FIAT FIORINO 2012 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FIORINO, Model: FIAT FIORINO 2012Pages: 210, veľkosť PDF: 4.9 MB
Page 31 of 210
30
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
TRIP COMPUTER
Všeobecné údaje
„Trip počitač“ umožňuje zobrazovať, so
štartovacím kľúčom v pozícii MAR, veli-
činy týkajúce sa stavu fungovania vozidla.
Taká informácia je zložená z dvoch odliš-
ných trip nazvanými „Trip A“ a „Trip B“
schopných monitorovať „celkovú misiu“
vozidla (cestu) nezávislým spôsobom .
Obidve funkcie sú vynulovateľné (reset
– začatie novej misie).
„Trip A“ umožňuje zobrazenie nasledu-
júcich veličín:
– Akčný rádius
– Prekonaná vzdialenosť
– Priemerná spotreba
– Okamžitá spotreba
– Priemerná rýchlosť
– Doba na cestě (doba jízdy).
Návrat z Menu
Posledná funkcia, ktorá uzatvára cyklus
nastavenia zobrazený na stránke ponuky.
Krátkym stlačením tlačidla
MENU
ESC sa displej vráti do štandardného
zobrazenia bez zapamätania zmien.
Stlačením tlačidla
–sa displej vráti do
prvého hesla menu (Pípanie rýchlosti).„Trip B“, je iba na multifunkčnom di-
splay, umožňuje zobrazovanie nasledov-
ných veličín:
– Prekonaná vzdialenosť B
– Priemerná spotreba B
– Priemerná rýchlosť B
– Čas cesty B (trvanie jazdy).
Poznámka„Trip B“ je vyraditeľná
funkcia (viď stať „Spustenie Trip B“).
Údaje o „Akčnom rádiu“ a „Okamžitej
spotrebe“ sa nedajú vynulovať.
001-035 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:31 Pagina 30
Page 32 of 210
31
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
Zobrazené hodnoty
Akčný rádius
Označuje približnú vzdialenosť, ktorú
je ešte možné prejsť s palivom
v nádrži. Na displeji sa zobrazí označe-
nie „----“ v prípade výskytu nasledujú-
cich okolností:
– hodnota akčného rádia je menšia ako
50 km (alebo 30 míľ)
– v prípade zastavenia vozidla s naštar-
tovaným motorom na dlhší čas.
UPOZORNENIE Zmena hodnoty ak-
čného rádia môže byť ovplyvnená rôz-
nymi faktormi: štýlom jazdy (pozri po-
pis v časti „Štýl jazdy“ v kapitole „Na-
štartovanie a jazda“), typom trasy (diaľ-
nica, mestský okruh, hory, atď.), pod-
mienkami používania automobilu (pre-
vážaná záťaž, tlak pneumatík, atď.). Pri
plánovaní cesty preto berte do úvahy
vyššie opísané okolnosti.
Prekonaná vzdialenosť
Označuje prekonanú vzdialenosť od za-
čiatku novej úlohy.
Priemerná spotreba
Predstavuje približný priemer spotreby
od začiatku novej úlohy.
Okamžitá spotreba
Udáva zmenu stále aktuálnej spotreby
paliva. V prípade, že automobil stojí s
naštartovaným motorom, na displeji sa
zobrazí „----“.
Priemerná rýchlosť
Predstavuje priemernú hodnotu rý-
chlosti vozidla podľa celkového uplynu-
tého času od začiatku novej misie.
Čas cesty
Čas prejdenej trasy od začiatku jazdy.
UPOZORNENIE Ak nie sú informácie,
všetky veličiny Trip počitača zobrazujú
„----“ na miesto hodnoty. Keď bude ob-
novená podmienka normálneho fungo-
vania, počítanie rôznych veličín sa obno-
ví regulérnym spôsobom, ako bez vynu-
lovania zobrazených hodnôt pred ano-
máliou, tak aj bez začatia novej misie.
001-035 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:31 Pagina 31
Page 33 of 210
32
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
Tlačidlo ovládania TRIP obr. 19
Tlačidlo TRIP, ktoré sa nachádza hore
od pravej páky, umožňuje, so štartova-
cím kľúčom v polohe
MAR, sprístupniť
zobrazenie vyššie opísaných veličín ako
aj ich vynulovanie pre začatie novej mi-
sie:
– krátke stlačenie pre sprístupnenie zo-
brazovania rôznych veličín
– dlhé zatlačenie pre vynulovanie (re-
set) a začiatok novej jazdy.
obr. 19F0T0038m
Nová úloha
Začína vtedy, keď bolo vykonané vynu-
lovanie:
– „manuálne“ užívateľom, stlačením
príslušného tlačidla,
– „automaticky“, keď „prejdená vzdia-
lenosť“ dosiahne hodnotu 3 999,9 km
alebo keď „čas cesty“ dosiahne hodno-
tu 99,59 (99 hodín a 59 minút),
– po každom odpojení a následnom za-
pojení batérie.
UPOZORNENIE Vynulovanie vykona-
né pri zobrazení „Trip A“ vynuluje iba
veličiny týkajúce sa tejto funkcie.
UPOZORNENIE Vynulovanie, ktoré
vykonáte počas zobrazenia „Trip B“, vy-
nuluje iba zobrazené veličiny.
Proces zažiatku jazdy
So štartovacím kľúčom v polohe MAR,
vykonajte vynulovanie (reset) stlačením
a podržaním tlačítka
TRIPna viac ako
2 sekundy.
Návrat z Trip
Pre výjdenie z funkcie Trip: podržte
stlačené tlačidlo MENU ESCna viac
ako 2 sekundy.
001-035 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:31 Pagina 32
Page 34 of 210
33
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
obr. 20F0T0153m
SEDADLÁ
PREDNÉ SEDADLÁ obr. 20
Nastavenie v pozdĺžnom smere
Zatiahnite za páku Aa zatlačte sedadlo
dopredu alebo dozadu: v pozícii pre jaz-
du sa ruky musia opierať o kruh volantu.
Akékoľvek nastavovanie
musí byť vykonané výlučne
pri zastavenom vozidle.
POZOR!
Povoľte páku a skontroluj-
te pohybom dopredu a do-
zadu, ak sedadlo dobre sedí ve vo-
didlách. Ak by nebylo sedadlo řiad-
ne zaistené, mohlo by nenadalé po-
sunutie sedadla viesť ke ztrate kon-
troly nad vozidlom.
POZOR!
Nastavenie výšky sedadla vodiča
(ak je vo výbave)
Pôsobením na páčku Cmôžete zdvih-
núť alebo spustiť zadnú časť vankúša až
dokiaľ nedosiahnete lepšiu a pohodlnej-
šiu polohu pre riadenie.
UPOZORNENIENastavenie možete
robiť iba tehdy, ak sedíte na sedadle.
Nastavenie sklonu operadla
Otočte koliesko B.
Nastavenie bedernej výšky sedadla
vodiča (ak je vo výbave)
Otočte kolieskom D.Pre nastavenie
opierky medzi chrbtom a operadlom.
Vyhrievanie sedadiel
(ak je vo výbave)
S kľúčom v pozícii MAR, stlačte tlačid-
lo A-obr. 21pre zapnutie/vypnutie
funkcie.
Zapnutie sa signalizuje rozsvietením
LED kontrolky umiestnenej na samot-
nom tlačidle.
obr. 21
A
F0T0205m
001-035 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:31 Pagina 33
Page 35 of 210
34
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
SKLÁDACIE SEDADLO
SPOLUJAZDCA
(ak je vo výbave)
U niektorých verzií je vozidlo vybavené
skládacím sedadlom spolucestujúceho.
UPOZORNENIE So sedadlom manipu-
lujte iba tehdy, ak nesedí cestujúci na
zadných sedadlách.
Priklopenie sedadla
Pri priklopeniu sedadla postupujte na-
sledovne:
❒otvorte dvere na strane spolujazdca;
❒pomocou pák A-obr. 22sklopte
operadlo dopred podľa vyznačených
šipek;
❒potom operadlo B-obr. 23stlačte
dole: sedadlo se tým zloží do polohy
„stolček“;
❒zatiahnite za ovládač C-obr. 24a znovu zatlačte operadlo dole: tým
se sedadlo úplne zloží.
obr. 23F0T0163m
obr. 24F0T0164m
obr. 22F0T0235m
001-035 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:31 Pagina 34
Page 36 of 210
35
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
obr. 25F0T0165m
Vrátenie sedadla do normálnej
polohy
Pri nastaveniu sedadla do normálnej
polohy postupujte nasledovne:
❒zatiahnite za ovládač A-obr. 25
a zdvihnite operadlo nahor;
❒pomocou pák B-obr. 26zdvihnite
ješte jeden raz sedadlo nahor.
Ak je sedadlo složené, uvol-
nený priestor nie je možné
používať pre batožiny. Počas jízdy
odporúčame odstrániť alebo zaistiť
prípadné predmety, aby Vám ne-
mohli prekážať v riadeniu.
Ak vozidlo nie je vybavené prepáž-
kou medzi kabínou a ložným prie-
storom, možete rozmerné predmě-
ty či batožiny uložiť v časti strany
spolucestujúceho. Skontrolujte, ak
sú predmety alebo batožiny riadne
zaistené zádržnými hákmi a nebu-
dú prekážkou ani nebezpečen-
stvom počas riadenia vozidla.
POZOR!
PRÍSTUP K ZADNÝM
SEDADLÁM (verzie Kombi)
Pre prístup k zadným sedadlám otvorte
dvoje bočné posuvné dvere (pozri po-
pis v odseku „Dvere“ v tejto kapitole).
obr. 26F0T0237m
001-035 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:31 Pagina 35
Page 37 of 210
36
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
PREPÁŽKY
(ak sú vo výbave)
VERZIE CARGO
Pevná prepážka obr. 27
Oddeluje prednú část kabíny od batoži-
nového priestoru.
Pevná prepážka obr. 28
Tvorí ju kovová sieť umožňujúca sledo-
vať batožiny prepravované v batožino-
vom priestore
Pevná prepážka obr. 29
Oddeluje prednú část kabíny od batoži-
nového priestoru. Tvorí ju kovová sieť
umožňujúca sledovať batožiny prepra-
vované v batožinovom priestore
obr. 27F0T0179m
Dvojitá otočná prepážka obr. 30
pre prepravu objemných nákladov,
otvára sa takto:
❒sklopiť sedadlo spolujazdca (výše
uvedeným postupom)
❒v ložném prostoru uvolniť čap A-obr. 31, nachádzejúci sa v zadnej
části prepážky a zasunúť ho do ulo-
ženia
B v operadle sklopeného se-
dadla.obr. 28F0T0167m
obr. 30F0T0196m
obr. 29F0T0059m
036-082 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:37 Pagina 36
Page 38 of 210
37
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
obr. 32F0T0177m
Pre opätovné natiahnutie poťahu po-
stupujte v opačnom smere dodržiavajte
vyššie popísané pokyny.
PRÍČKA NA OCHRANU VODIČA
obr. 32 (ak je vo výbave)
U niekterých provedení je zamontova-
ná pevná príčka na ochranu vodiča
v prípade uvolnenia prepravovanej ba-
tožiny, príčka umožňuje rovnako rozší-
riť ložnú kapacitu na strane spolucestu-
júceho.
obr. 31F0T0210m
obr. 33F0T0195m
VERZIE KOMBI
Pevná prepážka obr. 33
(ak je vo výbave)
Umiestená za zadnými sedadlami.
036-082 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:37 Pagina 37
Page 39 of 210
38
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
OPIERKY HLAVY
PREDNÉ obr. 34
Je možné nastaviť ich výšku a automa-
ticky sa zablokujú v požadovanej polo-
he.
❒Nastavenie smerom hore: zdvihnite
opierku hlavy až po zacítenie prísluš-
ného zablokovania.
❒Nastavenie smerom dole: stlačte tla-
čidlo Aa znížte opierku hlavy.
obr. 34F0T0053m
Nastavenia je možné robiť
len pokiaľ vozidlo stojí
a motor je vypnutý.
Opierky hlavy musia byť nastavené
tak aby sa na ne opierala hlava,
a nie krk. Iba takto vykonávajú
svoju ochrannú funkciu.
Pre najlepšie využitie ochrannej
funkcie opierky hlavy, nastavte
operadlo tak aby ste mali vzpria-
mený trup a hlavu čo najbližšie
k opierke.
POZOR!
ZADNÉ obr. 35-obr. 35a
(ak je vo výbave)
Pre ich použitie ich zdvihnite smerom
nahor.
Pre vrátenie opierok hlavy do stavu ne-
používania, stlačte tlačidlá Aa spustite
ich až dokiaľ sa nevrátia na svoje mies-
to na opierke chrbáta.
Pre ich vytiahnutie je treba zdvihnúť
opierku hlavy až dokiaľ nedosiahne po-
lohy „úplne vytiahnuté“ (poloha pre
používanie) signalizované cvaknutím.
UPOZORNENIE V čase používania
zadných sedadiel je treba hlavové opier-
ky vždy uchovávať v polohe „celkom
vytiahnuté“.
obr. 35F0T0054m
obr. 35a - Wersja 4 miejscowa
do przewozu mieszanego
A
F0T0341m
036-082 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:37 Pagina 38
Page 40 of 210
39
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA
A PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJEI
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOVÁ
DESKA
A OVLÁDAČE
Nastavenia je treba robiť
len pokiaľ vozidlo stojí a
motor je vypnutý.
POZOR!
Prísne zakázané sú všetky
zásahy po predaji, ktoré
spôsobujú následné poškodenia ve-
denia alebo stĺpu volantu (napr.
montáž zariadenia proti krádeži),
ktoré by mohli zapríčiniť, okrem
zhoršenia výkonov systému a zruše-
nia záruky, vážne bepečnostné pro-
blémy, ako aj nesúlad s homologá-
ciou vozidla.
POZOR!
obr. 36F0T0040m
VOLANT
V prípade niektorých verzií je možné
volant nastavit vertikálne a po ose.
Pre nastavenie postupujte nasledujúcim
spôsobom:
❒uvolnite páku A-obr. 36zatlačením
dopredu (poloha 1);
❒nastavte volant;
❒páku Azablokujte jej zatlačením
smerom ku volantu (poloha2).
SPÄTNÉ ZRKADLÁ
VNÚTORNÉ ZRKADLO obr. 37
(ak je vo výbave)
Je vybavené bezpečnostným zariade-
ním, ktoré ho odopne v prípade nebez-
pečného kontaktu s pasažierom.
Zatlačením na páčku Aje možné zrka-
dielko nastaviť do dvoch polôh: nor-
málna alebo protioslnivá.
obr. 37F0T0027m
036-082 Fiorino SK 1ed:_ 16-12-2009 13:37 Pagina 39