sensor FIAT FREEMONT 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2011Pages: 303, tamaño PDF: 5.16 MB
Page 24 of 303

sonará. Si esto ocurre, desarme la alarma de seguridad
del vehículo.
Si la alarma de seguridad del vehículo está armada y se
desconecta la batería, la alarma de seguridad del
vehículo se mantendrá armada al reconectarse la bate-
ría; las luces exteriores destellarán y sonará el claxon.
Si esto ocurre, desarme la alarma de seguridad del
vehículo.
ANULACION MANUAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD
Si se bloquean las puertas con el vástago de bloqueo de
puerta manual, la alarma de seguridad del vehículo no
se armará.SISTEMA DE SEGURIDAD PREMIUM -
SI ESTA EQUIPADO
El sistema de seguridad Premium controla las puertas,
el pestillo del capó y la compuerta levadiza para detec-
tar una entrada no autorizada, y el interruptor de
encendido para detectar un funcionamiento no autori-
zado. El sistema también incluye un sensor de intrusión
de doble función y un sendor de inclinación del
vehículo. El sensor de intrusión controla el movimiento
interior del vehículo. El sensor de inclinación del
vehículo controla cualquier inclinación del vehículo
(remolque, extracción de neumáticos, transporte en
ferry, etc.). Asimismo, también se incluye una sirena
con una batería auxiliar que detecta las interrupciones
de corriente y de comunicación.
En caso de se produzca una activación del sistema de
seguridad, la sirena sonará durante 29 segundos, se
encenderán los faros y los intermitentes y luces repe-
tidoras laterales destellarán durante otros 34 segun-
dos. El sistema repetirá esta secuencia hasta 8 infrac-
ciones de seguridad en cualquier modo (puerta
entreabierta, movimiento, capó entreabierto, etc.) an-
tes de tener que rearmar el sistema. Al final de cual-
quier acontecimiento particular de activación, la luz
continuará destellando durante 26 segundos.
Para armar el sistema
Siga estos pasos para armar la alarma antirrobo:
1. Extraiga la llave del sistema de encendido (consulte
"Procedimientos de puesta en marcha" en "Puesta 17
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 41 of 303

de teléfono Uconnect™ (si está equipado), el sistema
de DVD de vídeo (si está equipado), el techo solar
automático (si está equipado) y las tomas de corriente
se mantendrán activos durante un máximo de 10 mi-
nutos después de colocar el interruptor de encendido
en la posición OFF. La apertura de cualquier puerta
delantera cancelará esta característica. Para cambiar el
estado del retardo de apagado del motor, pulse la tecla
variable 0 seconds (0 segundos), 45 seconds (45 segun-
dos), 5 minutes (5 minutos) o 10 minutes (10 minutos),
seguida de la tecla variable de flecha hacia atrás.
Compass Settings (Ajustes de brújula)
Varianza
Pulse la tecla variable Variance (Varianza) para cambiar
esta visualización. La varianza de la brújula es la diferen-
cia entre el norte magnético y el norte geográfico. Para
compensar las diferencias, la varianza debe ser configu-
rada para la zona donde se conduce el vehículo, según
el mapa de zonas. Si la brújula está configurada correc-
tamente, compensará automáticamente las diferencias
y proporcionará la orientación más exacta.
NOTA:Mantenga los objetos magnéticos como
iPods, teléfonos móviles, ordenadores portátiles y de-
tectores de radares lejos de la parte superior del
tablero de instrumentos. Aquí está situado el módulo
de la brújula y puede causar interferencias con su
sensor, produciendo lecturas erróneas. (fig. 13) Calibración
Pulse la tecla variable Calibration (Calibración) para
cambiar esta visualización. Esta brújula es autocalibra-
ble, con lo cual se elimina la necesidad de restablecerla
manualmente. Cuando el vehículo es nuevo, es posible
que la brújula parezca errática y el EVIC visualice CAL
hasta que la brújula sea calibrada. También puede cali-
brar la brújula pulsando la tecla variable ON (Activada)
y realizando uno o más giros de 360 grados (en una
zona libre de objetos metálicos o metalizados volumi-
nosos) hasta que el indicador CAL visualizado en el
EVIC se desactive. La brújula ahora funcionará normal-
mente.
NOTA:
Una buena calibración requiere una superficie
nivelada y un entorno libre de objetos metálicos volu-
minosos tales como edificios, puentes, cables subterrá
Page 130 of 303

ruedas, se aplica presión de freno a la rueda o ruedas
con giro libre y se reduce la potencia del motor para
mejorar la aceleración y estabilidad. Una característica
del TCS funciona de forma similar a un diferencial de
desplazamiento limitado y controla el giro libre de
ruedas a través de un eje impulsado. Si una rueda de un
eje impulsado está girando más rápido que la otra, el
sistema aplicará el freno de la rueda con giro libre. Esto
propiciará que se aplique más par del motor a la rueda
que no gira libremente. Esta característica se mantiene
activa incluso cuando el TCS y ESC se encuentran en el
modo de "Desactivación parcial". Consulte "Control
de estabilidad electrónico (ESC)" para obtener infor-
mación adicional.
MITIGACION DE VUELCO ELECTRONICA (ERM)
Este sistema anticipa el riesgo de una elevación de
ruedas monitorizando la acción del conductor sobre el
volante de dirección y la velocidad del vehículo.
Cuando la ERM determina que el grado de cambio del
ángulo del volante de dirección y la velocidad del
vehículo son suficientes para que exista riesgo de
elevación de ruedas, aplica el freno apropiado y puede
también reducir la potencia del motor para minimizar
las probabilidades de que se produzca elevación de
ruedas. La ERM sólo intervendrá durante maniobras de
conducción muy severas o evasivas. La ERM sólo puede
reducir el riesgo de elevación de ruedas que pueda
producirse durante maniobras de conducción severas
o evasivas. No puede impedir la elevación de ruedas
producto de otros factores tales como condiciones dela carretera, salida de la vía o golpes contra objetos u
otros vehículos.
¡ADVERTENCIA!
Muchos factores, tales como la carga del
vehículo, condiciones de la carretera y
condiciones de conducción, inciden en el riesgo de
que se produzca elevación de ruedas o vuelco. La
ERM no puede impedir todas las elevaciones de
ruedas o vuelcos, especialmente aquellos en que
se produce salida de la vía o golpes contra objetos
u otros vehículos. Las capacidades de un vehículo
equipado con ERM nunca deben explotarse de
una forma imprudente o peligrosa que pudiera
poner en peligro la seguridad del usuario o de
terceros.
CONTROL DE ESTABILIDAD
ELECTRONICO (ESC)
Este sistema mejora el control direccional y la estabili-
dad del vehículo en las diversas condiciones de conduc-
ción. El ESC corrige una condición de aplicación exce-
siva o insuficiente de la dirección del vehículo aplicando
el freno de la rueda apropiada. También puede redu-
cirse la potencia del motor para contribuir a que el
vehículo mantenga el recorrido deseado.
El ESC utiliza sensores dentro del vehículo para deter-
minar el recorrido que desea el conductor para dirigir
el vehículo y lo compara con el recorrido real del
vehículo. Cuando el recorrido real no coincide con el 123
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 137 of 303

El TPMS ha sido optimizado para los
neumáticos y llantas del equipamiento
original. La advertencia y presiones del
TPMS han sido establecidas teniendo en cuenta la
medida de los neumáticos equipados en su
vehículo. Cuando se emplea un equipamiento de
recambio que no sea el mismo en cuanto a ta-
maño, tipo y/o estilo puede producirse un funcio-
namiento no deseado del sistema o daños en los
sensores. Las llantas del mercado de piezas de
reemplazo pueden provocar averías en los senso-
res. No utilice sellantes de neumáticos ni rebordes
de equilibrado del mercado de piezas de reem-
plazo si su vehículo está equipado con TPMS, ya
que podrían deteriorarse los sensores.
Después de inspeccionar o de regular la presión
de los neumáticos, reinstale siempre el tapón del
vástago de válvula. Esto evitará que penetre hu-
medad y suciedad al vástago de la válvula, lo que
podría averiar el sensor de monitorización de
presión del neumático.
NOTA:
• La finalidad del TPMS no es sustituir al cuidado y
mantenimiento normal de los neumáticos, ni propor-
cionar advertencia de un problema o fallo de un neu-
mático.
• El TPMS no debe utilizarse a modo de indicador de
presión cuando regule la presión de los neumáticos. • La conducción con un neumático con una presión
muy por debajo de la especificada provoca el recalen-
tamiento del neumático y puede dar lugar a un fallo del
mismo. La presión insuficiente también aumenta el
consumo de combustible y disminuye la vida útil de la
banda de rodamiento del neumático, pudiendo afectar
a la maniobrabilidad y capacidad de frenado del
vehículo.
• El TPMS no constituye un sustituto del correcto
mantenimiento de los neumáticos, y es responsabilidad
del conductor mantener la presión correcta de los
neumáticos empleando un indicador de presión pre-
ciso, incluso si el inflado insuficiente no ha alcanzado el
nivel necesario para provocar la iluminación de la luz
indicadora de monitorización de presión de neumáti
Page 138 of 303

El TPMS consta de los componentes siguientes:
• Módulo de receptor
• Cuatro sensores de monitorización de presión deneumáticos
• Luz indicadora de monitorización de presión de neumáticos
Advertencias de presión baja de
monitorización de presión de neumáticos
Cuando la presión de uno o más de los cuatro
neumáticos en uso sobre la carretera es baja, se
iluminará la Luz indicadora de monitorización de
presión de neumáticos en el grupo de instrumentos y
sonará un timbre. Si sucede esto, debe detenerse
cuanto antes, comprobar la presión de inflado de cada
neumático de su vehículo, e inflarlos con el valor de
presión en frío recomendado para el vehículo en la
etiqueta. Cuando recibe los datos de presión actualiza-
dos, el sistema se actualizará automáticamente y la Luz
indicadora de monitorización de presión de neumáti
Page 139 of 303

durante 75 segundos y, a continuación, se mantendrá
encendida de forma permanente.
4. En cada ciclo posterior del interruptor de encen-
dido, sonará un timbre, la luz indicadora de TPMS
parpadeará durante 75 segundos y, a continuación, se
mantendrá encendida de forma permanente.
5. Una vez reparado o reemplazado el neumático ori-
ginal, y reinstalado en el vehículo en lugar del repuesto
compacto, el TPMS se actualizará automáticamente y la
luz indicadora del TPMS se apagará, a condición de que
la presión de ninguno de los cuatro neumáticos en uso
sobre la carretera esté por debajo del límite de adver-
tencia de presión baja. Para que el TPMS reciba esta
información, es posible que el vehículo deba condu-
cirse durante 20 minutos a más de 25 km/h.
Desactivación y reactivación del TPMS
Si se reemplazan los cuatro conjuntos de neumático y
llanta (neumáticos en uso) por conjuntos de neumático
y llanta que no disponen de sensores del TPMS, como
cuando se instalan en el vehículo conjuntos de neumá
Page 140 of 303

• Diversos mensajes del Sistema de monitorización depresión de neumáticos, que se visualizan en el Cen-
tro de información electrónica del vehículo (EVIC)
• Luz indicadora de monitorización de presión de neumáticos
Advertencias de presión baja de
monitorización de presión de neumáticos Cuando la presión de uno o más de los cuatro
neumáticos en uso sobre la carretera es baja, se
iluminará la Luz indicadora de monitorización de
presión de neumáticos en el grupo de instrumentos y
sonará un timbre. Además, el Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC) visualizará un gráfico
que muestra los valores de presión de cada neumático,
con los valores de neumáticos con presión baja deste-
llando. (fig. 101) Si sucede esto, debe detenerse cuanto antes e inflar los
neumáticos con presión baja (los que destellan en el
gráfico del EVIC) con el valor de presión en frío
recomendado para el vehículo en la etiqueta. Una vez
recibidas las presiones de neumáticos actualizadas, el
sistema se actualizará automáticamente, el gráfico en el
EVIC dejará de destellar y la Luz indicadora de moni-
torización de presión de neumáticos se apagará. Para
que el TPMS reciba esta información, es posible que el
vehículo deba conducirse durante 20 minutos a más de
25 km/h.
Advertencia de comprobar el TPMS
Cuando se detecta un fallo en el sistema, la Luz indica-
dora de monitorización de presión de neumáticos
destellará encendiéndose y apagándose durante 75 se-
gundos y, a continuación, se mantendrá encendida de
forma permanente. El fallo del sistema también hará
sonar un timbre. Además, el EVIC visualizará el men-
saje "CHECK TPM SYSTEM" (Comprobar sistema
TPM) durante tres segundos y, a continuación, visuali-
zará guiones (- -) en lugar del valor de presión para
indicar el sensor que no se está recibiendo. (fig. 102)
Si se realiza un ciclo con el interruptor de encendido,
esta secuencia se repetirá, siempre que aún siga exis-
tiendo el fallo del sistema. Si el fallo del sistema ya no
existe, la Luz indicadora de monitorización de presión
de neumáticos dejará de destellar, el mensaje "CHECK
TPM SYSTEM" (Comprobar sistema TPM) dejará de
visualizarse, y en lugar de los guiones se visualizará un
valor de presión. Un fallo del sistema puede producirse
como consecuencia de lo siguiente:(fig. 101)
133
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 142 of 303

5. Una vez reparado o reemplazado el neumático ori-
ginal y reinstalado en el vehículo en lugar del repuesto
compacto, el TPMS se actualizará automáticamente.
Además, la luz indicadora del TPMS se apagará y el
gráfico en el EVIC visualizará un nuevo valor de presión
en lugar de guiones (- -), a condición de que la presión
de cualquiera de los cuatro neumáticos en uso sobre la
carretera no esté por debajo del límite de advertencia
de presión baja. Para que el TPMS reciba esta informa-
ción, es posible que el vehículo deba conducirse du-
rante 20 minutos a más de 25 km/h.
Desactivación y reactivación del TPMS
Si se reemplazan los cuatro conjuntos de neumático y
llanta (neumáticos en uso) por conjuntos de neumático
y llanta que no disponen de sensores del TPMS, como
cuando se instalan en el vehículo conjuntos de neumá
Page 143 of 303

INFORMACION GENERAL
El transmisor y los receptores funcionan con una fre-
cuencia portadora de 433.92 MHz en cumplimiento de
las disposiciones de la CEE. Estos dispositivos deben
contar con la certificación de cumplimiento de las
reglamentaciones específicas de cada país en particular.
Hay dos grupos de reglamentaciones aplicables: ETS
(Norma europea de telecomunicaciones) 300-220, que
es la utilizada en la mayor parte de los países, y la
reglamentación federal BZT de Alemania 225Z125,
que está basada en la ETC 300-220 pero dispone de
requisitos adicionales exclusivos. Otros requisitos de-
finidos figuran en el ANEXO VI de la DIRECTIVA
95/56/EC de la COMISION. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
• Este dispositivo no debe provocar interferencias per-judiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllas que puedan
provocar un funcionamiento no deseado. ASISTENCIA DE ESTACIONAMIENTO
TRASERO PARKSENSE® - SI ESTA
EQUIPADO
El sistema de asistencia de estacionamiento trasero ParkSense
®proporciona indicaciones visuales y audi-
bles de la distancia entre la placa protectora trasera y el
obstáculo detectado cuando se da marcha atrás, por
ejemplo, durante una maniobra de estacionamiento.
Consulte "Precauciones en el uso del sistema Park-Sense
®" para informarse acerca de las limitaciones del
sistema así como de las recomendaciones.
El sistema ParkSense
®recordará el último estado del
sistema (activado o desactivado) del último ciclo de
encendido cuando el encendido se cambia a la posición
ON/RUN.
El sistema ParkSense
®sólo puede estar activo cuando
la palanca de cambios se encuentra en REVERSE (Mar-
cha atrás). Si el sistema ParkSense
®está habilitado en
esta posición de la palanca de cambios, el sistema
permanecerá activo hasta que la velocidad del vehículo
aumente hasta unos 18 km/h o más. Si la velocidad del
vehículo disminuye hasta aproximadamente 16 km/h o
menos, el sistema volverá a activarse.
Sensores del sistema ParkSense®
Los cuatro sensores ParkSense
®, situados en la placa
protectora trasera/parachoques, monitorizan la zona
detrás del vehículo situada dentro del campo de visión
de los sensores. Los sensores pueden detectar obs-
táculos desde aproximadamente 30 cm hasta 200 cm a
136
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 146 of 303

ADVERTENCIAS
Distancia trasera (cm) Más de
200 cm 200-100 cm 100-65 cm 65-30 cm Menos de
30 cm
Timbre de
alarma audible Ninguno Un solo tono de
medio segundo Lento Rápido Continuo
Mensaje del visor "Park Assist On" (Asistencia de
estacionamiento activada) "Warning Object
Detected"
(Advertencia:
objeto detectado) "Warning Object
Detected"
(Advertencia:
objeto detectado) "Warning Object
Detected"
(Advertencia:
objeto detectado) "Warning Object
Detected"
(Advertencia:
objeto detectado)
Arcos Ninguno 3 continuo 3 destello lento2 destello
lento 1 destello
lento
Habilitación e inhabilitación del sistema
ParkSense
®
ParkSense
®se puede habilitar e inhabilitar a través del
sistema táctil UConnect Touch™. Las opciones dispo-
nibles son: Off (Desactivado), Sound Only (Sonido
solamente) o Sound and Display (Sonido y visualiza-
ción). Consulte "Ajustes de Uconnect Touch™" para
obtener información adicional.
Cuando se pulsa la tecla variable ParkSense
®
para
inhabilitar el sistema, en el EVIC aparecerá durante
unos cinco segundos el mensaje "PARK ASSIST OFF"
(Asistencia de estacionamiento desactivada). Consulte
"Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC)" para obtener información adicional. Si la pa-
lanca de cambios se coloca en REVERSE (Marcha atrás)
y el sistema está inhabilitado, el EVIC mostrará el
mensaje "PARK ASSIST OFF" (asistencia de estaciona-
miento desactivada) todo el tiempo que el vehículo se
encuentre en marcha atrás. El sistema ParkSense
®utiliza cuatro sensores situados
en la placa protectora del parachoques trasero para
buscar obstáculos que se encuentren a una distancia de
hasta 200 cm (79 pulg.) de la placa protectora. Park-Sense
®
proporciona advertencias visuales y audibles
para indicar la situación del objeto.
Servicio del sistema de asistencia de
estacionamiento trasero ParkSense
®
Si el sistema de asistencia de estacionamiento traseroParkSense
®funciona de forma incorrecta, el Centro
de información electrónica del vehículo (EVIC) accio-
nará un único timbre, una vez por ciclo de encendido, y
mostrará el mensaje "CLEAN PARK ASSIST SEN-
SORS" (limpieza de los sensores de asistencia de
estacionamiento) o "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM"
(servicio de sistema de asistencia de estacionamiento).
Consulte "Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC)" para obtener información adicional. Si
la palanca de cambios se cambia a REVERSE (Marcha 139
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE