air condition FIAT FIORINO 2008 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2008, Model line: FIORINO, Model: FIAT FIORINO 2008Pages: 210, PDF Size: 3.49 MB
Page 2 of 210

Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir préféré Fiat et nous vous félicitons d’avoir choisi un Fiat Fiorino.
Cette notice a été expressément conçue pour vous faire connaître chaque élément du Fiat Fiorino, ce qui vous permettra de l’uti-
liser de la manière la plus correcte. Nous vous invitons à la lire attentivement avant de commencer à le conduire. Dans la notice fi-
gurent tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de
votre Fiat Fiorino.
Il est recommandé de porter une attention particulière aux instructions précédées par les symboles:
pour la sécurité des personnes;
pour l’intégrité du véhicule;
pour la protection de l’environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients:
❒le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie
❒la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Nous vous souhaitons bonne lecture et bonne route!
Cette notice contient la description de toutes les versions du Fiat Fiorino,
et par conséquent il faut prendre en compte uniquement les informations correspondant à
l’équipement, motorisation et version que vous avez acheté.
001-035 Fiorino FR 2ed 8-02-2008 15:02 Pagina 1
Page 17 of 210

16
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
INDICATEUR DE NIVEAU
DE CARBURANT
L’aiguille indique la quantité de carburant
présente dans le réservoir.
L’allumage du témoin A-fig. 13indique
que dans le réservoir il y a entre 6 et 7
litres de carburant.
E- réservoir vide.
Fréservoir plein (voir les indications au
paragraphe «Ravitaillement du véhicu-
le» dans le présent chapitre).
Ne jamais rouler avec le réservoir presque
vide, cela peut endommager le catalyseur.
ATTENTION Si l’aiguille se place sur l’in-
dication Eet que le témoin Aest allumé,
une anomalie est survenue dans le systè-
me. Dans ce cas, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour faire contrôler le
système.INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
L’aiguille indique la température du liqui-
de de refroidissement du moteur et four-
nit les indications lorsque la température
du liquide dépasse 50°C environ.
En conditions d’utilisation habituelles du
véhicule, l’aiguille peut se placer sur les dif-
férentes positions à l’intérieur de l’arc d’in-
dication selon les conditions d’utilisation
du véhicule.
C- Température du liquide de refroidis-
sement moteur basse.
H- Température du liquide de refroidis-
sement moteur élevée.L’allumage du témoin B-fig. 13(en même
temps que le message visualisé sur l’affi-
cheur) indique l’augmentation excessive
de la température du liquide de refroidis-
sement; dans ce cas couper le moteur et
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
fig. 13F0T0152mSi l’aiguille de la température
du liquide de refroidissement
moteur se place sur la zone
rouge, couper immédiate-
ment le moteur et s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
001-035 Fiorino FR 2ed 8-02-2008 15:02 Pagina 16
Page 45 of 210

44
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
CHAUFFAGE
Procéder de cette manière:
❒tourner complètement vers la droite
(index sur -) le bouton A;
❒tourner la manette Csur la vitesse sou-
haitée;
❒placer le bouton Dsur:
®pour chauffer les pieds et simulta-
nément désembuer le pare-brise;
ßenvoyer de l’air vers les pieds et
fournir de l’air plus frais dans les dif-
fuseurs centraux et les aérateurs du
tableau de bord;
©chauffage rapide.
CHAUFFAGE RAPIDE
Procéder de cette manière:
❒fermer tous les diffuseurs sur le ta-
bleau de bord;
❒tourner la manette Asur
-;
❒tourner la manette Csur 4
-;
❒tourner la manette Dsur
©;DECONDENSATION/
DÉGIVRAGE RAPIDE DU
PARE-BRISE ET DES VITRES
LATÉRALES AVANT
(fonction MAX-DEF)
Procéder de cette manière:
❒tourner la manette Asur
-;
❒tourner la manette Csur 4
-;
❒tourner la manette Dsur
-;
❒placer le curseur Bsur
¶.
Lorsque le désembuage/dégivrage s’est
produit, agir sur les commandes pour ré-
tablir les conditions de confort souhaitées.Anti-condensation des vitres
En cas de grande humidité extérieure
et/ou de pluie et/ou de grandes différences
de température entre l’intérieur et l’ex-
térieur de l’habitacle, il est conseillé d’ef-
fectuer la manœuvre suivante afin de pré-
venir la buée sur les vitres:
❒placer le curseur Bsur
Y;
❒tourner la manette Asur
-;
❒tourner la manette Csur 2;
❒tourner la manette Dsur
-avec pos-
sibilité de passage sur
®si les vitres ne
sont pas embuées.
036-082 Fiorino FR 2ed 13-02-2008 9:37 Pagina 44
Page 46 of 210

45
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
RÉGLAGE VITESSE
DU VENTILATEUR
Pour obtenir une bonne ventilation de
l’habitacle, procéder comme suit:
❒ouvrir complètement les diffuseurs d’air
centraux et les aérateurs latéraux;
❒tourner la manette Asur le secteur
bleu;
❒placer le curseur Bsur
¶;
❒tourner la manette Csur la vitesse sou-
haitée;
❒tourner la manette Dsur
¥;ACTIVATION RECYCLAGE
AIR INTÉRIEUR
Placer le curseur Ben position
v.
Il est préférable d’enclencher le recycla-
ge de l’air pendant les arrêts dans la cir-
culation ou dans les tunnels, pour éviter
que de l’air pollué pénètre de l’extérieur.
Eviter d’utiliser cette fonction pour de
trop longues périodes, notamment si plu-
sieurs personnes sont à bord, afin d’éviter
le ternissement des vitres.
ATTENTION Le recyclage d’air intérieur
permet, selon la modalité de fonctionne-
ment sélectionnée (« chauffage » ou « re-
froidissement »), d’arriver plus rapidement
aux conditions désirées. Il est déconseillé
d’enclencher le recyclage d’air intérieur
pendant les journées pluvieuses/froides
afin d’éviter la condensation sur les vitres. DECONDENSATION/
DÉGIVRAGE DE LA LUNETTE
CHAUFFANTE ET DES
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
(lorsqu’il est prévu)
Appuyer sur le bouton (pour activer
cette fonction. L’enclenchement est si-
gnalé par l’allumage de la DEL sur le bou-
ton.
Pour exclure cette fonction, appuyer sur
le bouton (.
ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs
sur la partie intérieure de la vitre arrière
près des filaments de la lunette chauffan-
te afin d’éviter de l’endommager.
fig. 46F0T0048m
036-082 Fiorino FR 2ed 13-02-2008 9:37 Pagina 45
Page 48 of 210

47
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
CHAUFFAGE RAPIDE
Procéder de cette manière:
❒fermer tous les diffuseurs sur le tableau
de bord;
❒tourner la manette Asur
-;
❒tourner la manette Csur 4
-;
❒tourner la manette Dsur
ß;
DECONDENSATION/
DÉGIVRAGE RAPIDE
DU PARE-BRISE ET DES VITRES
LATÉRALES AVANT
(fonction MAX-DEF)
Procéder de cette manière:
❒tourner la manette Asur
-;
❒tourner la manette Csur 4
-;
❒tourner la manette Dsur
-;
❒placer le curseur Bsur
¶.
Lorsque le désembuage/dégivrage s’est
produit, agir sur les commandes pour ré-
tablir les conditions de confort souhaitées.
ATTENTION L’action anti-buée du cli-
matiseur est très rapide, puisqu’elle déshu-
midifie l’air: Régler les commandes com-
me décrit précédemment et activer le cli-
matiseur en appuyant sur le bouton C.Anti-buée des vitres
En cas de grande humidité extérieure
et/ou de pluie et/ou de grandes différences
de température entre l’intérieur et l’ex-
térieur de l’habitacle, il est conseillé d’ef-
fectuer la manœuvre suivante afin de pré-
venir la buée sur les vitres:
❒placer le curseur Bsur
¶;
❒tourner la manette Asur
-;
❒tourner la manette Csur 2;
❒tourner la manette Dsur
-avec pos-
sibilité de passage sur
®si les vitres ne
sont pas embuées. DECONDENSATION/
DÉGIVRAGE DE LA LUNETTE
CHAUFFANTE ET DES
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
(lorsqu’il est prévu)
Appuyer sur le bouton (pour activer
cette fonction. L’enclenchement est si-
gnalé par l’allumage de la DEL sur le bou-
ton.
Pour exclure cette fonction, appuyer sur
le bouton (.
ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs
sur la partie intérieure de la vitre arrière
près des filaments de la lunette chauffan-
te afin d’éviter de l’endommager.
fig. 48F0T0048m
036-082 Fiorino FR 2ed 13-02-2008 9:37 Pagina 47
Page 49 of 210

48
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
CLIMATISATION
(refroidissement)
Procéder de cette manière:
❒tourner la manette Asur le secteur
bleu;
❒tourner la manette Csur 4
-;
❒placer le curseur Bsur
v;
❒tourner la manette Dsur
©;
❒appuyer sur le bouton C.
Réglage refroidissement
Procéder de cette manière:
❒placer le curseur Bsur
¶;
❒tourner la manette Aà droite pour aug-
menter la température;
❒tourner la manette Cpour diminuer la
vitesse du ventilateur.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant la saison froide, le circuit de cli-
matisation doit être activé au moins une
fois par mois pour une durée d’environ 10
minutes. Avant l’été, faire contrôler l’effi-
cacité du circuit en question auprès du ré-
seau d’Après Vente Fiat. RÉGLAGE VITESSE
DU VENTILATEUR
Pour obtenir une bonne ventilation de
l’habitacle, procéder comme suit:
❒ouvrir complètement les diffuseurs d’air
centraux et les aérateurs latéraux;
❒tourner la manette Asur le secteur
bleu;
❒placer le curseur Bsur
¶;
❒tourner la manette Csur la vitesse sou-
haitée;
❒tourner la manette Dsur
©;ACTIVATION RECYCLAGE
AIR INTÉRIEUR
Placer le curseur Ben position
v.
Il est préférable d’enclencher le recycla-
ge de l’air pendant les arrêts dans la cir-
culation ou dans les tunnels, pour éviter
que de l’air pollué pénètre de l’extérieur.
Eviter d’utiliser cette fonction pour de
trop longues périodes, notamment si plu-
sieurs personnes sont à bord, afin d’éviter
le ternissement des vitres.
ATTENTION Le recyclage d’air intérieur
permet, selon la modalité de fonctionne-
ment sélectionnée (« chauffage » ou « re-
froidissement »), d’arriver plus rapidement
aux conditions désirées. Il est déconseillé
d’enclencher le recyclage d’air intérieur
pendant les journées pluvieuses/froides
afin d’éviter la condensation sur les vitres.
036-082 Fiorino FR 2ed 13-02-2008 9:37 Pagina 48
Page 63 of 210

62
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
Pendant le ravitaillement
avec volet ouvert, il n’est pas
possible d’ouvrir la portière latérale
coulissante droite.
ATTENTION
Lorsque le véhicule est garé
dans une rue en pente, ne pas
laisser la portière coulissante bloquée
sur la position ouverte: un choc invo-
lontaire pourrait décrocher la portiè-
re la laissant ainsi libre d’avancer.
ATTENTION
Avant de laisser le véhicule
garé avec les portes coulis-
santes ouvertes, vérifier toujours que
le blocage soit enclenché.
ATTENTION
PORTIÈRES LATÉRALES
COULISSANTES
(lorsqu’elles sont prévues)
Dans les versions Cargo, la portière laté-
rale coulissante est équipée d’un système
d’arrêt à ressort qui l’arrête sur la fin de
sa course pendant son ouverture: pour la
bloquer, pousser simplement la portière
contre la butée; pour la débloquer, tirer
fermement en avant.
S’assurer dans tous les cas que la portiè-
re soit correctement accrochée au dis-
positif de maintien d’ouverture totale de
la portière.
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que l’action se dé-
roule en conditions de sécurité.
ATTENTION
Avant d’effectuer le ravi-
taillement de carburant, s’as-
surer que la portière latérale
coulissante droite soit com-
plètement fermée; dans le cas contrai-
re, cela pourrait provoquer des dom-
mages à la portière et au système de
blocage coulissant avec volet carburant
ouvert, actif pendant le ravitaillement.
036-082 Fiorino FR 2ed 13-02-2008 9:37 Pagina 62
Page 74 of 210

73
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
PHARES
ORIENTATION
DU FAISCEAU LUMINEUX
L’orientation correcte des phares est très
importante pour le confort et la sécurité
du conducteur et des autres utilisateurs
de la route. Pour garantir les meilleures
conditions de visibilité lorsqu’on roule
feux allumés, l’assiette des phares du vé-
hicule doit être correcte. Pour le contrô-
le et le réglage éventuel s’adresser au Ré-
seau Après-vente Fiat.
CORRECTEUR
ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR
et feux de croisement mis.
Un véhicule chargé penche vers l’arrière,
ce qui entraîne la montée du faisceau lu-
mineux. Dans ce cas, il est nécessaire de
corriger l’orientation.Réglage de l’assiette des phares
Pour le réglage, agir sur les boutons Òet
fig. 95situés sur le tableau de bord.
L’afficheur du tableau de bord donne l’in-
dication visuelle de la position pendant le
réglage.
Position 0 - une ou deux personnes sur
les sièges avant.
Position 1 - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge dans
le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge maxi-
male autorisée dans le coffre
à bagages.
ATTENTION Contrôler l’orientation des
faisceaux lumineux chaque fois que le
poids de la charge transportée change.ORIENTATION DES FEUX
ANTIBROUILLARD
(lorsqu’ils sont prévus)
Pour le contrôle et le réglage éventuel
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
RÉGLAGE DES PHARES
À L’ÉTRANGER
Les projecteurs de croisement sont orien-
tés pour la circulation dans le pays de la
première mise en commerce. Dans les
pays avec un système de circulation op-
posée, pour ne pas éblouir les véhicules
qui viennent en direction contraire, il faut
modifier l’orientation du faisceau lumineux
au moyen de l’application d’un film auto-
collant, expressément étudiée. Ce film est
prévu dans la Lineaccessori Fiat et on peut
le repérer auprès du Réseau Après-ven-
te Fiat.
fig. 95F0T0037m
036-082 Fiorino FR 2ed 13-02-2008 9:37 Pagina 73
Page 77 of 210

76
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
SYSTÈME EOBD
Le système EOBD (European On Board
Diagnosis) effectue un diagnostic perma-
nent des composants du véhicule reliés
aux émissions. Il signale aussi, par l’inter-
médiaire de l’allumage du témoin Usur
le combiné de bord (sur certaines versions
en même temps que le message visualisé
par l’afficheur), la condition de détériora-
tion des composantes mêmes (voir cha-
pitre « Témoins et signalisations »).
L’objectif du système est de:
❒tenir sous contrôle l’efficacité du sys-
tème;
❒signaler l’augmentation des émissions
due à un mauvais fonctionnement du
véhicule;
❒signaler la nécessité de remplacer cer-
tains composants détériorés.Le système dispose aussi d’un connecteur,
en interface grâce à des instruments ap-
propriés, permettant la lecture des codes
d’erreur mémorisés par la centrale, avec
une série de paramètres spécifiques du dia-
gnostic et du fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué
par les agents responsables du contrôle de
la circulation.
ATTENTION Après avoir éliminé l’in-
convénient, pour le contrôle complet du
système le Réseau Après-vente Fiat doit
effectuer le test au banc d’essai et, le cas
échéant, des essais sur la route qui peu-
vent demander également un grand
nombre de kilomètres.Si, en tournant la clé sur
MAR, le témoin Une s’al-
lume pas ou si, pendant la marche,
il s’allume en mode fixe ou clignotant
(accompagné, sur certaines versions,
d’un message affiché à l’écran),
s’adresser le plus tôt possible au Ré-
seau Après-vente Fiat. Le fonction-
nement du témoin Upeut être vé-
rifié au moyen d’appareils spéciaux
des agents de contrôle de la circula-
tion. Se conformer aux normes en vi-
gueur dans le Pays concerné.
ATTENTION
036-082 Fiorino FR 2ed 13-02-2008 9:37 Pagina 76
Page 81 of 210

80
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATION
EN URGENCE
ENTRETIEN DU
VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE
DE BORD ET
COMMANDES
INSTALLATION
DISPOSITIFS
ÉLECTRIQUES/
ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat du véhicule et dans
le cadre du service après-vente doivent
être dotés de la marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-
pareils émetteurs-récepteurs à condition
que l’installation soit effectuée dans les
règles de l’art, en respectant les indications
du constructeur, auprès d’un centre spé-
cialisé.ATTENTION Le montage de dispositifs
qui comportent des modifications de la
voiture, peuvent donner lieu au retrait de
la carte grise par les autorités compé-
tentes et à l’éventuelle déchéance de la ga-
rantie dans la limite des défauts causés par
la modification ou attribuables directe-
ment ou indirectement à celle-ci.
Fiat Auto S.p.A. décline toutes responsa-
bilités pour les dommages dérivants de
l’installation d’accessoires non fournis ou
recommandés par Fiat Auto S.p.A. et ins-
tallés dans la non-conformité des pres-
criptions fournies.ÉMETTEURS RADIO
ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs (por-
tables e-tacs, radio CB et similaires) ne
peuvent pas être utilisés à l’intérieur de
la voiture, à moins d’utiliser une anten-
ne séparée montée à l’extérieur de la voi-
ture.
ATTENTION L’emploi de ces dispositifs
à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne
à l’extérieur) peut provoquer, en plus
d’éventuels problèmes de santé pour les
passagers, des dérangements des sys-
tèmes électroniques dont la voiture est
équipée et qui peuvent en compromettre
la sécurité.
De plus, l’efficacité d’émission et de ré-
ception de ces appareils peut être dégra-
dée par l’effet de blindage de la caisse de
la voiture.
En ce qui concerne l’emploi des téléphones
portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’ho-
mologation officielle CE, il est recomman-
dé de suivre scrupuleusement les instruc-
tions fournies par le constructeur du télé-
phone portable.
036-082 Fiorino FR 2ed 13-02-2008 9:37 Pagina 80