FIAT 500X 2017 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: 500X, Model: FIAT 500X 2017Pages: 268, veľkosť PDF: 12.06 MB
Page 211 of 268

Použitie Charakteristiky ŠpecifikáciaOriginálne kvapaliny a
maziváAplikácie
Mazivá a tuky pre
prenos pohybuSyntetické mazivo.9.55550-AV5 alebo
MS.90030-A5TUTELA
TRANSMISSION AS8
Contractual Technical
Reference N° F139.111Mazivo pre verzie s
automatickou
prevodovkou AT9
Úplne syntetický olej so
špecifickými prímesami.9.55550-SA1 alebo
MS.90030-H1TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98Mazivo pre
elektrohydraulický
aktivačný člen (verzie
vybavené automatickou
prevodovkou s dvojitou
spojkou)
Syntetické mazivo stupňa
SAE 75W.9.55550-MZ6 alebo
MS.90030-M1TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F002.F10Mechanická prevodovka a
diferenciál
Mazivo na báze sulfidu
molybdéničitého na
použitie pri vysokých
teplotách. Konzistencia
NL.G.I. 1-2.9.55580-GRAS IITUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07Homokinetické kĺby strana
kolesa
Špeciálne mazivo na
homokinetické kĺby s
nízkym koeficientom
trenia. Konzistencia
NL.G.I. 0-1.9.55580-GRAS IITUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07Homokinetické kĺby na
strane diferenciálu
Syntetické mazivo stupňa
SAE 75W-90 API GL5.9.55550-DA6TUTELA
TRANSMISSION B-5X
Contractual Technical
Reference N° F006.814Prevodová jednotka (PTU)
(verzie 4x4)
Syntetické mazivo stupňa
SAE 75W-90 API GL5.9.55550-DA7TUTELA
TRANSMISSION
COMPAQ DRIVE
Contractual Technical
Reference N° F007.814Zadný diferenciál (verzie
4x4)
209
Page 212 of 268

Brzdová kvapalina9.55597 alebo MS.90039TUTELA TOP 4/S
Contractual Technical
Reference N° F001.A93Hydraulické brzdy
hydraulické ovládanie
spojky
Ochranná kvapalina
chladiča9.55523 alebo MS.90032PARAFLU
UPContractual
Technical Reference N°
F101.M01Obvody ochladenia,
percentuálne naplnenia:
50%vodya50%
PARAFLU
UP(**)
Kvapalina do
ostrekovačov predného/
zadného skla9.55522alebo
MS.90043TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
Contractual Technical
Reference N° F201.D02
(**) Pri obzvlášť náročných klimatických podmienkach sa odporúča zmes 60 %PARAFLUUPa 40 % demineralizovanej vody.
210
TECHNICKÉ ÚDAJE
Použitie Charakteristiky ŠpecifikáciaOriginálne kvapaliny a
maziváAplikácie
Syntetická kvapalina pre
brzdové systémy a
spojku. Presahuje
špecifikáciu: FMVSS n°
116 DOT 4, ISO 4925
SAE J1704.
Ochranná kvapalina s
nemrznúcim účinkom
červenej farby na základe
monoetylénglykolu s
organickým pôvodom.
Prekračuje špecifikácie
CUNA NC 956-16, ASTM
D 3306.
Zmes alkoholov a
tenzidov. Prekračuje
špecifikáciu CUNA NC
956-11.Používa sa neriedená
alebo zriedená v
ostrekovačoch predného
skla
Page 213 of 268

VÝKONY
Maximálne dosiahnuteľné rýchlosti po prvom období používania vozidla.
Verzie km/h
1.4 Turbo Multi Air 140 HP190
1.4 Turbo Multi Air 140 HP
(*)190
1.4 Turbo Multi Air 136CV
(*)187
1.4 Turbo Multi Air 170CV 4x4
(**)200
1.4 Turbo Multi Air 163CV 4x4
(**) (***)197
1.6 E.Torq180
2.4 Tigershark
(***)
1.3 Multijet 95 HP172
1.6 Multijet 120 HP186
1.6 Multijet 115CV
(***)183
2.0 Multijet 140CV 4x4190
2.0 Multijet 140CV 4x4
(*)190
2.0 Multijet 136CV 4x4
(***)187
2.0 Multijet 136CV 4x4
(*) (***)187
(*) Verzie s automatickou prevodovkou s dvojitou spojkou
(**) Verzie s automatickou prevodovkou AT9
211
(***) Verzie pre špecifické trhy
Page 214 of 268

SPOTREBA PALIVA
Hodnoty spotreby paliva, uvedené v nasledujúcich tabuľkách, sú stanovené na základe certifikačných skúšok predpísaných
zvláštnymi Európskymi smernicami. Pri zisťovaní spotreby sa vykonávajú nasledujúce procedúry:
❒jazda v obci: začína štartom za studena a potom nasleduje jazda, ktorá simuluje použitie vozidla v prostredí mesta;
❒jazda mimo mesta: vykoná sa jazda, ktorá simuluje používanie vozidla mimo mesta s častým zrýchlením vo všetkých
prevodoch; rýchlosť na trase sa mení od 0 do 120 km/hod;
❒kombinovaná spotreba: pri jej určení sa berie do úvahy asi 37% jazdy v meste a asi 63% mimo mesta.
UPOZORNENIE Typ trasy, dopravná situácia, atmosférické podmienky, štýl jazdy, celkový stav vozidla, úroveň praxe/výbavy/
príslušenstva, používanie klimatizácie, zaťaženie vozidla, prítomnosť nosičov na streche a iné okolnosti, ktoré obmedzujú
aerodynamický prienik alebo odpor voči pohybu vpred, môžu viesť k iným ako zisteným hodnotám spotreby. Spotreba paliva
bude rovnomernejšia a stálejšia až po prvých 3000 km jazdy.
212
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 215 of 268

SPOTREBY PODĽA PLATNEJ EURÓPSKEJ SMERNICE (litre na 100km)
Verzie Mestský cyklus Jazda mimo obce Kombinovaný cyklus
1.4 Turbo Multi Air 136/140 HP7,8 5,0 6,0
1.4 Turbo Multi Air 136/140 HP
(*)7,6 4,9 5,9
1.4 Turbo Multi Air 136/140 HP
(**)7,2 4,9 5,7
1.4 Turbo Multi Air 136/140CV
(*) (**)7,0 4,8 5,6
1.4 Turbo Multi Air 163/170CV 4x4
(***)8,5 5,7 6,7
1.6 E.Torq 110 HP8,7 5,0 6,4
1.6 E.Torq 110 HP Star&Stop7,8 5,0 6,0
2.4 Tigershark
(****)
1.3 Multijet 95 HP4,7 3,8 4,1
1.6 Multijet 115/120 HP4,7 3,8 4,1
1.6 Multijet 115/120 HP
(*)4,4 3,8 4,0
2.0 Multijet 136/140CV 4x45,8 4,4 4,9
2.0 Multijet 136/140CV 4x4
(***)6,5 4,9 5,5
(*) Verzie s nízkym dopadom na životné prostredie pre určené trhy (znížené emisie)
(**) Verzie s automatickou prevodovkou s dvojitou spojkou
(***) Verzie s automatickou prevodovkou AT9
(****) Verzia pre určené trhy
213
Page 216 of 268

EMISIE CO2
Hodnoty emisií CO2uvedené v nasledujúcej tabuľke, sú uvádzané pre kombinovaný cyklus.
Verzie
1.4 Turbo Multi Air 136/140 HP139
1.4 Turbo Multi Air 136/140 HP
(*)137
1.4 Turbo Multi Air 136/140 HP
(**)133
1.4 Turbo Multi Air 136/140CV
(**) (*)131
1.4 Turbo Multi Air 163/170CV 4x4
(***)157
1.6 E.Torq 110 HP147
1.6 E.Torq 110 HP Star&Stop139
2.4 Tigershark
(****)
1.3 Multijet 95HP107
1.6 Multijet 115/120 HP109
1.6 Multijet 115/120 HP
(*)107
2.0 Multijet 136/140CV 4x4130
2.0 Multijet 136/140CV 4x4
(***)144
(*) Verzie s nízkym dopadom na životné prostredie pre určené trhy (znížené emisie)
(**) Verzie s automatickou prevodovkou s dvojitou spojkou
(****) Verzia pre určené trhy
214
TECHNICKÉ ÚDAJE
(***) Verzie s automatickou prevodovkou AT9
EMISIE CO2PODĽA PLATNEJ SMERNICE EURÓPSKEJ
ÚNIE (g/km)
Page 217 of 268

POKYNY PRE MANIPULÁCIU S VOZIDLOM NA KONCI ŽIVOTNOSTI
Spoločnosť FCA už roky vyvíja celosvetovú snahu o ochranu a rešpektovanie životného prostredia pomocou neustáleho
zlepšovania výrobných procesov a výroby stále viac „ekologicky kompatibilnejších" produktov. Aby boli zákazníkom
zabezpečené čo najlepšie služby vzhľadom na normy o životnom prostredí a ako reakcia na požiadavky vyplývajúce z
európskej smernice 2000/53/ES o vozidlách na konci životnosti, spoločnosť FCA ponúka svojim zákazníkom možnosť
odovzdať svoje vozidlo po skončení jeho životnosti bez ďalších nákladov. Európska smernica predpokladá, že vozidlo sa
odovzdá bez toho, aby posledný držiteľ alebo majiteľ vozidla mal ďalšie náklady kvôli jeho nulovej alebo negatívnej trhovej
hodnote.
Ak svoje vozidlo chcete po skončení životnosti odovzdať bez ďalších výdavkov, môžete sa pri nákupe nového vozidla obrátiť na
niektorého z našich predajcov alebo na niektoré centrá zberu a likvidácie, autorizované spoločnosťou FCA. Tieto centrá boli
vhodne vybrané tak, aby zabezpečili služby s primeraným štandardom kvality zberu, spracovania a recyklácie odovzdaných
vozidiel s ohľadom na ochranu životného prostredia.
Informácie o centrách na likvidáciu a zber môžete získať v sieti predajcov FCA alebo zavolaním na telefónne číslo uvedené v
záručnom liste, prípadne vyhľadaním informácií na internetových stránkach rôznych značiek FCA.
215
Page 218 of 268

MULTIMEDIA
V tejto kapitole sú opísané hlavné
funkcie informačných a telematických
systémovUconnect™3" Radio,
Uconnect™5" Radio LIVE,
Uconnect™5" Radio Nav LIVE a
Uconnect™6.5" Radio Nav LIVE,
ktorými môže byť vozidlo vybavené.RADY, OVLÁDAČE A VŠEOBECNÉ
INFORMÁCIE ..................................217
UCONNECTTM 3" RADIO ...............219
UCONNECTTM 5" RADIO LIVE -
UCONNECTTM 5" RADIO NAV
LIVE ................................................227
UCONNECTTM 6.5" RADIO NAV
LIVE ...............................................241
216
MULTIMEDIA
Page 219 of 268

RADY, OVLÁDAČE A
VŠEOBECNÉ
INFORMÁCIE
BEZPEČNOSŤ NA
CESTÁCH
Naučte sa používať rôzne funkcie
systému ešte predtým, než začnete
jazdiť.
Pozorne si prečítajte pokyny a spôsoby
používania systému ešte predtým,
než začnete jazdiť.
189) 190)
PODMIENKY PRÍJMU
Podmienky príjmu sa počas jazdy
neustále menia. Príjem môže byť rušený
horami, budovami alebo mostmi,
predovšetkým vtedy, keď sa
nachádzate ďaleko od vysielača
počúvanej stanice.
UPOZORNENIE Počas hlásenia správ o
dopravnej situácii môže byť hlasitosť
zvuku vyššia oproti normálnej
nastavenej úrovni.
STAROSTLIVOSŤ A
ÚDRŽBA
Na zaručenie plnej funkčnosti systému
dodržujte nasledujúce opatrenia:❒zabráňte nárazom do displeja
špicatými alebo tvrdými predmetmi,
ktoré by mohli poškodiť povrch; na
čistenie používajte mäkkú, suchú a
antistatickú utierku, netlačte.
❒na čistenie priehľadného krytu
displeja nepoužívajte alkohol, benzín a
iné látky takéhoto pôvodu.
❒zabráňte vniknutiu kvapalín do
systému: mohli by ho nenávratne
poškodiť.
86) 87)
MULTIMEDIÁLNE
PREHRÁVAČE
UPOZORNENIE Niektoré multimediálne
prehrávače nemusia byť kompatibilné
so systémom Uconnect.
OCHRANA PROTI
KRÁDEŽI
Systém má k dispozícii ochranu proti
krádeži založenú na výmene informácií
s elektronickou ústredňou (Body
Computer) vo vozidle.
Zaisťuje sa tým maximálna bezpečnosť
a nevyžaduje sa zadanie tajného kódu
po každom odpojení autorádia z
napájania.Po pozitívnom výsledku kontroly začne
systém fungovať, ak však porovnávané
kódy nie sú rovnaké alebo ak
elektronická ústredňa (Body Computer)
bola vymenená, systém oznámi
používateľovi nevyhnutnosť zadania
tajného kódu podľa postupu, ktorý je
uvedený v nasledujúcom odseku.
Zadanie tajného kódu(vylúčenéUconnect™Radio Nav 6.5")
V prípade požiadavky kódu sa pri
zapnutí systému na displeji zobrazí
nápis „Please Enter Anti-Theft Code“,
po ktorom nasleduje displej s grafickou
číselnou klávesnicou na zadanie
číselného kódu.
Tajný kód tvoria štyri číslice z intervalu 0
až 9: pri zadaní číslic kódu otáčajte
pravým ovládačom „BROWSE/ENTER"
a stlačte ho na potvrdenie.
Po zadaní štvrtej číslice presuňte kurzor
„OK" a stlačte ovládač „BROWSE/
ENTER" vpravo, systém začne
fungovať.
Ak zadáte nesprávny kód, systém
zobrazí nápis „Incorrect Code",
čo signalizuje nevyhnutnosť zadania
správneho kódu.
217
Page 220 of 268

Po 3 pokusoch, ktoré sú k dispozícii na
zadanie kódu, systém zobrazí nápis
„Incorrect Code. Radio Locked. Wait 30
min". Po zmiznutí nápisu je možné
začať znova podľa postupu pre zadanie
kódu.
Cestovný pas rádia(vylúčenéUconnect™Radio Nav 6.5")
Je to dokument, ktorý potvrdzuje
vlastníctvo systému. V cestovnom pase
sú uvedené model systému, sériové
číslo a tajný kód.
V prípade straty cestovného pasu sa
obráťte na Autorizovaný servis Fiat,
pričom si prineste občiansky preukaz a
identifikačné dokumenty o vlastníctve
vozidla.
UPOZORNENIE Cestovný pas si
starostlivo uchovajte, aby ste mohli
poskytnúť príslušné údaje
kompetentným orgánom v prípade
krádeže.
UPOZORNENIA
Na obrazovku sa pozerajte, iba keď je
to nevyhnutné a bezpečné. Ak by
bolo nevyhnutné pozerať na obrazovku
dlhšie, zastavte na bezpečnom mieste
na okraji cesty, aby ste sa pri jazde
nerozptyľovali.Ak by sa vyskytla porucha, okamžite
prerušte používanie systému. V
opačnom prípade by sa mohol
poškodiť samotný systém. Čo najskôr
sa obráťte na Autorizovaný servis
Fiat, aby vykonali potrebnú opravu.
POZOR!
189)Dodržiavajte nasledujúce ochranné
opatrenia: v opačnom prípade by mohlo
dôjsť k poraneniam osôb alebo k
poškodeniu systému.
190)Príliš vysoká hlasitosť môže
predstavovať nebezpečenstvo. Nastavte
hlasitosť zvuku na takú úroveň, aby ste
vždy mohli vnímať zvuky okolia (napr.
trúbenie klaksónu, sirénu sanitky, sirénu
policajných áut atď.).
POZOR!
86)Čelný panel a priehľadný kryt displeja
čistite len mäkkou, čistou, suchou a
antistatickou utierkou. Detergenty
a leštiace produkty by mohli poškodiť
povrch. Nepoužívajte alkohol, benzín ani
ich deriváty.
87)Nepoužívajte displej ako podložku s
prísavkami ani nálepku pre externé
navigačné zariadenia, telefóny a podobne.
218
MULTIMEDIA