FIAT 124 SPIDER 2021 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2021, Model line: 124 SPIDER, Model: FIAT 124 SPIDER 2021Pages: 248, PDF Size: 5.31 MB
Page 91 of 248

SISTEMAS DE
PROTEÇÃO DOS
OCUPANTES
O equipamento de segurança mais
importante do veículo inclui os
seguintes sistemas de proteção:
cintos de segurança;
sistema SBA (Seat Belt Alert = Alerta
do cinto de segurança);
apoios de cabeça;
sistemas de retenção para crianças;
air-bags dianteiros e air-bags laterais.
Leia com muita atenção as informações
fornecidas nas páginas seguintes.
é extremamente importante que os
sistemas de proteção sejam utilizados
da forma correta a fim de garantir o
máximo nível de segurança possível
para o condutor e passageiros.
CINTOS DE
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES
RELATIVAS AOS CINTOS
DE SEGURANÇA
83) 84)
Os cintos de segurança ajudam a
reduzir a possibilidade de ferimentos
graves durante acidentes e paragens
repentinas. A FCA recomenda que o
condutor e os passageiros utilizem
sempre cintos de segurança.
Todos os bancos têm cintos de
cintura/ombro. Estes cintos têm
retratores com bloqueios de inércia,
que os mantém afastados quando não
estão a ser utilizados.
Os bloqueios permitem que os cintos
permaneçam confortáveis nos
utilizadores, mas que bloqueiem
durante uma colisão.
A retração do cinto pode ficar difícil se
os cintos e as respetivas guias
fig. 61 estiverem sujos, por isso tente
mantê-los limpos.Grávidas e pessoas com condições
médicas graves
As grávidas devem usar sempre cintos
de segurança. Peça ao seu médico que
lhe dê recomendações específicas.
O cinto da cintura deve ser utilizado
ACONCHEGADO E O MAIS BAIXO
POSSÍVEL POR CIMA DAS ANCAS. O
cinto de ombro deve ser utilizado por
cima do ombro mas nunca passando
pela área do estômago fig. 62.
6103020100-12A-001
6206050100-CHD-003
89
Page 92 of 248

As pessoas com condições médicas
graves também devem utilizar os cintos
de segurança. Verifique com o seu
médico se há alguma instrução
especial relativamente a condições
médicas especiais.
Modo de bloqueio de emergência
Quando o cinto de segurança está
apertado, está sempre em modo de
bloqueio de emergência.
No modo de bloqueio de emergência, o
cinto permanece confortável sobre o
ocupanteeoretrator irá bloquear
durante uma colisão.
Se o cinto estiver bloqueado, não pode
ser puxado para fora, retraia primeiro o
cinto e depois tente puxá-lo para fora
lentamente. Se isto falhar, puxe o cinto
com força uma vez para soltar, a seguir
volte a puxá-lo para fora lentamente.
UTILIZAR OS CINTOS DE
SEGURANÇA
85) 86) 87) 88) 89)
Apertar o cinto de segurança
1 fig. 63: lingueta do cinto de
segurança;
2 : fivela do cinto de segurança.Coloque o cinto da cintura o mais baixo
possível 1 fig. 64, não na área
abdominal 2, a seguir, ajuste o cinto do
ombro 3 para que fique bem
aconchegado ao seu corpo.Soltar o cinto de segurança
Prima o botão 1 fig. 65 na fivela do
cinto de segurança. Se o cinto não
retrair totalmente, puxe-o para fora e
verifique se está enrolado ou torcido. A
seguir, certifique-se de que permanece
destorcido enquanto retrai.
ATENÇÃO Se um cinto não retrair
totalmente, verifique se está enrolado
ou torcido. Se continuar a não retrair
corretamente, solicite a sua inspeção:
contacte um concessionário Fiat.
ATENÇÃO Utilize sempre o cinto de
segurança passando corretamente pela
respetiva guia 1 fig. 66. A utilização de
um cinto de segurança sem passar
pela respetiva guia é perigoso, pois o
cinto não irá dar a proteção adequada
em caso de acidente, podendo originar
ferimentos graves.
6303020201-121-001
6403020201-122-002
6503020202-UNF-001
90
SEGURANÇA
Page 93 of 248

SISTEMAS DE AVISO DE
CINTO DE SEGURANÇA
Se detetar que o cinto de segurança do
ocupante está desapertado, a luz ou
bip de aviso alerta o ocupante.
Consulte o parágrafo “Luzes e
mensagens de aviso” no capítulo
“Conhecer o painel de instrumentos”.
Consulte o parágrafo “Bipe de aviso do
cinto de segurança” no capítulo
“Conhecer o painel de instrumentos”.
AVISO
83)Use sempre o seu cinto de segurança
e certifique-se de que todos os ocupantes
estão devidamente seguros. Não usar o
cinto de segurança é extremamente
perigoso. Durante uma colisão, os
ocupantes que não estiverem a usar o
cinto de segurança podem chocar contra
outras pessoas ou objetos no interior do
veículo ou mesmo ser projetadas para fora
do veículo. Estes podem ficar gravemente
feridos ou morrer. Na mesma colisão, os
ocupantes que estiverem a usar o cinto de
segurança irão estar muito mais seguros.
84)Não use cintos de segurança torcidos.
Os cintos de segurança torcidos são
perigosos. Numa colisão, a extensão total
do cinto não estaria disponível para
absorver o impacto. Isto exerce maior
força nos ossos sob o cinto, o que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
Assim, se o seu cinto de segurança estiver
torcido, é necessário endireitar o cinto de
segurança para eliminar a partes torcidas e
para permitir a utilização da extensão total
do cinto.85)Nunca utilize um cinto de segurança
em mais do que uma pessoa em
simultâneo. A utilização de um cinto de
segurança em mais do que uma pessoa
em simultâneo é perigoso. Um cinto de
segurança utilizado desta forma não
consegue espalhar as forças de impacto
de forma adequada e os dois passageiros
podem ser esmagados e sofrer ferimentos
graves ou mesmo fatais. Nunca utilize um
cinto de segurança em mais do que uma
pessoa em simultâneo e utilize sempre o
veículo com cada ocupante devidamente
seguro.
86)Não opere um veículo com um cinto
de segurança danificado. A utilização de
um cinto de segurança danificado é
perigoso. Um acidente pode danificar o
cinto de segurança utilizado. Um cinto de
segurança danificado não poderá
proporcionar a proteção adequada numa
colisão. Contacte um concessionário Fiat
para inspecionar todos os sistemas de
cintos de segurança em utilização durante
um acidente antes de os voltar a usar.
6603020200-12A-001
91
Page 94 of 248

87)Mande substituir imediatamente os
cintos de segurança se o pré-tensor ou o
limitador de carga tiverem sido gastos.
Após uma colisão, solicite sempre a um
reparador especializado, recomendamos
um concessionário Fiat, a inspeção
imediata dos pré-tensores dos cintos de
segurança e dos airbags. Tal como os
airbags, os pré-tensores dos cintos de
segurança e os limitadores de carga só
funcionam uma vez e têm de ser
reparados após uma colisão que tenha
originado a sua ativação. Se os
pré-tensores dos cintos de segurança e os
limitadores de carga não forem
substituídos, o risco de ferimentos em
caso de colisão aumenta.
88)Posicionamento da parte do ombro do
cinto de segurança. O posicionamento
incorreto da parte do ombro do cinto de
segurança é perigoso. Certifique-se
sempre que a parte do ombro do cinto de
segurança está posicionada sobre o seu
ombro e perto do seu pescoço, mas
nunca sob o seu braço, sobre o seu
pescoço ou sobre o seu antebraço.
89)Posicionamento da porção ventral do
cinto de segurança. A porção ventral do
cinto de segurança usada demasiado
elevada é perigoso. Numa colisão, isto
poderá concentrar a força de impacto
diretamente na zona abdominal, causando
lesões graves. Use a porção ventral do
cinto tão descida quanto possível.90)Instruções de utilização dos conjuntos
de cintos de segurança. Os cintos de
segurança foram concebidos para serem
utilizados sobre a estrutura óssea do corpo
e devem ser usados sobre a pélvis ou
sobre a pélvis, tórax e ombros, conforme
aplicável; a utilização da porção ventral do
cinto sobre a zona abdominal deverá ser
evitada. Os cintos de segurança devem ser
ajustados tão firmes quanto possível,
consistente com o conforto, para
proporcionar a proteção para a qual foram
concebidos. Um cinto frouxo irá reduzir
consideravelmente a proteção conferida ao
utilizador. Deve tomar cuidado para evitar a
contaminação do cinto com vernizes,
óleos, produtos químicos e, em particular,
ácido da bateria. A limpeza pode ser
realizada com sabão suave e água. O cinto
deve ser substituído se ficar gasto,
contaminado ou danificado. É fundamental
substituir todo o conjunto depois de ter
sido gasto numa colisão grave, mesmo se
os danos não forem evidentes. Os cintos
não devem ser usados torcidos. Cada
conjunto de cinto só deve ser usado por
um único ocupante; é perigoso colocar um
cinto à volta de uma criança transportada
ao colo.
91)Não devem ser efetuadas
modificações ou acrescentos pelo
utilizador que impeçam os dispositivos de
ajuste do cinto de segurança de funcionar
para eliminar a folga ou impedir o conjunto
de cinto de segurança de ser ajustado
para eliminar a folga.SBA SYSTEM (Seat
Belt Alert, Alerta de
Cinto de
Segurança)
LUZ DE AVISO DE CINTO
DE SEGURANÇA
O LED no painel de instrumentos
acende-se se o assento do condutor
ou do passageiro estiver ocupado e o
cinto de segurança não estiver
apertado com a ignição ligada.
Se o cinto de segurança do condutor
ou do passageiro estiver desapertado
(apenas quando o assento do
passageiro estiver ocupado) e o veículo
estiver a ser conduzido a uma
velocidade superior a cerca de
20 km/h, o
LED piscará. Após
alguns instantes, o LED deixa de piscar,
mas permanece aceso.
Se um cinto de segurança permanecer
desapertado, o LED voltará a piscar
durante algum tempo. Neste caso,
aperte o cinto de segurança.
Se o cinto de segurança do condutor
ou do passageiro for desapertado após
o LED se acender e a velocidade do
veículo exceder 20 km/h, o LED voltará
a piscar.
92
SEGURANÇA
Page 95 of 248

SISTEMAS DO
PRÉ-TENSOR DO
CINTO DE
SEGURANÇA E DO
LIMITADOR DE
CARGA
PRÉ-TENSORES
92) 93) 94) 95)
Para uma proteção ideal, os cintos de
segurança do condutor e do
passageiro estão equipados com
sistemas de pré-tensor e limitador de
carga. Para estes dois sistemas
funcionarem corretamente, tem de
utilizar o cinto de segurança de forma
adequada.
Quando for detetada uma colisão, o
pré-tensor dispara em simultâneo com
os airbags. Para mais detalhes sobre a
ativação, consulte o parágrafo
“Critérios de ativação do SRS airbag”
neste capítulo.
Os retratores dos cintos de segurança
eliminam as folgas rapidamente à
medida que os airbags expandem. De
cada vez que os airbags e os
pré-tensores dos cintos de segurança
tiverem disparado, têm de ser
substituídos.Uma falha no sistema ou as condições
de funcionamento são indicadas por
um aviso. Consulte o parágrafo “Luzes
e mensagens de aviso” e “Som de
aviso é ativado” no capítulo “Conhecer
o painel de instrumentos”.
Além disso, o sistema do pré-tensor
para o passageiro, tal como o airbag
dianteiro e lateral do passageiro, foi
concebido para disparar apenas
quando o sensor de classificação de
ocupante do passageiro detetar um
passageiro sentado no respetivo
banco. Para mais informações,
consulte a secção acerca do sensor de
classificação do ocupante passageiro.
ATENÇÃO O sistema do pré-tensor
pode não funcionar, dependendo do
tipo de colisão. Para mais detalhes,
consulte o parágrafo “Critérios de
ativação do SRS airbag”.
ATENÇÃO Quando os airbags e os
pré-tensores disparam é libertado
algum fumo (não tóxico). Não se trata
de um incêndio. Normalmente, este
gás não tem qualquer efeito nos
ocupantes, no entanto, quem tiver pele
sensível pode sentir uma ligeira irritação
da pele. Se os resíduos da ativação
dos airbags ou do sistema do
pré-tensor entrar em contacto com a
pele ou os olhos, lave-os assim que
possível.LIMITADOR DE CARGA
O sistema do limitador de carga solta o
cinto de forma controlada para reduzir
a força no peito do ocupante.
Apesar de a carga mais grave sobre
um cinto de segurança ocorrer em
colisões frontais, o limitador de carga
tem uma função mecânica automática
e pode ativar em qualquer modo de
acidente com movimento suficiente do
ocupante.
Mesmo se os pré-tensores não tiverem
disparado, a função de limitação da
carga tem de ser verificada por um
concessionário Fiat.
AVISO
92)Utilize os cintos de segurança apenas
conforme recomendado neste manual do
proprietário. O posicionamento incorreto
dos cintos de segurança do condutor e do
passageiro é perigoso. Sem um
posicionamento adequado, os sistemas do
pré-tensor e do limitador de carga não
proporcionam a proteção adequada em
caso de acidente, podendo originar
ferimentos graves. Para mais informações
acerca da utilização dos cintos de
segurança, consulte "Apertar o cinto de
segurança".
93
Page 96 of 248

93)Mande substituir imediatamente os
cintos de segurança se o pré-tensor ou o
limitador de carga tiverem sido gastos.
Utilize sempre um reparador especializado:
contacte imediatamente um
concessionário Fiat para inspecionar os
airbags e os pré-tensores dos cintos de
segurança após uma colisão. Tal como os
airbags, os pré-tensores dos cintos de
segurança e os limitadores de carga só
funcionam uma vez e têm de ser
reparados após uma colisão que tenha
originado a sua ativação. Se os
pré-tensores dos cintos de segurança e os
limitadores de carga não forem
substituídos, o risco de ferimentos em
caso de colisão aumenta.
94)Não modifique os componentes ou a
cablagem, nem utilize dispositivos de teste
eletrónicos no sistema do pré-tensor.
Modificar os componentes ou cablagem
no sistema do pré-tensor, incluindo a
utilização de dispositivos de teste
eletrónicos é perigoso. Pode ativá-lo
acidentalmente ou torná-lo inoperacional o
que evita a sua ativação em caso de
acidente. Os ocupantes ou os reparadores
podem sofrer ferimentos graves.
95)Elimine corretamente do sistema do
pré-tensor. A eliminação incorreta do
pré-tensor ou um veículo com
pré-tensores não ativados é perigoso.
Salvo se forem observados todos os
procedimentos de segurança, podem
resultar ferimentos. Contacte um
concessionário Fiat para a eliminação
correta do sistema do pré-tensor ou para
desmantelar um veículo equipado com
sistema do pré-tensor.PRECAUÇÕES PARA
A RETENÇÃO DE
CRIANÇAS
96) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104) 105) 106)
A FCA recomenda vivamente a
utilização de sistemas de retenção de
crianças para crianças pequenas o
suficiente para os usar.
A FCA recomenda a utilização de um
sistema de retenção de crianças
genuíno ou um que cumpra o
regulamento UNECE 44 (*). Se desejar
adquirir um sistema de retenção de
crianças genuíno FCA, concessionário
Fiat.
Verifique a legislação local, estatal ou
regional para requerimentos específicos
relativamente à segurança de crianças
o seu veículo.
(*) UNECE significa United Nations
Economic Commission for Europe
(Comissão Económica das Nações
Unidas para a Europa).
Seja qual for o sistema de retenção de
crianças que estiver a considerar,
escolha o adequado para a idade e
tamanho da criança, respeite a lei e
siga as instruções que acompanham o
respetivo sistema de retenção de
crianças.Uma criança que tenha crescido para
além do sistema de retenção de
crianças deve usar cintos de
segurança, tanto à cintura como no
ombro. Se o cinto do ombro passar
pelo pescoço ou face, desloque a
criança para mais perto do centro do
veículo.
Um sistema de retenção de crianças
virado para trásNUNCAdeve ser
utilizado no banco do passageiro com
o sistema de airbag ativado. Em caso
de impacto, a ativação do airbag pode
causar ferimentos fatais à criança
transportada.
Para reduzir a possibilidade de
ferimentos, causados pela ativação do
airbag do passageiro, o sensor de
classificação de ocupante do
passageiro funciona como parte do
sistema de retenção suplementar.
Este sistema desativa os airbags lateral
e frontal do passageiro e ainda o
sistema de pré-tensor do cinto de
segurança do banco do passageiro
quando a luz indicadora OFF de
desativação do airbag do passageiro se
acender.
94
SEGURANÇA
Page 97 of 248

Quando uma criança pequena se senta
no banco do passageiro, o sistema
desliga os airbags laterais e frontais e o
sistema do pré-tensor do banco, por
isso, certifique-se de que a luz
indicadora OFF de desativação do
airbag do passageiro se acende. Para
mais detalhes, consulte "Sensor de
classificação de ocupante do
passageiro" no parágrafo “Airbags
frontais”.
ATENÇÃO Um cinto de segurança ou
sistema de retenção de crianças pode
ficar muito quente num veículo fechado
durante tempo quente. Para evitar
queimar-seeasieumacriança,
verifique-os antes de você ou a sua
criança tocarem neles.
NOTA O veículo está equipado com
pontos de fixação ISOFIX para prender
sistemas de retenção de crianças
ISOFIX. Quando utilizar estes pontos de
fixação para prender um sistema de
retenção de crianças, consulte o
parágrafo “Utilizar o ponto de fixação
ISOFIX” neste capítulo.
95
Page 98 of 248

CATEGORIAS DOS SISTEMAS DE RETENÇÃO DE CRIANÇAS
NOTA Quando comprar, pergunte ao fabricante que tipo de sistema de retenção de crianças é adequado para a sua criança e
para o seu veículo.
Os sistemas de retenção de crianças estão classificados nos seguintes 5 grupos de acordo com o regulamento UNECE 44.
Grupo Idade Peso
0 Até aos 9 meses de idade Até 10 kg
0+ Até aproximadamente aos 2 anos de idade Até 13 kg
1Aproximadamente dos 8 meses aos 4 anos
de idade9kg-18kg
2Aproximadamente dos 3 aos 7 anos de
idade15kg-25kg
3Aproximadamente dos 6 aos 12 anos de
idade22kg-36kg
96
SEGURANÇA
Page 99 of 248

TIPOS DE SISTEMA DE
RETENÇÃO DE
CRIANÇAS
Neste manual do proprietário, a
explicação de sistema de retenção fixo
com cintos de segurança é fornecido
para os seguintes três tipos de
sistemas de retenção de crianças:
banco para bebé, banco para criança,
banco para júnior.
ATENÇÃO A posição de instalação é
eliminada pelo tipo de sistema de
retenção de crianças. Leia sempre
atentamente as instruções do
fabricante e estes manual do
proprietário.
ATENÇÃO Devido às variações no
design dos sistemas de retenção de
crianças, bancos de veículos e cintos
de segurança, nem todos os sistemas
de retenção são adequados para todas
as posições de sentado. Antes de
adquirir um sistema de retenção de
crianças, este deve ser testado na
posição (ou posições) de sentado
específica do veículo onde deve ser
utilizado. Se um sistema de retenção
de crianças adquirido anteriormente
não for adequado, poderá ter de
adquirir um que seja.
Banco para bebés
Igual ao grupo0e0+doregulamento
ECE R-44 fig. 67.
Banco para crianças
Igual ao grupo 1 do regulamento ECE
R-44 fig. 68.Banco para juniores
Igual ao grupo2e3doregulamento
ECE R-44 fig. 69.
Posição de instalação do banco
para bebés
110) 107)
Um banco para bebés é utilizado
apenas na posição virado para trás.
Consulte a tabela "Adequação do
sistema de retenção de crianças a
várias posições do banco" para saber a
posição de instalação do banco para
crianças pequenas.
6706070809-INF-001
6803030202-CHD-001
6903030202-BOO-001
97
Page 100 of 248

POSIÇÃO DE
INSTALAÇÃO DO BANCO
PARA CRIANÇAS
104) 110) 111) 112) 108) 109)
O banco para crianças é utilizado nas
posições virado para a frente ou para
trás dependendo da idade e tamanho
da criança.
Durante a instalação, siga as instruções
do fabricante de acordo com a idade e
tamanho adequado da criança, bem
como as direções para a instalação do
sistema de retenção de crianças.
Consulte a tabela “Adequação do
sistema de retenção de crianças a
várias posições do banco” para saber a
posição de instalação da cadeira-auto.Posição de instalação do banco
para juniores
Um banco para juniores e utilizado
apenas na posição virado para a frente.
Consulte a tabela “Adequação do
sistema de retenção de crianças a
várias posições do banco” para saber a
posição de instalação da cadeira-auto.
98
SEGURANÇA