ECU FIAT PANDA 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: PANDA, Model: FIAT PANDA 2018Pages: 240, PDF Size: 16.65 MB
Page 16 of 240
na presença do terceiro lugar
traseiro, (para versões/mercados, onde
previsto), desencaixar o cinto central
enrolando a fivela no seu lugar no
tejadilho;
empurrar as alavancas nos lados
dos lugares traseiros fig. 10 na direção
do interior do veículo, rebater o encosto
do banco e, de seguida, acompanhar
o encosto do banco até à almofada.
Reposicionamento dos encostos
dos bancos
Deslocar lateralmente os cintos de
segurança verificando se estes estão
completamente desenrolados e sem
torções. Levantar o encosto
anteriormente rebatido até ouvir o
estalido de bloqueio do mecanismo de
engate.
AVISO
7)Qualquer regulação deve ser executada
exclusivamente com o veículo parado.
8)Na presença de side-bag, a utilização de
capas para bancos além dos disponíveis
na Lineaccessori MOPAR
®é perigosa.
9)Uma vez largada a alavanca de
regulação, verificar sempre se o banco
está bloqueado nas guias, tentando
deslocá-lo para a frente e para trás. A
ausência deste bloqueio poderá provocar a
deslocação inesperada do banco e causar
a perda de controlo do veículo.
10)Em caso de presença de passageiros
nos bancos traseiros, remover todos os
objetos potencialmente contundentes que
possam causar lesões em caso de
acidente.
AVISO
2)Os revestimentos têxteis dos bancos
estão dimensionados para resistir durante
muito tempo ao desgaste resultante da
utilização normal do veículo. No entanto, é
necessário evitar fricções excessivas
e/ou prolongadas com acessórios de
vestuário, tais como fivelas metálicas,
aplicações, fixadores em Velcro e
semelhantes, uma vez que os mesmos,
atuando de modo localizado e com uma
elevada pressão nos fios, podem provocar
a rotura dos mesmos, com consequentes
danos no revestimento.3)Antes de rebater o encosto, remover
qualquer objeto presente na almofada do
banco.
10F1D0034
14
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 17 of 240
APOIOS DE CABEÇA
11) 12)
APOIOS DE CABEÇA
DIANTEIROS
Regulação para cima: elevar o apoio
de cabeça até ouvir o estalido de
bloqueio.
Regulação para baixo: premir a tecla
A fig. 11 e baixar o apoio de cabeça.
Dispositivo “Anti-Whiplash”
Os apoios de cabeça estão equipados
com o dispositivo “Anti-Whiplash”,
capaz de reduzir a distância entre
a cabeça e o apoio de cabeça em caso
de colisão traseira, limitando os danos
resultantes do chamado “golpe de
chicote”.Em caso de pressão exercida sobre o
encosto do banco com o tronco ou
a mão, pode verificar-se a
movimentação do apoio de cabeça:
este comportamento é próprio do
sistema e não deve ser considerado
como uma avaria.
APOIOS DE CABEÇA
TRASEIROS
Regulação para cima: elevar o apoio
de cabeça até ouvir o estalido de
bloqueio.
Regulação para baixo: premir a tecla
A fig. 12 e baixar o apoio de cabeça.
ATENÇÃO Durante a utilização dos
bancos traseiros, os apoios de cabeça
são sempre mantidos na posição
“totalmente extraída”.Remoção
Para remover os apoios de cabeça,
proceder do seguinte modo:levantar os apoios de cabeça até à
altura máxima;
premir as teclasAeBfig. 12 ao
lado dos dois suportes e remover os
apoios de cabeça puxando-os para
cima.
AVISO
11)Qualquer regulação deve ser
executada exclusivamente com o veículo
parado. Os apoios de cabeça devem
ser regulados de modo que a cabeça, e
não o pescoço, fique apoiada neles.
Somente nestas condições exercem a sua
ação protetora.
12)Para desfrutar da melhor forma a ação
protetora dos apoios de cabeça, regular
o encosto do banco de modo a ter o
tronco ereto e a cabeça o mais próximo
possível dos apoios de cabeça.
11F1D0011
12F1D0012
15
Page 24 of 240
AVISO
4)Não utilizar o limpa para-brisas ou o
limpa para-brisas traseiro para remover
acumulações de neve ou gelo dos vidros
dianteiro ou traseiro. Nestas condições, se
o limpa para-brisas ou o limpa para-brisas
traseiro for submetido a um esforço
excessivo, ativa-se a proteção do motor,
que inibe o seu funcionamento durante
alguns segundos. Se a funcionalidade não
for posteriormente recuperada (mesmo
após um novo arranque com a chave do
veículo), contactar a Rede de Assistência
Fiat.
5)Não acionar o limpa para-brisas ou o
limpa para-brisas traseiro com as escovas
levantadas dos vidros.
6)Quando for necessário limpar o
para-brisas ou o vidro traseiro, certificar-se
da desativação efetiva do dispositivo.
22
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 30 of 240
levantar o capot do motor e, ao
mesmo tempo, libertar a vareta de
suporte C fig. 27 do dispositivo de
bloqueio D, de seguida, introduzir
a extremidade da vareta na sede E do
capot do motor (furo grande) e
empurrar para a posição de segurança
(furo pequeno).
21) 22)
FECHO
Proceder do seguinte modo:
manter o capot levantado com uma
mão e com a outra retirar a vareta C
fig. 27 da sede E, com um movimento
inverso ao de abertura e voltar a
inseri-la no dispositivo de bloqueio D;
baixar o capot a cerca de 20
centímetros do vão do motor, de
seguida deixá-lo cair e certificar-se,
tentando levantá-lo, de que está
fechado completamente e não apenas
engatado na posição de segurança.
Caso esteja apenas engatado, não
exercer pressão no capot, mas voltar a
levantá-lo e repetir a manobra.
23) 24)
ATENÇÃO Verificar sempre o fecho
correto do capot, para evitar que se
abra em andamento.
No interior do vão do motor
encontra-se a seguinte chapa fig. 28:
AVISO
21)O posicionamento errado da vareta de
sustentação pode provocar a queda
violenta do capot.
22)Levantar o capot utilizando ambas as
mãos. Antes de proceder ao levantamento,
certificar-se de que os braços dos limpa
para-brisas não estão levantados do
para-brisas, que o veículo está parado e
que o travão de mão está acionado.
23)Executar as operações apenas com o
veículo parado.
24)Por motivos de segurança, o capot
deve manter-se bem fechado durante
a marcha. Portanto, verificar sempre o
fecho correto do capot, certificando-se de
que o bloqueio está engatado. Se, durante
a marcha, se verificar que o bloqueio não
está perfeitamente engatado, parar
imediatamente e fechar o capot
corretamente.
27F1D0037
28F1D1000
28
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 51 of 240
Luz avisadora O que significa?
vermelhaAVARIA DA DIRECÇÃO ASSISTIDA ELÉCTRICA "DUALDRIVE"
Ao rodar a chave para a posição MAR, a luz avisadora acende-se, mas deve apagar-se após alguns
segundos.
Se a luz avisadora permanecer acesa, em algumas versões, juntamente com uma mensagem específica
apresentada no visor, pode não se verificar o efeito da direção e o esforço no volante poderá aumentar
ligeiramente, embora se mantenha a possibilidade de virar o veículo.
Neste caso, dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
ADVERTÊNCIA Em algumas circunstâncias, factores independentes da direcção assistida eléctrica
poderão provocar o acendimento da luz avisadora no quadro de instrumentos. Neste caso, parar
imediatamente o veículo (se estiver em movimento), desligar o motor durante cerca de 20 segundos e, de
seguida, voltar a ligar o motor. Se a luz avisadora, em algumas versões, juntamente com uma mensagem
específica visualizada no display, continuar a permanecer acesa, dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
ADVERTÊNCIA Após uma desactivação da bateria, a direcção necessita de uma inicialização que é
indicada pelo acendimento da luz avisadora. Para executar este procedimento, basta virar o volante de um
batente ao outro ou simplesmente prosseguir em direcção rectilínea ao longo de uma centena de metros.
vermelhaAVARIA DA CAIXA DE VELOCIDADES "DUALOGIC"
Ao rodar a chave de ignição para a posição MAR, a luz avisadora acende-se, mas deve apagar-se após
alguns segundos.
A luz avisadora acende-se com luz intermitente, juntamente com uma mensagem específica apresentada
no visor e uma sinalização sonora, quando é detetada uma avaria na caixa de velocidades.25)
AVISO
25)Em caso de avaria da caixa de velocidades, dirigir-se o mais rápido possível à Rede de Assistência Fiat para a verificação do sistema.
49
Page 76 of 240
ATENÇÃO No caso de deslocação em
estradas nas proximidades de árvores
com ramos salientes, convém
desactivar o sistema para evitar que a
presença de ramos à altura do capot
ou do pára-brisas interfira com o
sistema.
SISTEMA iTPMS (indirect
Tyre Pressure
Monitoring System)
(para versões/mercados, onde previsto)
72) 73) 74) 75) 76) 77)
O veículo pode estar equipado com o
sistema de monitorização da pressão
dos pneus denominado iTPMS (indirect
Tire Pressure Monitoring System), que
é capaz, através dos sensores de
velocidade da roda, de monitorizar o
estado de enchimento dos pneus.
O sistema avisa o condutor no caso de
um ou mais pneus furados, através
do acendimento com luz fixa da luz
avisadora
no quadro de
instrumentos e da apresentação, no
visor, de uma mensagem específica de
aviso.
Caso se trate de um único pneu furado,
o sistema pode ser capaz de indicar a
sua posição: de qualquer forma,
recomenda-se controlar sempre a
pressão nos quatro pneus.Esta sinalização é apresentada também
no caso de uma desativação e
sucessivo arranque do motor, enquanto
não for executado o procedimento de
RESET.
Procedimento de reset
O sistema iTPMS necessita de uma
fase inicial de “autoaprendizagem” (cuja
duração depende do estilo de
condução e das condições da estrada:
a condição ideal é a condução em
linha reta a 80 km/h durante pelo
menos 20 min), que inicia executando o
procedimento de Rese.
O procedimento de Reset deve ser
efetuado:
sempre que é modificada a pressão
dos pneus;
quando se substitui mesmo só um
pneu;
quando se rodam/invertem os
pneus;
quando se monta a roda
sobresselente.
Antes de efetuar o “Reset”, encher os
pneus aos valores nominais de pressão
indicados na tabela das pressões de
enchimento (consultar o parágrafo
“Rodas” no capítulo “Dados técnicos”).Se não for efetuado o Reset, em todos
os casos acima citados, a luz avisadora
pode dar falsas sinalizações sobre
um ou mais pneus.
Para executar o RESET, com o veículo
parado e o dispositivo de arranque
na posição MAR, aceder ao menu
Principal, e proceder do seguinte
modo:
premir brevemente o botão:o
visor apresenta a indicação Reset;
premir o botãooupara
efetuar a escolha (“Sim” ou “Não”);
premir brevemente o botão:o
visor apresenta a indicação
“Confirmar”;
premir o botãooupara
efetuar a escolha (“Sim” para efetuar o
Reset ou “Não” para sair do ecrã);
premir novamente o botãode
forma prolongada para regressar ao
ecrã standard ou ao menu principal,
dependendo do ponto em que se
encontra no menu.
Efetuado o procedimento de Reset, o
visor apresenta a mensagem “Reset
guardado”, que indica que a
autoaprendizagem foi iniciada.
74
SEGURANÇA
Page 82 of 240
Com cintos de segurança do lado do
condutor e/ou passageiro (com
passageiro sentado) desapertados, ao
ultrapassar os 20 km/h ou
permanecendo a uma velocidade entre
os 10 km/h e os 20 Km/h por um
período superior a 5 segundos, tem
início um ciclo de sinalizações
acústicas relativo aos lugares anteriores
(sinalização acústica contínua durante
os primeiros 6 segundos seguida de
um posterior "beep" de 90 segundos e
da intermitência da luz avisadora).
Terminado o ciclo, as luzes avisadoras
permanecem acesas de modo fixo
até que o veículo seja desligado ou o
cinto desapertado.
Se o cinto for de novo desapertado
durante o andamento, o sinal sonoro
recomeça como descrito anteriormente
e é visualizado o ícone
.
Para os lugares posteriores, a
sinalização só ocorre quando um dos
cintos for desapertado juntamente com
uma sinalização acústica de três bips.
Em caso de mudança de estado de um
qualquer cinto de segurança (anterior
ou posterior), será também assinalado
o estado dos outroa cintos
(anteriores/posteriores).Caso sejam desapertados vários
cintos, a sinalização visual (visualização
do ícone
) tem início e termina de
modo independente para cada luz
avisadora. A sinalização mudará de
condição (visualização do ícone
)
quando se voltar a apertar o respetivo
cinto de segurança.
ATENÇÃO Rodando a chave de ignição
para a posição MAR, se todos os
cintos (dianteiros e traseiros) já
estiverem apertados, serão visualizados
os ícones
durante 30 segundos.
PRÉ-TENSORES
84) 85) 86) 87)
37)
O veículo possui pré-tensores para os
cintos de segurança anteriores que, em
caso de choque frontal violento,
recolhem alguns centímetros a fita dos
cintos garantindo, assim, a perfeita
aderência dos cintos de segurança ao
corpo dos ocupantes, antes de iniciar a
acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é
reconhecida pelo recuo da fita em
direcção ao enrolador.
Além disso, o veículo possui no lado do
condutor um segundo dispositivo de
pré-tensão instalado na zona do friso
(em algumas versões, o segundo
dispositivo de pré-tensão é
disponibilizado para ambos os
passageiros dianteiros): a sua ativação
é reconhecível pelo encurtamento do
cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de qualquer
manutenção nem lubrificação.
Qualquer intervenção de modificação
das suas condições originais invalida a
sua eficiência.
80
SEGURANÇA
Page 84 of 240
MANUTENÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Para a correta manutenção dos cintos
de segurança, observar atentamente as
seguintes advertências:
utilizar sempre os cintos de
segurança bem esticados, não
torcidos; certificar-se de que estes
deslizam livremente sem impedimentos;
verificar o funcionamento do cinto
de segurança do seguinte modo:
engatar o cinto e puxá-lo
energicamente;
após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo que
aparentemente não esteja danificado.
Substituir sempre o cinto de segurança
em caso de ativação dos pré-tensores;
evite que os enroladores sejam
molhados: o seu correcto
funcionamento é garantido só se não
sofrerem infiltrações de água;
substituir o cinto de segurança
quando estiverem presentes sinais de
ligeiro desgaste ou cortes;
para limpar os cintos de segurança,
lavá-los à mão com água e sabão
neutro, enxaguar e deixar secar à
sombra. Não utilizar detergentes
agressivos, branqueadores ou corantes
e qualquer outra substância química
que possa enfraquecer as fibras do
cinto.
AVISO
84)O pré-tensor só pode ser utilizado uma
vez. Após a sua ativação, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para o mandar
substituir.
85)Para ter a máxima proteção, manter o
encosto na posição ereta, apoiar bem
as costas e manter o cinto bem aderente
ao tronco e à bacia. Apertar sempre os
cintos de segurança, quer dos lugares
dianteiros, quer dos traseiros! Viajar sem o
cinto de segurança apertado aumenta o
risco de lesões graves ou de morte em
caso de colisão.86)É expressamente proibido desmontar
ou alterar os componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor. Qualquer tipo
de intervenção deve ser executada por
pessoal qualificado e autorizado. Dirigir-se
sempre à Rede de Assistência Fiat.
87)Se o cinto foi submetido a uma forte
solicitação, por exemplo, após um
acidente, deve ser substituído totalmente
junto com as ancoragens, os parafusos de
fixação das ancoragens e com o
pré-tensor; de facto, mesmo que não
apresente defeitos visíveis, o cinto pode ter
perdido as suas propriedades de
resistência.
AVISO
37)Intervenções que implicam impactos,
vibrações ou aquecimentos localizados
(superiores a 100°C por uma duração
máxima de 6 horas) na zona do pré-tensor
podem provocar danos ou activações
indesejadas. Dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat sempre que se tiver de
intervir nesses componentes.
65F1D0125
82
SEGURANÇA
Page 95 of 240
89)A obrigação de desativar o air-bag se
se instalar uma cadeira-auto virada contra
o sentido de marcha está indicada com
um símbolo específico na etiqueta situada
na pala guarda-sol. Seguir sempre as
indicações presentes na pala guarda-sol
do lado do passageiro (consultar o
parágrafo "Sistema de proteção
suplementar (SRS) - Airbags").
90)Caso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro, com uma cadeirinha montada
no sentido contrário ao do andamento,
os airbags do lado do passageiro frontal e
lateral (Side bag - para versões/mercados,
onde previsto) devem ser desativados
atuando no menu principal do display,
certificando-se da sua efetiva desativação
através do acendimento da luz avisadora
situada no tablier em posição central.
Além disso, o banco do passageiro deve
ser regulado para a posição mais recuada,
para evitar eventuais contactos da
cadeirinha de crianças com o tablier.
91)Não movimentar o banco dianteiro ou
traseiro na presença de uma criança
sentada ou alojada na cadeira-auto.
92)Uma montagem incorreta da
cadeirinha pode tornar ineficaz o sistema
de proteção. De facto, em caso de
acidente, a cadeirinha pode desapertar-se
e a criança pode sofrer lesões mesmo
mortais. Para a instalação de um sistema
de proteção para recém-nascidos ou
para crianças, seguir escrupulosamente as
instruções fornecidas pelo Fabricante.93)Quando o sistema de proteção para
crianças não é utilizado, fixá-lo com o cinto
de segurança ou com as ancoragens
ISOFIX, ou removê-lo do veículo.
Não deixá-lo solto no interior do
habitáculo. Deste modo, evita-se que, em
caso de travagem brusca ou de acidente,
possa provocar lesões nos ocupantes.
94)Depois de ter instalado uma cadeirinha
para crianças, não movimentar o banco:
remover sempre a cadeirinha antes de
efetuar qualquer tipo de regulação.
95)Certificar-se sempre de que o troço de
tiracolo do cinto de segurança não passa
por baixo dos braços ou por trás das
costas da criança. Em caso de acidente, o
cinto de segurança não será capaz de
reter a criança, com o risco de provocar
lesões mesmo mortais. A criança deve,
portanto, usar sempre corretamente o seu
cinto de segurança.
96)Não usar a mesma ancoragem inferior
para instalar mais de um sistema de
proteção para crianças.
97)Se uma cadeirinha ISOFIX Universal
não estiver fixada com as três ancoragens,
a cadeirinha não será capaz de proteger
a criança corretamente. Em caso de
acidente, a criança pode sofrer lesões
graves ou mesmo mortais.
98)Montar a cadeira-auto apenas com o
veículo parado. A cadeira-auto está
corretamente fixada aos suportes de
pré-instalação, quando se verificar que os
engates foram corretamente efetuados.
Consultar, em todo o caso, as instruções
de montagem, desmontagem e
posicionamento que o Fabricante da
cadeirinha é obrigado a fornecer
juntamente com a mesma.
SISTEMA DE
PROTEÇÃO
SUPLEMENTAR
(SRS) – AIRBAG
O veículo está equipado com:
air bag frontal para o condutor;
air bag frontal para o passageiro;
air-bags laterais dianteiros para
a proteção da bacia, do tórax e das
costas (side-bag) do condutor e do
passageiro (para versões/mercados, se
previsto);
air bag laterais para a protecção da
cabeça dos ocupantes dos lugares
anteriores e dos ocupantes dos lugares
posteriores laterais (Window bags).
AIRBAGS FRONTAIS
99)
Os air-bags frontais (condutor e
passageiro) protegem os ocupantes
dos lugares dianteiros nas colisões
frontais de gravidade médio-alta,
através da interposição da almofada
entre o ocupante e o volante ou o
painel de instrumentos.
A não ativação dos air bags nos outros
tipos de embate (lateral, traseiro,
capotamento, etc.) não é portanto
sinónimo de funcionamento irregular do
sistema.
93
Page 100 of 240
É possível a ativação dos air-bags
frontais e/ou laterais se o veículo for
submetido a fortes colisões na zona
inferior da carroçaria (por ex., colisões
violentas contra grades, passeios,
quedas do veículo em grandes buracos
ou depressões de estrada, etc.).
A entrada em funcionamento dos
air-bags liberta uma pequena
quantidade de pós: estes não são
nocivos e não indicam um princípio de
incêndio. No entanto, o pó poderá
irritar a pele e os olhos: neste caso,
lavar com sabão neutro e água.
Todas as intervenções de verificação,
reparação e substituição inerentes aos
air-bags devem ser efetuadas na Rede
de Assistência Fiat.
Em caso de eliminação do veículo,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat
para desativar o sistema de airbags.
A ativação de pré-tensores e air-bags é
decidida de modo diferenciado, com
base no tipo de colisão. A não ativação
de um ou mais air-bags não é sinónimo
de funcionamento irregular do sistema.
AVISO
99)Não aplicar autocolantes ou outros
objetos no volante, no tablier na zona do
air-bag do lado do passageiro, no
revestimento lateral do lado do tejadilho e
nos bancos. Não colocar objectos no
tablier no lado do passageiro (por
exemplo, telemóveis) uma vez que
poderiam interferir com a correcta abertura
do airbag do passageiro e, por outro
lado, causar lesões graves aos ocupantes
do veículo.
100)Conduzir sempre com as mãos na
coroa do volante, para que, em caso
de intervenção do air-bag, este possa
encher-se sem encontrar obstáculos. Não
conduzir com o corpo debruçado para a
frente, manter o encosto numa posição
ereta, apoiando-se bem no encosto.
101)Na presença de airbag do lado do
passageiro ativo, NÃO instalar no banco
dianteiro do passageiro cadeirinhas para
crianças que se montam no sentido
oposto ao andamento. Em caso de
colisão, a ativação do air-bag pode
produzir lesões mortais na criança
transportada, independentemente da
gravidade da colisão. Portanto, desativar
sempre o air-bag do lado do passageiro
quando no banco dianteiro do passageiro
for instalada uma cadeira-auto montada no
sentido contrário à marcha. Além disso, o
banco dianteiro do passageiro deve ser
regulado para a posição mais recuada,
para evitar possíveis contactos da
cadeirinha para crianças com o tablier.Reativar imediatamente o airbag do
passageiro assim que tiver desinstalado a
própria cadeirinha.
102)Para a desativação dos air-bags a
partir do Menu do quadro de instrumentos,
consultar o capítulo “Conhecimento do
quadro de instrumentos” no parágrafo
“Menu Configuração”.
103)Não prender objetos rígidos nos
ganchos de pendurar roupas e nas pegas
de sustentação.
104)Não apoiar a cabeça, os braços ou
os cotovelos na porta, nos vidros das
janelas e na área do window-bag para
evitar possíveis lesões durante a fase de
enchimento.
105)Nunca colocar a cabeça, os braços e
os cotovelos fora da janela.
106)Se a luz avisadora
não se
acender ao colocar o dispositivo de
arranque na posição MAR ou permanecer
acesa durante a marcha, é possível que
esteja presente uma anomalia nos
sistemas de retenção; neste caso, os
air-bags ou os pré-tensores podem não se
ativar em caso de acidente ou, num mais
limitado número de casos, ativar-se de
modo errado. Antes de prosseguir,
contacte a Rede de Assistência Fiat para o
controlo imediato do sistema.
107)Em caso de avaria da luz avisadora
“amarela”
, acende-se a luz avisadora
“vermelha”e, para versões/mercados
onde previsto, são desativadas as cargas
pirotécnicas do airbag do passageiro e
do side bag.
98
SEGURANÇA