radio FIAT FREEMONT 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2011Pages: 303, tamaño PDF: 5.16 MB
Page 16 of 303

empuje para accionar el interruptor de encendido.
(fig. 4)
LLAVERO
El llavero también contiene el transmisor de apertura a
distancia (RKE) y una llave de emergencia, que se
guarda en la parte trasera del llavero.
La llave de emergencia permite entrar al vehículo en
caso de agotarse la batería o la pila del llavero. La llave
de emergencia también sirve para cerrar con llave la
guantera. Cuando algún empleado aparque el vehículo,
usted puede conservar la llave de emergencia.
Para extraer la llave de emergencia, deslice hacia un
lado con el pulgar el pestillo mecánico situado en ellateral del llavero y, a continuación, extraiga la llave
empleando la otra mano. (fig. 5)
NOTA:
Puede insertar la llave de emergencia de dos
caras en los cilindros de cerraduras con cualquier lado
hacia arriba.
MENSAJE DE ENCENDIDO O ACCESORIO
ACTIVADO
Al abrir la puerta del conductor cuando el encendido
está en ACC u ON (motor apagado), sonará un timbre
para recordarle que debe girar el interruptor de encen-
dido a OFF. Además del timbre, el mensaje de encen-
dido o accesorio activado en el grupo de instrumentos.
NOTA: Con el sistema táctil Uconnect Touch™, los
conmutadores de los elevalunas eléctricos, la radio, el
techo solar automático (si está equipado) y las tomas
de corriente se mantendrán activos durante un(fig. 4) Nodo de encendido sin llave (KIN)
1 - OFF (DESACTIVADO)
2 - ACC
3 - ON/RUN
(fig. 5) Extracción de la llave de emergencia 9
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 18 of 303

SENTRY KEY®
El Sistema inmovilizador Sentry Key
®impide el funcio-
namiento no autorizado del vehículo inhabilitando el
motor. El sistema no necesita armarse ni activarse. El
funcionamiento es automático, sin importar si el
vehículo está bloqueado o desbloqueado.
El sistema utiliza un llavero con transmisor de apertura
a distancia (RKE), un nodo de encendido sin llave (KIN)
y un receptor de radiofrecuencia para evitar el funcio-
namiento no autorizado del vehículo. Por lo tanto, para
poner en marcha y hacer funcionar el vehículo sola-
mente pueden utilizarse llaveros que hayan sido pro-
gramados para el vehículo.
Después de colocar el encendido en la posición ON/
RUN, la luz de seguridad del vehículo se encenderá
durante tres segundos a modo de comprobación de la
bombilla. Si la luz permanece encendida después de la
comprobación de la bombilla, esto indica que existe un
problema en el sistema electrónico. Además, si la luz
comienza a destellar después de la comprobación de la
bombilla, esto indica que alguien ha utilizado un llavero
no válido para poner en marcha el motor. En cualquiera
de los casos, el motor se apagará al cabo de dossegundos.
Si la luz de seguridad del vehículo se enciende durante
el funcionamiento normal del vehículo (vehículo en
marcha durante más de 10 segundos), indica que existe
un fallo en el sistema electrónico. Si sucede esto, haga
efectuar el servicio del vehículo cuanto antes por un
concesionario autorizado.
El sistema inmovilizador Sentry Key
®no
es compatible con algunos sistemas de
arranque remoto del mercado de piezas
de reemplazo. El uso de estos sistemas puede
ocasionar problemas en el arranque del vehículo y
una disminución de la protección de seguridad.
Todos los llaveros proporcionados con su vehículo
nuevo han sido programados para el sistema electró
Page 22 of 303

95/56/EC de la COMISION. Su funcionamiento está
sujeto a las condiciones siguientes:
• Este dispositivo no debe provocar interferencias per-judiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllas que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
En caso de que su transmisor de RKE no funcionase
desde una distancia normal, compruebe estas dos con-diciones.
1. Una pila agotada en el transmisor. La vida útil esti- mada de la pilas es de un mínimo de tres años.
2. Cercanía a un radiotransmisor, como la torre de una estación de radio, el transmisor de un aeropuerto y
algunas radios CB o móviles. ALARMA DE SEGURIDAD DEL
VEHICULO - SI ESTA EQUIPADO
El sistema de Alarma de seguridad del vehículo (VSA)
monitoriza las puertas, el capó y la compuerta levadiza
del vehículo para detectar una entrada no autorizada y
el interruptor de encendido para detectar un funciona-
miento no autorizado. Si algo dispara la alarma, el
sistema impedirá la puesta en marcha del vehículo, el
claxon sonará intermitentemente, los faros y las luces
traseras destellarán y también destellará la luz de segu-
ridad del vehículo en el grupo de instrumentos.
REARMADO DEL SISTEMA
Si algo dispara la alarma y no se emprende acción alguna
para desarmarla, el sistema apagará el claxon al cabo de
unos 29 segundos, desactivará todas las señales visuales
al cabo de un minuto y, a continuación, el sistema se
rearmará por sí mismo.
PARA ARMAR EL SISTEMA
Siga estos pasos para armar la alarma antirrobo:
1. Extraiga la llave del sistema de encendido (consulte
"Procedimientos de puesta en marcha" en "Arran-
que y conducción" para obtener información adi-cional).
• Para vehículos equipados con la apertura a distan-
cia Keyless Enter-N-Go, asegúrese de que el sistema
de encendido del vehículo está apagado.
• Para vehículos no equipados con la apertura a distan-
cia Keyless Enter-N-Go, asegúrese de que el sistema de 15
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 27 of 303

CENTRO DE INFORMACION
ELECTRONICA DEL VEHICULO (EVIC)
El Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC) dispone de un visor interactivo con el conduc-
tor y está situado en el grupo de instrumentos. (fig. 8)
Este sistema permite que el conductor seleccione di-
ferente información útil pulsando los conmutadores
montados en el volante de dirección. El EVIC consta de
lo siguiente:
• Información de radio
• Consumo medio de combustible
• Velocidad del vehículo
• Información de viaje
• Presión de neumáticos
• Información del vehículo• Visualización de mensajes de advertencia
• Apagado del menú
El sistema permite al conductor seleccionar informa-
ción pulsando los siguientes botones montados en el
volante de dirección: (fig. 9)
Botón UP
Pulse y suelte el botón FLECHA HACIA
ARRIBA para desplazarse en dirección ascen-
dente por los menús principales (consumo
medio de combustible [Fuel Economy], infor-
mación del vehículo [Vehicle Info], PSI de neumático
[Tire PSI], crucero [Cruise], mensajes [Messages], uni-
dades [Units]) y submenús.(fig. 8) Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)
(fig. 9) Botones del volante de dirección del EVIC
20
CONOCIMIENTODEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 37 of 303

Visualización de ahorro de combustible
Pulse la tecla variable Fuel Saver Display (Visualización
de ahorro de combustible) para cambiar esta visualiza-
ción. El mensaje "ECO" está situado en la visualización
del grupo de instrumentos y puede activarse o desac-
tivarse. Para hacer su selección, pulse la tecla variable
Fuel Saver Display (Visualización de ahorro de combus-
tible), seleccione On (Activada) u Off (Desactivada),
seguida de la tecla variable de flecha hacia atrás. Reloj
Establecer hora
Pulse la tecla variable Set Time (Establecer hora) para
cambiar esta visualización. En esta visualización, puede
seleccionar los ajustes de la visualización de la hora.
Para hacer su selección, pulse la tecla variable Set Time
(Establecer hora), ajuste las horas y minutos mediante
las teclas variables de hacia arriba y hacia abajo, selec-
cione AM o PM, y seleccione 12 hr (12 horas) o 24 hr
(24 horas), seguida de la tecla variable de flecha hacia
atrás cuando haya completado todas las selecciones.
Mostrar estado de la hora
Pulse la tecla variable Show Time Status (Mostrar
estado de hora) para cambiar esta visualización. En esta
visualización, puede conectar o desconectar el reloj
digital de la barra de estado. Para cambiar el ajuste de la
visualización del estado de hora, pulse y suelte la tecla
variable On (Activado) u Off (Desactivado), seguida de
la tecla variable de flecha hacia atrás. Sincronizar hora
Pulse la tecla variable Sync Time (Sincronizar hora) para
cambiar esta visualización. En esta visualización, puede
seleccionar que la radio establezca la hora automática
Page 40 of 303

conseguirá que se abra la puerta del conductor. Si está
seleccionada la característica Puerta del conductor con
1 pulsación, cuando se abra la puerta del conductor, el
conmutador de bloqueo/desbloqueo de la puerta inte-
rior podrá utilizarse para desbloquear todas las puertas
(también podrá usar el transmisor de RKE).
Apertura pasiva (apertura a distancia KeylessEnter-N-Go)
Pulse la tecla variable Passive Entry (Apertura pasiva)
para cambiar esta visualización. Esta característica le
permite bloquear y desbloquear las puertas del
vehículo sin tener que pulsar los botones de bloqueo o
desbloqueo del transmisor de RKE. Para hacer su
selección, pulse la tecla variable Passive Entry (Aper-
tura pasiva), seleccione ON (Activada) u OFF (Desac-
tivada), seguida de la tecla variable de flecha hacia atrás.
Consulte "Keyless Enter-N-Go" en "Conocimiento del
vehículo".
Asientos térmicos
Asientos térmicos automáticos
Pulse la tecla variable Auto Heated Seats (Asientos
térmicos automáticos) para cambiar esta visualización.
Cuando se selecciona esta característica, el asiento
térmico del conductor se enciende automáticamente a
temperaturas inferiores a 4,4° C. Para hacer su selec-
ción, pulse la tecla variable Auto Heated Seats (Asien-
tos térmicos automáticos), seleccione ON (Activado)
u OFF (Desactivado), seguida de la tecla variable de
flecha hacia atrás. Engine Off Options (Opciones de apagado del
motor)
Asientos de salida fácil
Pulse la tecla variable Easy Exit Seats (Asientos de
salida fácil) para cambiar esta visualización. Esta carac-
terística permite el posicionamiento automático del
asiento del conductor para mejorar la movilidad del
mismo al entrar y salir del vehículo. Para hacer su
selección, pulse la tecla variable Easy Exit Seats
(Asiento de salida fácil), seleccione On (Activado) u Off
(Desactivado), seguida de la tecla variable de flecha
hacia atrás.
NOTA:
El asiento regresará a su posición memori-
zada (si la Recuperación de memoria con desbloqueo a
distancia está fijada en ON) cuando se utiliza el trans-
misor de RKE para desbloquear la puerta.
Retardo en apagar los faros
Pulse la tecla variable Headlight Off Delay (Retardo en
apagar los faros) para cambiar esta visualización.
Cuando se selecciona esta característica, el conductor
puede escoger que los faros permanezcan encendidos
durante 0, 30, 60 ó 90 segundos al salir del vehículo.
Para cambiar el estado del retardo en apagar los faros,
pulse la tecla variable 0, 30, 60 ó 90, seguida de la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Retardo de apagado del motor
Pulse la tecla variable Engine Off Power Delay (Retardo
de apagado del motor) para cambiar esta visualización.
Cuando se selecciona esta característica, los conmuta-
dores de los elevalunas eléctricos, la radio, el sistema 33
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 45 of 303

arriba/abajo, seguido de una pulsación de la tecla varia-
ble de flecha de retorno cuando se hayan completado
todas las selecciones.
Establecimiento de minutos
En esta visualización, puede seleccionar los ajustes de la
visualización de la hora. Para hacer su selección, pulse la
tecla variable Set Time (Establecer hora), ajuste los
minutos con las teclas variables de desplazamiento
hacia arriba/abajo, seguida de la tecla variable de flecha
hacia atrás cuando haya completado todas las seleccio-nes.
Formato de la hora
En esta visualización, puede seleccionar los ajustes de la
visualización de la hora. Para hacer su selección, pulse la
tecla variable Set Time (Establecer hora), seleccione
12 horas o 24 horas seguido de una pulsación de la tecla
variable de flecha de retorno cuando se hayan comple-
tado todas las selecciones.
Visualización de la hora en la barra de estado
En esta visualización, puede conectar o desconectar el
reloj digital de la barra de estado. Para cambiar el ajuste
de la visualización del estado de hora, pulse y suelte la
tecla variable On (Activado) u Off (Desactivado), se-
guida de la tecla variable de flecha hacia atrás.
Safety/Assistance (Seguridad/Asistencia)
Asistencia en estacionamiento
El sistema de asistencia de estacionamiento trasero
explorará si existen obstáculos detrás del vehículo
cuando la palanca de la caja de cambios se encuentre enla posición REVERSE (Marcha atrás) y la velocidad del
vehículo sea inferior a 18 km/h (11 mph). El sistema se
puede ajustar en Sound Only (Sonido sólo), Sound and
Display (Sonido y visualización) o en OFF (Desacti-
vado). Para cambiar el estado de la asistencia de
estacionamiento, pulse y suelte la tecla variable Sound
Only (Sonido sólo), Sound and Display (Sonido y visua-
lización) u OFF (Desactivado), seguida de la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás.
Cámara para marcha atrás Parkview
Su vehículo puede estar equipado con el sistema de
cámara trasera para marcha atrás ParkView
®, que
permite ver en una pantalla la imagen del entorno de la
trasera del vehículo, siempre que la caja de cambios
esté en REVERSE (Marcha atrás). La imagen se mos-
trará en el visor táctil de la radio, junto con una nota de
precaución "check entire surroundings" (compruebe
todo el entorno) en toda la parte superior de la
pantalla. Esta nota desaparecerá después de cinco
segundos. La cámara de ParkView
®está situada en la
parte trasera del vehículo, encima de la placa de matrí
Page 70 of 303

CONTROLES DE CLIMATIZACION
ASPECTOS GENERALES
El sistema de aire acondicionado y calefacción ha sido
diseñado para brindarle confort en todos los tipos de
clima. Este sistema puede accionarse a través de los
controles de climatización automática situados en el
tablero de instrumentos o a través de la visualización
del sistema táctil UConnect Touch™.
Cuando el sistema táctil UConnect Touch™ se en-
cuentra en los diferentes modos (radio, reproductor,
ajustes, más, etc.), los ajustes de temperatura del con-
ductor y de los pasajeros aparecerán en la parte supe-
rior de la visualización.
Teclas fijas
Las teclas fijas se encuentran en los lados izquierdo y
derecho de la visualización del sistema táctil UConnect
Touch™ 4.3., situado en el centro del tablero de
instrumentos. También hay teclas fijas debajo de la
visualización del sistema táctil UConnect Touch™.
(fig. 41) (fig. 42) (fig. 43)
Teclas variables
A las teclas variables se accede en la visualización del
sistema táctil UConnect Touch™. (fig. 44) (fig. 45)
(fig. 41)1 - Tecla fija Climate (Climatización) de Uconnect Touch™ 4.3(fig. 42)
Controles automáticos de temperatura - Teclas fijas 63
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 86 of 303

está equipado) y la radio cuando están encendidos los
faros o las luces de estacionamiento.
SISTEMA DE NIVELACION DE FAROS – SI
ESTA EQUIPADO
Este sistema permite al conductor mantener la posi-
ción correcta de los faros sobre la superficie de la
carretera independientemente de la carga del vehículo.El conmutador de nivelación de faros está
situado al lado del control atenuador en el
lado izquierdo del tablero de instrumentos.
Para accionarlo, gire el conmutador de nivelación de
faros hasta que el número apropiado, correspondiente
a la carga enumerada en el cuadro siguiente, se ilumine
en el conmutador.
0 Sólo conductor o conductor y acompañante del asiento delantero.
1 Todas las posiciones de asiento ocupadas.
2 Todas las posiciones de asiento ocupadas, más una carga uniformemente distribuida
en el compartimiento de equipajes. El
peso total de pasajeros y carga no excede
la capacidad máxima de carga del vehículo.
3 Conductor, más una carga uniformemente distribuida en el compartimiento de
equipajes. El peso total del conductor y la
carga no excede la capacidad máxima de
carga del vehículo.
Los cálculos se basan en un peso de acompañante de
75 kg. LUCES DE LECTURA/MAPA
Consulte "Consola de techo" para obtener informa-
ción adicional sobres las luces de lectura/mapa.
79CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 101 of 303

El revestimiento se puede retirar para facilitar la lim-
pieza levantándolo por las muescas tal y como se
muestra. (fig. 71)TOMAS DE CORRIENTE ELECTRICA
En la consola central, debajo de la radio, hay una toma
de corriente de 12 voltios (13 amp.). La toma de
corriente dispone de alimentación eléctrica cuando el
interruptor de encendido se encuentra en la posición
ON/RUN o ACC. (fig. 72)
Esta toma de corriente también sirve para una unidad
de encendedor de cigarrillos convencional.
Para con-
servar el elemento calefactor, no mantenga el
encendedor en la posición de calentamiento.
En el interior del área de almacenamiento de la consola
central, hay una segunda toma de corriente de 12 vol-
tios (13 amp.). Dispone de corriente eléctrica cuando
el interruptor de encendido se encuentra en la posición
ON/RUN, ACC o LOCK. (fig. 73)(fig. 71) Revestimiento desmontable
(fig. 72)Toma de corriente delantera de 12 voltios
94
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE