sidelamps remain on.
Turn the ring rear wards to switch off
the foglamps, the sidelamps will then
switch off.
In good or rainy weather, both day
and night, the front foglamps and the
rear foglamps are prohibited. In these
situations, the power of their beams
may dazzle other drivers. They should
only be used in fog or snow.
In these weather conditions, it is your
responsibility to switch on the foglamps
and dipped headlamps manually as the
sunshine sensor may detect sufficient
light.
Do not forget to switch off the front
foglamps and the rear foglamps when
they are no longer needed.
Page 151 of 372
149Visibility
Automatic headlamp dipping
Switching on
System which automatically changes between
dipped and main beam according to the lighting
and traffic conditions, using a camera located
in the rear view mirror.
Put the lighting control stalk ring
in the "AUTO" position.
This automatic headlamp dipping
system is a driving aid. The driver
remains responsible for the vehicle's
lighting, its correct use for the prevailing
conditions of light, visibility and traffic
and obser vation of driving and vehicle
regulations.
Flash the headlamps (pull
the stalk beyond the point
of resistance) to activate
the function.
This indicator lamp comes
on in the instrument panel
to confirm activation.
Press the button, its indicator
lamp comes on.
Switching off
Press the button, its indicator
lamp goes off, the lighting
system changes to "automatic
illumination of headlamps" mode.
Pause
Flashing the headlamps
again pauses the
function and the lighting
system changes to
"automatic illumination of
headlamps" mode.
Flash the headlamps
again to reactivate the
system.
The system will be operational as soon as
you have exceeded 15 mph (25 km/h).
If the speed drops below 9 mph (15 km/h),
the system no longer operates.
Operation
If the situation requires a change of headlamp
beam, the driver can take over at any time.
Once activated, the system operates as follows:
- if there is adequate light and/or if the traffic
conditions do not allow the use of main
beam, then dipped beam is maintained,
- if the light level is low and the traffic
conditions allow, main beam comes on
automatically.
Page 152 of 372
Parking lamps
Side markers for the vehicle by illumination of
the sidelamps on the traffic side only.
Within one minute of switching off the
ignition, operate the lighting control stalk
up or down depending on the traffic side
(for example: when parking on the left;
lighting control stalk upwards; the right
hand sidelamps are on).
This is confirmed by an audible signal and
illumination of the corresponding direction
indicator warning lamp in the instrument panel.
To switch off the parking lamps, return the
lighting control stalk to the middle position or
switch on the ignition. Temporarily keeping the dipped beam
headlamps on after the vehicle's ignition has
been switched off makes the exit of the vehicle's
occupants easier when the light is poor.
Manual guide-me-home
lighting
Switching on
Within one minute after switching of the
ignition, "flash" the headlamps using the
lighting stalk.
A further "headlamp flash" switches the
function off.
Switching off
The manual guide-me-home lighting switches
off automatically after a set time (this time is
programmable in the configuration menu).
The system may suffer inter ference or
not work correctly:
- under conditions of poor visibility
(for example, snowfall, heavy rain
or thick fog, ...),
- if the windscreen is dirty, misted or
obscured (by a sticker, ...) in front of
the camera,
- if the vehicle is facing highly
reflective signs.
The system is not able to detect:
- road users that do not have their
own lighting, such as pedestrians,
- road users whose lighting is
obscured, such as vehicles running
behind a safety barrier (on a
motor way, for example),
- road users at the top or bottom of
a steep slope, on twisty roads, on
crossroads.
Page 156 of 372
Cornering lighting
With dipped or main beams, this function
makes use of the beam from a front foglamp
to illuminate the inside of a bend, when the
vehicle speed is below 25 mph (approximately
40 km/h) (urban driving, winding road,
intersections, parking manouevres...).
with cornering lighting
without cornering lighting
Switching on
This function starts:
- when the corresponding direction indicator
is switched on,
or
- from a certain angle of rotation of the
steering wheel.
Switching off
The system does not operate:
- below a certain angle of rotation of the
steering wheel,
- above 25 mph (40 km/h),
- when reverse gear is engaged.
Programming
The system is activated or
deactivated in the vehicle
configuration menu.
The system is activated by default.
Page 161 of 372
159Visibility
1.
Front - rear cour tesy lamp
2.
Front map reading lamp
s
3.
Rear map reading lamp
s
4.
Interior mood LEDs
Courtesy lamps
In this position, the courtesy lamp
comes on gradually:
Front - rear courtesy lamps
Take care to avoid leaving anything in
contact with the courtesy lamps.
With the "permanent lighting" mode, the lighting
time varies according to the circumstances:
- with the ignition off, approximately
ten minutes,
-
in energy economy mode,
approximately thir ty seconds,
-
with the engine running, unlimited.
- when the vehicle is unlocked,
- when the electronic key is removed from
the reader,
- when opening a door,
- when the remote control locking button is
activated, in order to locate your vehicle.
It switches off gradually:
- when the vehicle is locked,
- when the ignition is switched on,
- 30 seconds after the last door is closed.
Permanently off.
Permanent lighting.
Front - rear map reading
lamps
With the ignition on, press the
corresponding switch.
Page 169 of 372
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT N I E K A D A n eįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167Child safety