audio FIAT FREEMONT 2011 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2011Pages: 305, PDF Size: 5.5 MB
Page 35 of 305

Uconnect TOUCH™ SETTINGS
(USTAWIENIA Uconnect TOUCH™)
KLAWISZE
Klawisze znajdują się z prawej i z lewej strony
wyświetlacza Uconnect Touch™ 4.3. Dodatkowo z
prawej strony elementów sterujących klimatyzacją (w
środkowej części deski rozdzielczej) znajduje się
pokrętło sterujące Scroll/Enter (Przewijanie/
Zatwierdzenie). Obracać pokrętłem sterującym, aby
przewijać dostępne menu i zmieniać ustawienia (np. 30,
60, 90), nacisnąć środkową część pokrętła jeden lub
kilka razy, aby wybrać lub zmienić wartość danego
ustawienia (np. ON, OFF).
PRZYCISKI
Przyciski są dostępne na wyświetlaczu Uconnect
Touch™.
PROGRAMOWALNE FUNKCJE
UŻYTKOWNIKA — USTAWIENIA Uconnect
Touch™ 4.3
W tym trybie Uconnect Touch™ umożliwia dostęp do
funkcji programowalnych, w które pojazd może być
wyposażony, np. Display (Wyświetlacz), Clock (Zegar),
Safety/Assistance (Bezpieczeństwo/Pomoc), Lights
(Światła), Doors & Locks (Drzwi i zamki), Heated Seats
(Podgrzewane siedzenia), Engine Off Operation
(Wyłączanie silnika), Compass Settings (Ustawienia
kompasu), Audio (System audio) i Phone/Bluetooth
(Telefon/Bluetooth) za pośrednictwem klawiszy i
przycisków.INFORMACJA:
W danej chwili może być wybrany
tylko jeden obszar ekranu dotykowego.
Naciśnięcie klawisza „Settings” („Ustawienia”)
umożliwia dostęp do ekranu ustawień. Za pomocą
przycisków Strona w górę/w dół można przewijać listę
opisanych niżej ustawień. Dotknięcie przycisku
umożliwi zmianę wybranego ustawienia w sposób
opisany na dalszych stronach. (rys. 11) (rys. 12)
Display (Wyświetlacz)
• Brightness ( Jasność)
Ustawienia tego ekranu można zmienić, naciskając
przycisk Brightness ( Jasność). Za pomocą tego ekranu
można wybrać jasność wyświetlacza, jaka będzie
aktywna przy włączonych lub wyłączonych światłach
przednich. Aby wyregulować jasność, naciskać przyciski
+ i – lub wybrać dowolny punkt na skali między
(rys. 11) 1 — Klawisz ustawień Uconnect Touch™ 4.3
28
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 43 of 305

(Kalibracja) wyświetlany w układzie EVIC zniknie.
Wówczas działanie kompasu będzie prawidłowe.
INFORMACJA:Warunkiem do poprawnego
wykonania kalibracji jest płaska, pozioma nawierzchnia
oraz niewystępowanie w pobliżu dużych metalicznych
obiektów, takich jak budynki, mosty, instalacje
podziemne, szyny kolejowe itp.
Audio (System audio)
• Equalizer (Korektor graficzny)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Equalizer (Korektor graficzny). Za pomocą
tego ekranu można dostosować ustawienia Bass (Tony
niskie), Mid (Tony średnie) i Treble (Tony wysokie). Aby
wyregulować te ustawienia, naciskać przyciski + i – lub
wybrać dowolny punkt na skali między przyciskami + i
–, a następnie nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
INFORMACJA: Ustawienia Bass (Tony niskie), Mid
(Tony średnie) i Treble (Tony wysokie) można
regulować poprzez przesuwanie palcem w górę/w dół,
jak również bezpośrednie naciśnięcie żądanegoparametru.
• Balance / Fade (Balans / Rozłożenie dźwięku przód/tył)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Balance / Fade (Balans / Rozłożenie dźwięku
przód/tył). Za pomocą tego ekranu można dostosować
ustawienia Balance (Balans) oraz Fade (Rozłożenie
dźwięku przód/tył). • Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności wraz
ze zmianą prędkości)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności
wraz ze zmianą prędkości). Zmienia głośność w
zależności od prędkości pojazdu. Aby zmienić
ustawienie dla funkcji Speed Adjusted Volume (Zmiana
głośności wraz ze zmianą prędkości), nacisnąć przycisk
Off (Wył.), 1, 2 lub 3 i zakończyć poprzez naciśnięcie
przycisku strzałki wstecz.
• Surround Sound (Dźwięk przestrzenny)
Aby zmienić ustawienie dla tego ekranu, nacisnąć
przycisk Surround Sound (Dźwięk przestrzenny).
Funkcja zapewnia tryb symulacji dźwięku
przestrzennego. Aby dokonać wyboru, naciskając
przycisk Surround Sound (Dźwięk przestrzenny),
wybrać ustawienie ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.) i
nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
Phone / Bluetooth (Telefon / Bluetooth)
• Paired Devices (Sparowane urządzenia)
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie informacji o
telefonach sparowanych z układem Telefonu /
Bluetooth. Dalsze informacje zawiera dodatek
Uconnect Touch™.
PROGRAMOWALNE FUNKCJE
UŻYTKOWNIKA — USTAWIENIA
SYSTEMU Uconnect Touch™ 8.4
W tym trybie Uconnect Touch™ umożliwia dostęp do
funkcji programowanych, w które pojazd może być
wyposażony, np. Display (Wyświetlacz), Clock (Zegar),
36
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 44 of 305

Safety/Assistance (Bezpieczeństwo/Pomoc), Lights
(Światła), Doors & Locks (Drzwi i zamki), Auto-On
Comfort (Automatyczne podgrzewanie siedzenia),
Engine Off Operation (Wyłączanie silnika), Compass
Settings (Ustawienia kompasu), Audio (System audio) i
Phone/Bluetooth (Telefon/Bluetooth).
INFORMACJA:W danej chwili może być wybrany
tylko jeden obszar ekranu dotykowego. (rys. 14)
Dokonując wyboru, należy przewinąć listę w górę lub w
dół, aby podświetlić żądane ustawienie, a następnie
nacisnąć je i puścić, tak aby przy tym ustawieniu pojawił
się znak zaznaczenia.
Display (Wyświetlacz)
• Display Mode (Tryb wyświetlacza)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jedno z
automatycznych ustawień wyświetlacza. Aby zmienić stan ustawienia Mode (Tryb), nacisnąć i zwolnić
przycisk Day (Dzień), Night (Noc) lub Auto i zakończyć
poprzez naciśnięcie przycisku strzałki wstecz.
• Display Brightness with Headlights ON ( Jasność
wyświetlacza przy wyłączonych światłach
przednich)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jasność
wyświetlacza, jaka będzie aktywna przy włączonych lub
wyłączonych światłach przednich. Aby wyregulować
jasność, naciskać przyciski + i – lub wybrać dowolny
punkt na skali między przyciskami + i –, a następnie
nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Display Brightness with Headlights OFF ( Jasność wyświetlacza przy wyłączonych
światłach przednich)
Za pomocą tego ekranu można wybrać jasność
wyświetlacza, jaka będzie aktywna przy włączonych lub
wyłączonych światłach przednich. Aby wyregulować
jasność, naciskać przyciski + i – lub wybrać dowolny
punkt na skali między przyciskami + i –, a następnie
nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
• Set Language (Wybierz język)
Z poziomu tego ekranu można wybrać jeden z trzech
języków nazewnictwa stosowanego na ekranach, w
tym funkcje trasy i nawigacja (jeśli jest w wyposażeniu).
Aby wybrać żądany język, należy nacisnąć przycisk
English (Angielski), French (Français), Spanish
(Español), a następnie strzałkę powrotu. Wówczas
informacje będą wyświetlane w wybranym języku.(rys. 14) Przyciski układu Uconnect Touch™ 8.4 37
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 51 of 305

• Perform Compass Calibration (Wykonajkalibrację kompasu)
Aby zmienić to ustawienie, nacisnąć przycisk
Calibration (Kalibracja). Ten kompas kalibruje się sam,
co eliminuje konieczność ręcznego wyzerowywania.
Działanie kompasu w nowym pojeździe może wydawać
się błędne, a układ EVIC będzie wyświetlał komunikat
„CAL” (Kalibracja) do chwili skalibrowania kompasu.
Kompas można też skalibrować poprzez naciśnięcie
przycisku ON (WŁ.) i wykonanie jednego lub więcej
obrotów o 360 stopni (z dala od dużych metalowych
lub metalicznych przedmiotów), aż komunikat „CAL”
(Kalibracja) wyświetlany w układzie EVIC zniknie.
Wówczas działanie kompasu będzie prawidłowe.
Audio (System audio)
• Balans / Rozłożenie dźwięku przód/tył
Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia
Balance (Balans) oraz Fade (Rozłożenie dźwięku przód/tył).
• Equalizer (Korektor graficzny)
Za pomocą tego ekranu można dostosować ustawienia
Bass (Tony niskie), Mid (Tony średnie) i Treble (Tony
wysokie). Aby wyregulować te ustawienia, naciskać
przyciski + i – lub wybrać dowolny punkt na skali
między przyciskami + i –, a następnie nacisnąć przycisk
strzałki wstecz.
INFORMACJA: Ustawienia Bass (Tony niskie), Mid
(Tony średnie) i Treble (Tony wysokie) można
regulować poprzez przesuwanie palcem w górę/w dół, jak również bezpośrednie naciśnięcie żądanegoparametru.
• Speed Adjusted Volume (Zmiana głośności wraz
ze zmianą prędkości)
Zmienia głośność w zależności od prędkości pojazdu.
Aby zmienić ustawienie dla funkcji Speed Adjusted
Volume (Zmiana głośności wraz ze zmianą prędkości),
nacisnąć przycisk Off (Wył.), 1, 2 lub 3 i zakończyć
poprzez naciśnięcie przycisku strzałki wstecz.
• Music Info Cleanup (Porządkowanie informacji o plikach muzycznych)
Ta funkcja pomaga organizować pliki muzyczne, tak aby
maksymalnie ułatwić poruszanie się po kolekcji
utworów. Aby dokonać wyboru, naciskając przycisk
Music Info Cleanup (Porządkowanie informacji o
plikach muzycznych), wybrać ustawienie ON (WŁ.) lub
OFF (WYŁ.) i nacisnąć przycisk strzałki wstecz.
Phone / Bluetooth (Telefon / Bluetooth)
• Paired Devices (Sparowane urządzenia)
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie informacji o
telefonach sparowanych z układem Telefonu /
Bluetooth. Dalsze informacje zawiera dodatek
Uconnect Touch™.
44
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 100 of 305

PRZESUWANY PODŁOKIETNIK
Podłokietnik w środkowej konsoli można przesunąć do
tyłu, aby ułatwić dostęp do schowka. (rys. 67)
OSTRZEŻENIE!
Nie jechać z otwartą pokrywą schowka
w konsoli. Podczas jazdy należy schować
telefony komórkowe, odtwarzacze audio i
wszystkie inne małe urządzenia elektroniczne.
Korzystanie z tych urządzeń może być przyczyną
wypadku spowodowanego rozproszeniem uwagi
kierowcy. SCHOWEK W PRZEDNIM SIEDZENIU
PASAŻERA FLIP 'N STOW™ — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA
Pętla zwalniająca zatrzasku siedzenia znajduje się
pośrodku siedziska na jego styku z oparciem. Pociągnąć
za pętlę do góry, aby zwolnić zatrzask, a następnie do
przodu, aby otworzyć siedzisko do położenia
zablokowania. (rys. 68)
INFORMACJA:
Przed opuszczeniem siedziska
sprawdzić, czy żadne przedmioty znajdujące się w
schowku nie kolidują z zatrzaskiem. Po opuszczeniu
siedziska dopchnąć je, aby dobrze zamocować
zatrzask.
(rys. 67) Przesuwany podłokietnik
(rys. 68)Schowek w przednim siedzeniu pasażera 93
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 151 of 305

KAMERA COFANIA PARKVIEW® —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA
Samochód może być wyposażony w kamerę cofania
ParkView
®, która umożliwia zobaczenie na ekranie
otoczenia z tyłu pojazdu po każdym ustawieniu dźwigni
zmiany biegów do położenia R. Obraz będzie
wyświetlany na ekranie dotykowym radioodbiornika
wraz z ostrzeżeniem „check entire surroundings”
(kontrolować całe otoczenie) pokazywanym w górnej
części ekranu. Komunikat zniknie po pięciu sekundach.
Kamera ParkView
®
znajduje się w tylnej części
pojazdu, nad tylną tablicą rejestracyjną. Zmiana biegu na inny niż wsteczny powoduje włączenie
trybu tylnej kamery i ekran nawigacji lub ekran audio
pojawia się ponownie.
Wyświetlone stałe linie siatki ilustrują szerokość
pojazdu, natomiast środkowa linia przerywana
wskazuje środek pojazdu. Jest to pomocne w
parkowaniu lub ustawianiu pojazdu w jednej linii z
zaczepem/uchwytem mocowania. Stałe linie siatki
pokazują oddzielne strefy, które pomagają określić
odległość do tyłu pojazdu. Poniższa tabela przedstawia
przybliżone odległości dla każdej strefy:Strefa Odległość do tyłu pojazdu
Czerwony 0–30 cm
Żółty 30 cm – 1 m
Zielony 1 m lub więcejOSTRZEŻENIE!
Kierowcy powinni zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z kamery ParkView
®.
Przed rozpoczęciem cofania należy zawsze
dokładnie sprawdzić strefę za pojazdem i
sprawdzić, czy znajdują się w niej piesi, zwierzęta,
(Dalej)(Dalej)
inne pojazdy, przeszkody lub miejsca
niewidoczne. Kierowca jest odpowiedzialny za
bezpieczeństwo otoczenia i podczas cofania musi
cały czas zachowywać ostrożność. Brak
ostrożności może doprowadzić do poważnych
obrażeń lub śmierci.
144
POZNAWANIE SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 152 of 305

• Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu przy
parkowaniu, kamera ParkView
®
powinna być wykorzystywana tylko w
roli pomocniczej. Kamera ParkView
®nie zapewni
widoczności każdej przeszkody lub obiektu na
drodze ruchu.
• Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu, który
wykorzystuje kamerę ParkView®, należy
zachować małą prędkość jazdy, by w razie
zauważenia przeszkody móc odpowiednio
wcześnie się zatrzymać. Korzystając z kamery
ParkView
®, kierowca powinien często patrzeć
przez ramię.
INFORMACJA: Jeśli na obiektywie kamery
nagromadzi się śnieg, lód, błoto lub inne zabrudzenia,
należy oczyścić obiektyw, przepłukać wodą i osuszyć
miękką szmatką. Nie zakrywać obiektywu.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KAMERY
PARKVIEW®— ZA POMOCĄ RADIOWEGO
EKRANU DOTYKOWEGO
1. Włączyć radio.
2. Nacisnąć przycisk „More” („Więcej”).
3. Nacisnąć przycisk „Settings” („Ustawienia”).
4. Nacisnąć przycisk „Safety & Driving Assistance” („Bezpieczeństwo i pomoc podczas jazdy”).
5. Do włączania/wyłączania funkcji służy przycisk pola wyboru obok napisu „Parkview
®Backup Camera”
(„Kamera cofania Parkview
®”). SYSTEM AUDIO
Skorzystać z instrukcji użytkownika układu Uconnect
Touch™.
145
POZNAWANIE SAMOCHODUBEZPIE-
CZEŃSTWOURUCHAMIANIE
I JAZDALAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE
AWARII OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE TECHNICZNE INDEKS
Page 153 of 305

SYSTEM NAWIGACJI — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA
Skorzystać z instrukcji użytkownika systemu nawigacji.PRZYCISKI NA KIEROWNICY
STERUJĄCE SYSTEMEM AUDIO —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA
Przyciski zdalnego sterowania systemem dźwiękowym
znajdują się na tylnej powierzchni kierownicy. Elementy
sterujące po stronie lewej i prawej to przełączniki
kołyskowe z przyciskiem w ich środkowej części. Aby
uzyskać dostęp do tych przełączników, wystarczy
sięgnąć palcami za kierownicę. (rys. 108)
(rys. 108)
Przyciski zdalnego sterowania systemem audio (Widok tylnej strony kierownicy)
146
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 155 of 305

SYSTEM ROZRYWKI WIDEO (VES™)
— ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA
Opcjonalny system rozrywki wideo (VES)™ obejmuje
następujące elementy zapewniające rozrywkę osobom
znajdującym się na tylnych siedzeniach:
• Ekran LCD o przekątnej 9 cali (22 cm) wbudowany wśrodkową konsolę nad głową. Ekran posiada funkcję
regulacji jasności, umożliwiającą dostosowanie
obrazu do warunków panujących w dzień i w nocy.
• Ekran LCD można obracać w dół, co zapewnia pasażerom na tylnych siedzeniach dogodne warunki
do oglądania. (rys. 109)
• Elementy sterujące na ekranie dotykowym radioodbiornika i odtwarzacza DVD umożliwiają
osobom na przednich siedzeniach łatwą konfigurację w przypadku, gdy na tylnych siedzeniach znajdują się
młodsi pasażerowie.
• Zasilany bateriami pilot na podczerwień, który można zamocować we wnęce w środkowej konsoli.
• Dwa bezprzewodowe zestawy słuchawkowe pozwalają pasażerom na tylnych siedzeniach na
odsłuchiwanie tego samego lub różnych źródełdźwięku.
Złącza RCA wejścia audio/wideo
(gniazda AUX) w tylnej części
środkowej konsoli umożliwiają
wyświetlanie na ekranie materiałów
wideo bezpośrednio z kamer wideo,
podłączanie przenośnych gier wideo
oraz odtwarzanie muzyki
bezpośrednio z odtwarzacza MP3.
1. Wejście wideo (żółte)
2. Lewe wejście audio (białe)
3. Prawe wejście audio (czerwone)
INFORMACJA: Szczegółowa instrukcja obsługi
znajduje się w „Podręczniku obsługi układu Uconnect
Touch™”.(rys. 109) System VES™ z elementami sterującymi tylnego układu ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
148
POZNAWANIESAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNE
INDEKS
Page 293 of 305

Eksploatacja w niskich temperaturach . . . . . . . . . . . 195
Ekspresowe opuszczanie szyb . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,144
Elektroniczny tempomat (Tempomat) . . . . . . . . . . . 86
Elektroniczny układ kontroli hamulców . . . . . . . . . . 122Elektroniczny układ stabilizacji przechyłów . . . . . . 125
Układ kontroli trakcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Układ stabilizacji toru jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Układ wspomagania hamulców . . . . . . . . . . . . . . 124
Układ zapobiegający blokowaniu kół
przy hamowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Elektroniczny układ stabilizacji przechyłów (ERM) . . . 125
Elektryczne gniazda zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Element sterujący otwieraniem pokrywy silnika . . . . 118
Elementy sterowania audio w kierownicy . . . . . . . . 146
Elementy sterowania systemu dźwiękowego
montowane w kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Elementy sterowania zdalnego radioodtwarzaczem . . 146
Filtr układu klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,256
Filtr, silnik (Filtr powietrza dolotowego silnika) . . . . . 253
Filtry Filtra powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Likwidacja oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . 253
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Układ klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,256
Fotelik dla małego dziecka . . . . . . . . . . . . . . . . 163,165
Fotelik dziecięcy montowany za pomocą
pasa ze zwijaczem . . . . . . . . . . . . 163,166,168,172,174
Funkcja rozjaśnienia w świetle dziennym, oświetlenie
wewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Funkcja wspomagania zmiany pasa ruchu . . . . . . . . . . 78
Funkcja zaawansowanej reakcji na wypadek . . . . . . . 184
Funkcje przedziału ładunkowego . . . . . . . . . . . . . . 114 Gniazdo elektryczne, pomocnicze (Gniazdo zasilania) . 96
Górny zaczep pas barkowego . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Haki do mocowania, ładunek . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121,263
Hamulec ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Hamulec, ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Harmonogram konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Harmonogram, konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Heated Seats (Podgrzewane siedzenia) . . . . . . . . . . . 46
Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ciężar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Niesprawny pojazd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Poradnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Rekreacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Holowanie niesprawnego pojazdu . . . . . . . . . . . . . 246
Holowanie przez samochód ratowniczy . . . . . . . . . 246
Holowanie przyczepy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Minimalne wymagania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Okablowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Przyczepa i obciążenie haka holowniczego . . . . . . 205
Wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Wskazówki dotyczące układu chłodzenia . . . . . . . 210
Zaczepy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Holowanie rekreacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Immobilizer (Sentry Key) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,14,137
Instrukcje dotyczące użycia podnośnika . . . . . . . . . . 226
Jasność, oświetlenie wewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . . 79
Kamera, tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Key, Sentry (Immobilizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
286
POZNAWANIE
SAMOCHODU
BEZPIE-
CZEŃSTWO
URUCHAMIANIE I JAZDA
LAMPKI I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZEW RAZIE AWARII
OBSŁUGA
SERWISOWA
POJAZDU
DANE
TECHNICZNEINDEKS