TPMS FIAT 500L LIVING 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: 500L LIVING, Model: FIAT 500L LIVING 2019Pages: 260, PDF Size: 5.55 MB
Page 53 of 260

Luzes avisadoras de cor amarelo âmbar
Luz avisadora O que significa?
amarelo âmbarSISTEMA iTPMS
(para versões/mercados, se previsto)
Ao rodar a chave para a posição MAR, a luz avisadora acende-se, mas deve apagar-se após alguns segundos.
Avaria do sistema iTPMS/sistema iTPMS temporariamente desativado
A luz avisadora acende-se no modo intermitente durante cerca de 75 segundos e, posteriormente, fica acesa com luz
fixa para assinalar que o sistema está temporariamente desabilitado ou em avaria. O sistema voltará a funcionar
corretamente quando as condições de funcionamento o permitirem; se assim não for, efetuar o procedimento de
“Reset” depois de restabelecer as condições de utilização normal. Se a sinalização de funcionamento irregular persistir,
dirigir-se o mais rapidamente possível à Rede de Assistência Fiat.
Pressão dos pneus insuficiente
A luz avisadora acende-se com luz fixa para assinalar que a pressão do pneu é inferior ao valor recomendado e/ou que
se está a verificar uma lenta perda de pressão. Nestes casos, podem não estar garantidas a melhor duração do pneu
e um consumo de combustível ideal. É aconselhável proceder ao restauro do valor correto de pressão (consultar o
parágrafo “Rodas” no capítulo “Dados Técnicos”). Uma vez restabelecidas as normais condições de utilização do
veículo, efetuar o procedimento de “Reset”.
ATENÇÃO Não prosseguir o andamento com um ou mais pneus vazios, dado que a condução do veículo pode estar
comprometida. Parar o veículo evitando travagens e viragens bruscas.
Luz avisadora O que significa?
amarelo âmbarLUZ DE NEVOEIRO TRASEIRA
A luz avisadora acende-se ao ligar a luz de nevoeiro traseira.
51
Page 74 of 260

52)O sistema Hill Holder não é um travão
de mão, portanto não abandonar o veículo
sem ter acionado o travão de mão,
desligado o motor e engatado a primeira
velocidade estacionando o veículo em
condições de segurança (para mais
informações, consultar o parágrafo
“Estacionamento” no capítulo “Arranque e
condução”).
53)Podem existir situações em pequenas
inclinações (inferiores a 5%), em condições
de veículo carregado, em que o sistema
Hill Holder pode não se activar,
provocando um ligeiro recuo, e
aumentando o risco de uma colisão com
um outro veículo ou objecto. A
responsabilidade pela a segurança na
estrada pertence sempre ao condutor.
54)O DST constitui um auxílio à condução
e não substitui o condutor na
responsabilidade da condução do veículo
55)As prestações de um veículo equipado
com ERM nunca devem ser postas à
prova de modo incauto e perigoso,
podendo colocar em perigo a segurança
do condutor e de outras pessoas.
56)O sistema constitui uma ajuda à
condução: o condutor nunca deve reduzir
a atenção durante a condução. A
responsabilidade da condução está
sempre confiada ao condutor, que deve ter
em consideração as condições do tráfego
para conduzir em completa segurança.
O condutor deve manter sempre uma
distância de segurança relativamente ao
veículo que o precede.SISTEMAS DE
AUXÍLIO À
CONDUÇÃO
No veículo podem estar presentes os
seguintes sistemas de auxílio à
condução:
Sistema City Brake Control –
“Collision Mitigation”
Sistema iTPMS
Para o funcionamento dos sistemas,
consultar as páginas seguintes.
SISTEMA CITY BRAKE
CONTROL – “Collision
Mitigation”
(para versões/mercados, onde previsto)
57) 58) 59) 60) 61)
24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31)
É um sistema de auxílio à condução,
constituído por um sensor laser situado
na parte superior do para-brisas fig.
55, capaz de detetar a presença de
veículos à frente do veículo a uma
distância aproximada.
Em caso de colisão iminente, o sistema
intervém travando automaticamente
para evitar o embate ou reduzir os seus
efeitos.O sistema só está ativo se:
a chave de ignição for rodada
para a posição MAR,
a velocidade do veículo está
compreendida entre5e30km/h;
for engatada uma marcha a
frente;
os cintos de segurança dos
lugares dianteiros estão apertados;
o dispositivo “Mode Selector”
está no modo “Normal”.
Ativação/desativação
É possível desativar (e depois reativar) o
sistema atuando no Menu
Configuração do visor (consultar o
parágrafo “Visor” no capítulo
“Conhecimento do quadro de
instrumentos”).
55F0Y0200C
72
SEGURANÇA
Page 76 of 260

SISTEMA iTPMS
(indirect Tyre Pressure
Monitoring System)
(para versões/mercados, onde previsto)
32) 33) 34) 35) 36)
Descrição
O veículo pode estar equipado com o
sistema de monitorização da pressão
dos pneus denominado iTPMS (Indirect
Tyre Pressure Monitoring System),
que é capaz, através dos sensores de
velocidade da roda, de monitorizar o
estado de enchimento dos pneus.
Pressão correta dos pneus
Se não for detetado nenhum pneu com
enchimento insuficiente, no visor é
exibida a figura do veículo.
Pressão insuficiente dos pneus
O sistema avisa o condutor no caso de
um ou mais pneus furados, através
do acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos e da
apresentação, no visor, de uma
mensagem de aviso, juntamente com
uma sinalização sonora.
Neste caso, no visor do quadro de
instrumentos é apresentado o perfil do
veículo com os dois símbolos
.Esta sinalização é apresentada também
a seguir a uma desativação e posterior
arranque do motor, enquanto não for
executado o procedimento de “Reset”.
Em caso de sinalização de
“subenchimento”, recomenda-se
controlar sempre a pressão nos quatro
pneus e, em seguida, efetuar o
procedimento de “Reset”.
Procedimento de “Reset”
O sistema iTPMS necessita de uma
fase inicial de “autoaprendizagem” (cuja
duração depende do estilo de
condução e das condições da estrada:
a condição ideal é a condução em
linha reta a 80 km/h durante pelo
menos 20 minutos), que tem início
executando manualmente o
procedimento de “Reset”.
O procedimento de “Reset” deve ser
efetuado:
sempre que é modificada a pressão
dos pneus;
quando se substitui mesmo só um
pneu;
quando se rodam/invertem os
pneus;
quando se monta a roda
sobresselente.Antes de efetuar o “Reset”, encher os
pneus aos valores nominais de pressão
indicados na tabela das pressões de
enchimento (consultar o parágrafo
“Rodas” no capítulo “Dados técnicos”).
Se não for efetuado o "Reset", em
todos os casos acima citados, a luz
avisadora
pode fornecer falsas
sinalizações sobre um ou mais pneus.
Para executar o “Reset”, com o veículo
parado e a chave de ignição rodada
para a posição MAR, atuar no menu
Configuração do visor, procedendo do
seguinte modo:
aceder à opção “Info veículo” e, em
seguida, ao “Reset pneus”;
premir a tecla “OK” no volante
(consultar a figura) durante mais de 2
segundos;
o visor apresenta o avanço do
procedimento, até o “Reset” estar
concluído.
59F0Y0659C
74
SEGURANÇA
Page 77 of 260

Efetuado o procedimento de “Reset”, o
visor apresenta a mensagem
específica, indicando que a
autoaprendizagem foi iniciada. Sempre
que a autoaprendizagem do sistema
iTPMS não seja realizada corretamente,
não será apresentada nenhuma
mensagem no visor.
Condições de funcionamento
O sistema está activo para velocidades
superiores a 15 km/h.
Em algumas situações, como no caso
de condução desportiva, condições
particulares do piso da estrada (por ex.,
gelo, neve, terra batida…), a sinalização
pode tardar a aparecer ou revelar-se
parcial na deteção do esvaziamento
simultâneo de vários pneus.
Em condições particulares (por ex.,
veículo carregado de forma assimétrica
num só lado, reboque com um
atrelado, pneu danificado ou gasto,
utilização da roda sobresselente,
utilização do kit “Fix&Go Automatic”,
utilização de correntes de neve, uso de
pneus diferentes por eixo), o sistema
pode fornecer falsas sinalizações ou
desativar-se temporariamente.No caso de sistema desativado
temporariamente, a luz avisadora
piscará durante 75 segundos e
depois permanecerá acesa com luz
fixa; ao mesmo tempo, o visor
apresenta uma mensagem específica e
a figura do veículo com os símbolos
“– –” ao lado de cada pneu.
Esta sinalização é visualizada também
após uma desactivação e posterior
activação do motor, se não forem
restabelecidas as condições de
correcto funcionamento.
Em caso de sinalizações anómalas, é
aconselhável efetuar o procedimento
de “Reset”. Se com o “Reset”
concluído com sucesso, as
sinalizações voltarem, verificar se os
tipos de pneus utilizados são iguais nas
quatro rodas e se os pneus não estão
danificados. Voltar a montar, logo
que possível, a roda com um pneu de
dimensões normais em vez da roda
sobresselente, remover, se possível, as
correntes de neve, verificar a correta
distribuição da carga e repetir o
procedimento de “Reset”, procedendo
em condições de piso de estrada
limpo e asfaltado. Se as sinalizações
persistirem, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.AVISO
57)O sistema constitui uma ajuda à
condução: o condutor nunca deve reduzir
a atenção durante a condução. A
responsabilidade da condução está
sempre confiada ao condutor, que deve ter
em consideração as condições do tráfego
para conduzir em completa segurança.
O condutor deve manter sempre uma
distância de segurança relativamente ao
veículo que o precede.
58)Se, durante a intervenção do sistema,
o condutor carregar a fundo no pedal
do acelerador ou efetuar uma viragem
rápida, é possível que a função de
travagem automática se interrompa (por
exemplo, para permitir uma eventual
manobra evasiva do obstáculo).
59)O feixe laser não é visível a olho nu.
Não olhar diretamente, ou utilizando
instrumentos óticos (por exemplo lentes),
para o feixe laser a uma distância inferior a
10 cm: pode provocar danos na vista. O
feixe laser está também presente quando a
chave está na posição MAR mas a função
está apagada, não disponível ou foi
desativada manualmente através do menu
Configuração do visor.
75
Page 78 of 260

60)O sistema intervém em veículos que
viajam na própria faixa de rodagem. No
entanto, não são tidos em consideração
veículos de pequenas dimensões (por
exemplo, bicicletas, motos) ou pessoas e
animais e objetos (por exemplo, carrinhos
de bebé) e, em geral, todos os obstáculos
que apresentam uma baixa reflexão à luz
emitida pelo laser (por ex., veículos sujos
de lama).
61)Caso o veículo, para intervenções de
manutenção, tenha de ser colocado num
banco de rolos (a uma velocidade
compreendida entre5e30km/h) ou caso
seja submetido a uma lavagem automática
de rolos, tendo um obstáculo na parte
dianteira (por ex., um outro veículo, uma
parede ou outro obstáculo), o sistema
pode detetar a presença e intervir. Neste
caso, é, portanto, necessário desativar
o sistema atuando no Menu de Setup do
display.
AVISO
24)O sensor laser pode ter funcionalidade
limitada ou ausente devido às condições
atmosféricas, tais como chuva forte,
granizo, presença de nevoeiro cerrado,
neve abundante, formação de camadas de
gelo no para-brisas.25)O funcionamento do sensor pode
também ficar comprometido pela presença
de pó, condensação, sujidade ou gelo no
para-brisas, pelas condições do trânsito
(por ex., veículos em marcha não alinhados
com o próprio veículo, veículos em
marcha no sentido transversal ou em
direção oposta na mesma faixa, curva com
raio de curvatura pequeno), pelas
condições do piso da estrada e pelas
condições de condução (por ex.,
condução em todo o terreno). Por isso,
certificar-se de que se mantém o
para-brisas sempre limpo. Para evitar
riscar o para-brisas, utilizar detergentes
específicos e panos bem limpos. Além
disso, o funcionamento do sensor pode
ser limitado ou ausente em algumas
condições de condução, trânsito e piso da
estrada.
26)Cargas salientes posicionadas no
tejadilho do veículo podem interferir com o
correto funcionamento do sensor. Por
isso, antes de arrancar, certificar-se de que
a carga está bem arrumada, para não
tapar o campo de ação do sensor.
27)Se, a seguir a riscos, mossas, rutura
do para-brisas, for necessário efetuar
a substituição do mesmo, dirigir-se
exclusivamente à Rede de Assistência Fiat.
Não efetuar a substituição do para-brisas
autonomamente, perigo de avaria! De
qualquer forma, é recomendável efetuar a
substituição do para-brisas caso este
esteja danificado na zona do sensor laser.28)Não alterar nem efetuar qualquer
intervenção no sensor laser. Não obstruir
as aberturas presentes na cobertura
estética localizada no espelho retrovisor
interno. Em caso de avaria do sensor,
é necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
29)No caso de deslocação em estradas
nas proximidades de árvores com ramos
salientes, convém desativar o sistema para
evitar que a presença de ramos à altura
do capô ou do para-brisas interfira com o
sistema.
30)Não cobrir o campo de ação do sensor
com adesivos ou outros objetos. Prestar
atenção também a objetos presentes
no capot do veículo (por exemplo, camada
de neve) e certificar-se de que não
interferem com a luz emitida pelo laser.
31)Em caso de reboque de atrelados ou
veículo rebocado, é necessário desativar o
sistema atuando no Menu de Setup do
display.
32)Se o sistema assinalar a perda de
pressão num pneu específico,
recomenda-se controlar a pressão nos
quatro pneus.
33)O sistema iTPMS não exime o
condutor da obrigação de controlar a
pressão dos pneus todos os meses; não
deve ser considerado como um sistema
substitutivo da manutenção ou de
segurança.
34)O sistema iTPMS não é capaz de
assinalar perdas imprevistas da pressão
dos pneus (por ex. o rebentamento de um
pneu). Neste caso, parar o veículo
travando com cuidado e sem efectuar
viragens bruscas.
76
SEGURANÇA
Page 79 of 260

35)O sistema iTPMS fornece apenas um
aviso de baixa pressão dos pneus: não
é capaz de os encher.
36)O enchimento insuficiente dos pneus
aumenta os consumos de combustível,
reduz a duração da faixa de rolamento
e pode influir na capacidade de conduzir o
veículo de modo seguro.SISTEMAS DE
PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Um dos mais importantes acessórios
de segurança do veículo está
representado pelos seguintes sistemas
de proteção:
cintos de segurança;
sistema SBR (Seat Belt Reminder);
apoio da cabeça;
sistemas de retenção para crianças;
Air-bags frontais e laterais.
Prestar a máxima atenção às
informações fornecidas nas páginas
seguintes. De facto, é de fundamental
importância que os sistemas de
proteção sejam utilizados do modo
correto para garantir a máxima
segurança possível ao condutor e aos
passageiros.
Para a descrição sobre a regulação dos
apoios de cabeça, consultar o capítulo
“Apoios de cabeça” no capítulo
“Conhecimento do veículo”.
CINTOS DE
SEGURANÇA
62) 63)
Todos os lugares nos bancos do
veículo estão equipados com cintos de
segurança com três pontos de
ancoragem, com respetivo enrolador.
O mecanismo do enrolador intervém
bloqueando a fita em caso de travagem
brusca ou de forte desaceleração
devido a um embate. Esta
característica permite, em condições
normais, o livre deslizamento da fita do
cinto de segurança, de modo a
adaptar-se perfeitamente ao corpo do
ocupante. Em caso de acidente, o
cinto de segurança bloqueia reduzindo
o risco de impacto no interior do
habitáculo ou de projeção para o
exterior do veículo.
O condutor deve respeitar (e fazer
respeitar a todos os passageiros) as
disposições legislativas locais relativas
à obrigação e modos de utilização
dos cintos de segurança.
Apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
77
Page 257 of 260

Sistema de protecção
suplementar (SRS) Air bag........96
Sistema iTPMS......................74
Sistema Traction +.................115
Sistemas de auxílio à condução......72
Sistemas de protecção dos
ocupantes........................77
Sistemas de protecção para
crianças..........................82
Sistemas de segurança ativa.........69
Speed Limiter......................114
Start&Stop (sistema)...............111
Substituição das lâmpadas.........137
Tejadilho com vidro fixo.............31
Tejadilho de abrir elétrico.............32
Tipos de lâmpadas.................138
Transportar crianças em
segurança........................82
Travão de mão.....................107
Trip computer.......................45
Uconnect™ 5 LIVE................213
Uconnect™ 7 HD
LIVE/Uconnect™ 7 HD Nav
LIVE............................226
Utilização do manual..................4
Utilização severa do veículo.........156
Vão do motor.....................169
Verificação dos níveis...............169Verificações periódicas
(manutenção programada).......156
Visor................................44
Volante.............................19
Window-bag......................101