ESP FIAT DOBLO COMBI 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: DOBLO COMBI, Model: FIAT DOBLO COMBI 2012Pages: 283, PDF Size: 6.31 MB
Page 103 of 283

En phase de démarrage, la centrale du système ESP main-
tient la pression de freinage sur les roues jusqu’à atteindre
le couple moteur nécessaire au départ, ou de toute fa-
çon pour une durée maximale de 1,75 secondes, en per-
mettant de déplacer facilement le pied droit de la pédale
du frein à l’accélérateur.
Après 1,75 secondes sans que le démarrage ait eu lieu, le
système se désactive automatiquement en diminuant gra-
duellement la pression de freinage.
Pendant cette phase de relâchement, on peut entendre un
bruit typique de décrochage mécanique des freins, indi-
quant le mouvement imminent du véhicule.
Signalement d’anomalies
Une anomalie éventuelle du système est signalée par l’al-
lumage du témoin
*sur le combiné de bord avec écran
numérique et du témoin
ásur le combiné de bord avec
écran multifonctions (pour les versions/marchés qui le pré-
voient) (voir chapitre « Témoins et messages »).
ATTENTION Le système Hill Holder n’est pas un frein de
stationnement. Par conséquent, il ne faut pas abandonner
le véhicule sans avoir tiré le frein à main, coupé le mo-
teur et engagé la première vitesse.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
En cas d’anomalie éventuelle, le système ESP se désactive
automatiquement et sur le combiné de bord le témoin
á
s’allume de façon fixe, accompagné du message visible sur
l’écran multifonctions (pour les versions/marchés qui le
prévoient) (voir chapitre « Témoins et messages ») et de
l’allumage de la DEL sur le bouton ASR OFF. Dans ce cas,
s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.
99
CONNAISSANCE
D
U VÉHIC ULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Les performances du système ESP ne doi-
vent pas inciter le conducteur à courir des
risques inutiles et injustifiés. La conduite doit tou-
jours se conformer aux conditions de la chaussée,
à la visibilité et à la circulation. La responsabilité
pour la sécurité routière incombe dans tous les cas
au conducteur.
ATTENTION
SYSTEME HILL HOLDER
C’est une partie intégrante du système ESP qui facilite le
démarrage en côte. Il s’active automatiquement lorsque
les conditions suivantes sont réunies :
❒en côte : voiture à l’arrêt sur une route avec pente
supérieure à 5 %, moteur en marche, pédale de frein
actionnée et boîte de vitesses au point mort ou à une
vitesse autre que la marche arrière ;
❒en descente : voiture à l’arrêt sur une route avec pen-
te supérieure à 5 %, moteur en marche, pédale de frein
actionnée et marche arrière enclenchée.
Pour le fonctionnement correct des sys-
tèmes ESP et ASR, les pneus doivent tous
être de la même marque et du même type sur toutes
les roues, en parfait état et surtout du même type,
de la marque et des dimensions prescrites.
ATTENTION
Page 104 of 283

Système MSR
(réglage du traînement moteur)
Cette fonction règle automatiquement le couple de frei-
nage lorsqu’on rétrograde brusquement : le couple du mo-
teur est fourni à nouveau afin d’éviter que le moteur n’en-
traîne trop fort les roues motrices, ce qui, surtout en cas
de faible adhérence, risquerait de compromettre la stabi-
lité du véhicule.
Activation / désactivation du système
L’ASR s’enclenche automatiquement à chaque démarra-
ge du moteur.
Pendant la marche, il est possible de désactiver et ensui-
te de réactiver l’ASR en appuyant sur l’interrupteur fig. 101
situé entre les sièges avant, latéralement au levier du frein
à main.
La désactivation est mise en évidence par l’allumage du
LED située sur l’interrupteur avec l’affichage d’un messa-
ge à l’écran multifonctionnel, si cela est prévu.
SYSTEME ASR (Antislip Regulator)
C’est un système de contrôle de la traction du véhicule
qui intervient automatiquement en cas de patinage d’une
ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage, deux systèmes dif-
férents de contrôle sont activés :
❒si le patinage concerne les deux roues motrices, l’ASR
intervient en réduisant la puissance transmise par le
moteur ;
❒si le patinage concerne une seule des roues motrices,
l’ASR intervient en freinant automatiquement la roue
qui patine.
L’action du système ASR s’avère particulièrement utile
dans les conditions suivantes :
❒patinage lors d’un virage de la roue intérieure, par ef-
fet des variations dynamiques de la charge ou de l’ac-
célération excessive ;
❒puissance excessive transmise aux roues, par rapport
aussi aux conditions de la chaussée ;
❒accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou
verglacées ;
❒perte d’adhérence sur la chaussée mouillée (aquapla-
ning).
100
CONNAISSANCE DU VÉHIC ULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
Pour le fonctionnement correct des sys-
tèmes ESP et ASR, les pneus doivent tous
être de la même marque et du même type sur
toutes les roues, en parfait état et surtout du mê-
me type, de la marque et des dimensions prescrites.
ATTENTION
Page 105 of 283

F0V0124mfig. 101
Pour le fonctionnement correct du système ASR, les pneus
doivent tous être de la même marque et du même type
sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type,
de la marque et des dimensions prescrites.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
En cas d’anomalie, le système ASR se désactive automati-
quement et sur le combiné de bord le témoin
ás’allume
de façon fixe, accompagné du message visible sur l’écran
multifonctions (pour les versions/marchés où il est pré-
vu) (voir chapitre « Témoins et messages »).
Dans ce cas, s’adresser dès que possible au Réseau Après-
vente Fiat.
En désactivant l’ASR pendant la marche, au démarrage sui-
vant, celui-ci se réactivera automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige mon-
tées, il peut être utile de désactiver l’ASR : dans ces cond\
i-
tions, le glissement des roues motrices en phase de dé-
marrage permet d’obtenir une plus forte traction.
101
CONNAISSANCE
D
U VÉHIC ULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
Les performances du système ne doivent
pas inciter le conducteur à courir des
risques inutiles et injustifiés. La conduite doit tou-
jours se conformer aux conditions de la chaussée,
à la visibilité et à la circulation. La responsabilité
pour la sécurité routière incombe dans tous les cas
au conducteur.
ATTENTION
Page 108 of 283

F0V0040mfig. 103
SYSTEME START&STOP
AVANT-PROPOS
Le dispositif Start&Stop coupe automatiquement le mo-
teur lorsque le véhicule est à l’arrêt et le redémarre qu\
and
le conducteur décide de se remettre en route.
Ceci augmente l’efficacité du véhicule en réduisant la
consommation, l’émission de gaz dangereux et la pollution
sonore.
Le système est actif à chaque allumage du véhicule.
MODALITES DE FONCTIONNEMENT
Mode d’arrêt du moteur
AVEC BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Véhicule à l’arrêt, le moteur est coupé avec la boîte \
de
vitesses au point mort et la pédale d’embrayage relâchée.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
❒Pendant les manœuvres de stationnement, faire tou-
jours très attention aux obstacles qui pourraient se
trouver au-dessus ou au-dessous des capteurs.
❒Les objets placés à une distance rapprochée à l’arriè-\
re du véhicule, dans certaines circonstances, ne sont
pas détectés par le système et donc ils peuvent en-
dommager le véhicule ou être endommagés.
❒Les signalisations envoyées par le capteur peuvent être
altérées par l’endommagement des capteurs mêmes,
par la saleté, la neige ou le verglas accumulés sur les
capteurs, ou par des systèmes à ultrasons (par ex. freins
pneumatiques de camions ou marteaux-piqueurs) se
trouvant aux alentours.
❒Les capteurs de parking fonctionnent correctement
avec des portes à battant fermées. Les portes ouvertes
peuvent provoquer des signalements erronés par le
système : il faut toujours fermer les portes arrière.
104
CONNAISSANCE
DU VÉHIC ULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
La responsabilité du stationnement et des
autres manœuvres dangereuses incombe
en tout cas au conducteur. Lorsqu’on effectue de
telles manœuvres, s’assurer toujours de l’absence
de personnes (enfants notamment) et d’animaux
dans l’espace en question. Bien que le capteur
de parking constitue une aide pour le conducteur,
celui-ci doit toujours prendre garde pendant les
manoeuvres potentiellement dangereuses même
à faible vitesse.
ATTENTION
Page 109 of 283

AVEC UNE BOÎTE DE VITESSES ROBOTISÉE
Le moteur est coupé si on arrête le véhicule en actionnant
la pédale de frein.
Pour maintenir cette condition sans actionner la pédale de
frein, il faut placer le levier de vitesses sur N.
Note : L’arrêt automatique du moteur est possible uni-
quement au-delà d’une vitesse d’environ 10 Km/h, pour
éviter des arrêts répétés du moteur lorsque l’on roule\
len-
tement.
L’arrêt du moteur est signalé par le témoin fig. 103 sur
l’écran, suivant les versions.
Modalité de redémarrage du moteur
AVEC BOÎTE DE VITESSES NORMALE
Pour permettre le ré-allumage du moteur, appuyer sur la
pédale d’embrayage.
AVEC BOÎTE DE VITESSES ROBOTISÉE
Si le levier de la boîte de vitesses robotisée est en position
N, le positionner sur une vitesse quelconque, sinon relâ-
cher la pédale de frein ou actionner le levier de la boîte de
vitesses vers (
+), (–) ou marche AR.
105
CONNAISSANCE
DU VÉHIC ULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES
MATIÈRES
ACTIVATION ET DESACTIVATION EN
MODE MANUEL
Le dispositif peut être activé/désactivé à l’aide du b\
outon
A-fig. 104 situé latéralement par rapport au frein à main.
La désactivation est signalée par l’allumage de la DEL sur
le bouton.
De plus, sur certaines versions, on trouve des indications
supplémentaires d’activation/désactivation du Start&Stop
sous forme de messages à l’écran.
CONDITIONS DANS LESQUELLES LE MOTEUR
NE S’ARRETE PAS
Avec le dispositif actif, pour des raisons de confort, de
réduction des émissions polluantes et de sécurité, le mo-
topropulseur ne s’arrête pas dans certaines conditions,
parmi lesquelles :
❒moteur encore froid ;
❒température extérieure très basse, si l’indication spé-
ciale correspondante est prévue ;
F0V0039mfig. 104
Page 112 of 283

F0V0043mfig. 107
DEMARRAGE DE SECOURS fig. 107
En cas de démarrage de secours avec une batterie auxi-
liaire, ne jamais brancher le câble négatif (–) de la batte-
rie auxiliaire au pôle négatif C de la batterie mais plutôt
sur le faux pôle B ou sur un point de masse moteur/boîte
de vitesses.
AVERTISSEMENTS
108
CONNAISSANCE DU VÉHIC ULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
En cas de remplacement de la batterie,
s’adresser toujours au Réseau Après-ven-
te Fiat. Remplacer la batterie par une batterie du
même type et avec les mêmes caractéristiques.
ATTENTIONAvant d’ouvrir le capot moteur, il faut s’as-
surer que le moteur est coupé et que la clé
est en position OFF. Respecter les indications fi-
gurant sur la plaquette appliquée au niveau de
la traverse avant. Il est conseillé d’extraire la clé
lorsque, dans le véhicule, se trouvent certaines
personnes.
ATTENTION
F0V0218mfig. 106a
Versions sans faux pôle fig. 106a
En cas d'inactivité du véhicule, il est nécessaire de prêter\
une
attention particulière au débranchement de l'alimentation
électrique de la batterie. La procédure doit être effectuée
en débranchant le connecteur (en appuyant sur le bouton
B) du capteur C de contrôle de l'état de la batterie installé
sur le pôle négatif D de cette dernière. Ce capteur ne doit ja-\
mais être débranché du pôle si ce n'est lors du remplacement\
de la batterie.
Page 114 of 283

F0V0068mfig. 108
INSTALLATION DE DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après
l’achat du véhicule et dans le cadre du service après-ven-
te doivent être marqués du repère :
FGA S.p.A. autorise le montage d’appareils émetteurs-ré-
cepteurs à condition que l’installation soit effectuée dans
les règles de l’art, en respectant les indications du construc-
teur et dans un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs qui entraînent des
modifications du véhicule, peuvent se solder par la confis-
cation de la carte grise par les autorités compétentes et l’an-\
nulation éventuelle de la garantie du fait des défauts causés
par la modification ou attribuables directement ou indirec-
tement à celle-ci.
FGA S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dom-
mages dérivant de l’installation d’accessoires non fournis
ou recommandés par FGA S.p.A. et installés dans le non
respect des consignes fournies.
EMETTEURS RADIO
ET TELEPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs (portables de voiture,
CB, radio-amateurs et similaires) ne peuvent pas être uti-
lisés à l’intérieur du véhicule, à moins d’utiliser\
une antenne
séparée montée à l’extérieur du véhicule.
❒n° 2 haut-parleurs arrière (situés sur le flanc de la plage
arrière) (pour les versions/marchés où il est prévu) ;
❒logement pour autoradio ;
❒câble d’antenne ;
❒antenne.
INSTALLATION AUTORADIO
L’autoradio doit être installé à la place de la boîte à\
gants
centrale ; cette opération rend les câbles du pré-équipe-
ment accessibles. Pour extraire le bac, il faut appuyer sur
les languettes A-fig. 108.
110
CONNAISSANCE DU VÉHIC ULE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUATIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DES MATIÈRES
Pour la connexion au pré-équipement sur
le véhicule, s’adresser au Réseau Après-
vente Fiat pour éviter tout problème risquant de
compromettre la sécurité du véhicule.
ATTENTION
Page 122 of 283

118
CONNAISSANCEDU VÉHICULE
SÉC URITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUA
TIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
F0V0106mfig. 113
Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu’une seule fois. Après son activation,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le fai-
re remplacer. Pour vérifier la validité du disposi-
tif, consulter l’étiquette collée dans la boîte à
gants côté passager : à l’approche de cette
échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour effectuer le remplacement du dispositif.
ATTENTION
Toute opération comportant des chocs, des
vibrations ou des réchauffements localisés
(supérieurs à 100 °C pour une durée de 6
heures maximum) dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommagement ou son dé-
clenchement ; les vibrations produites par les as-
pérités de la chaussée ou le franchissement acci-
dentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. ne
rentrent pas dans ces conditions. En cas de besoin,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS
À L’UTILISATION DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ
Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter
par ses passagers) toutes les dispositions de loi concernant
le port et le mode d’emploi des ceintures. Toujours bou-
cler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L’utilisation des ceintures de sécurité est également né-\
cessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions
pour elles et pour l’enfant qui va naître, en cas de choc,
étant nettement plus grave si elles n’attachent pas leur cein-
ture. Les femmes enceintes doivent placer la partie infé-
rieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’el-
le passe sur le bassin et sous le ventre (comme indiqué sur
la fig. 113).
LIMITEURS DE CHARGE
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas
d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant
et arrière (pour les versions/marchés, où cela est prévu)
sont dotés, à l’intérieur, d’un dispositif qui permet de \
do-
ser la force appliquée sur le buste et les épaules pendant
l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.
Page 126 of 283

122
CONNAISSANCEDU VÉHICULE
SÉC URITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUA
TIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
F0V0109mfig. 116F0V0196mfig. 117
GROUPE 1
À partir de 9 kg jusqu’à 18 kg, les enfants peuvent être
transportés siège tourné vers l’avant fig. 117.
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être transportés tourn\
és
vers l’arrière sur un siège pour enfant en forme de ber-
ceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollici-
tation sur le cou en cas de brusques décélérations.
Le berceau est attaché à l’aide des ceintures de sécurité\
du véhicule, comme indiqué sur la fig. 116 et doit retenir
à son tour l’enfant avec les ceintures incorporées.
Les illustrations sont données seulement à
titre indicatif pour le montage. Monter le
siège enfant selon les instructions qui y sont obli-
gatoirement jointes.
ATTENTION
Il existe des sièges enfants dotés de cro-
chets Isofix qui permettent une fixation
stable au siège sans utiliser les ceintures de sécu-
rité de la voiture. Respecter scrupuleusement les
instructions de montage jointes.
ATTENTION
Page 128 of 283

124
CONNAISSANCEDU VÉHICULE
SÉC URITÉ
DÉMARRAGE
ET CONDUITE
TÉMOINS
ET MESSAGES
SITUA
TIONS
D’URGENCE
ENTRETIEN
DU VÉHICULE
DONNÉES
TECHNIQUES
TABLE DESMATIÈRES
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L’UTILISATION DES SIÈGES\
-ENFANTS UNIVERSELS
La Fiat Doblò (homologation M1) est conforme à la nouvelle Direc\
tive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des
sièges enfants aux différentes places sur le véhicule, selon le\
tableau suivant :
Nous indiquons ci-après les normes de sécurité à
suivre pour le transport d’enfants :
❒installer les sièges enfants sur la banquette AR, car cet-
te position s’est avérée la plus protégée en cas d’acc\
i-
dent ;
❒en cas de désactivation de l’airbag frontal côté passa-
ger, toujours contrôler, au moyen du témoin fixe
“
sur le combiné de bord, l’effective désactivation ;
❒Respecter scrupuleusement les instructions obligatoi-
rement remises par le fabricant du siège enfant. Les gar- der dans le véhicule avec les papiers et cette Notice.
Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mo-
de d’emploi ;
❒vérifier toujours par une traction sur la sangle l’effec-
tif accrochage des ceintures ;
❒chaque système de retenue est rigoureusement mono-
place ; n’y jamais transporter deux enfants simultané-
ment ;
Groupe
Plages de poids Passager avant Passager arrière Passager arrière(première rangée) (deuxième rangée)
Groupe 0 et 0+ jusqu’à 13 kg UUX
Groupe 19-18 kg UUX
Groupe 215-25 kg UUX
Groupe 322-36 kg UUX
Légende :
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « U\
niverselle » selon le Règlement Européen CEE-R44 pour les « \
Groupes »
indiqués.
X = place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette caté\
gorie de poids.