FIAT PUNTO 2013 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2013, Model line: PUNTO, Model: FIAT PUNTO 2013Pages: 271, veľkosť PDF: 5.22 MB
Page 131 of 271

F0U0117mobr. 128129
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Je prísne zakázané odmontovať alebo po-
škodzovať súčasti bezpečnostného pásu
a priťahovača bezpečnostného pásu. Akýkoľvek
zákrok musí byť uskutočnený kvalifikovaným a
Autorizovaným personálom. Obráťte sa vždy na
Autorizovaný servis Fiat .
POZOR
Ak bol bezpečnostný pás vystavený silné-
mu namáhaniu, napr. v dôsledku nehody,
treba ho vymeniť celý aj s ukotvením, pripevňo-
vacími skrutkami samotného ukotvenia a napína-
ča, a to aj keď na ňom nevidno poškodenia; bez-
pečnostný pás by mohol stratiť svoje vlastnosti
pevnosti.
POZOR
Každý bezpečnostný pás sa musí použiť
iba pre jednu osobu: Vo všeobecnosti ne-
zapínajte k osobe žiadne predmety.
POZOR
AKO UDRŽIAVAŤ STÁLE ÚČINNÉ
BEZPEČNOSTNÉ PÁSY
Pre správnu údržbu bezpečnostných pásov, dodržujte po-
zorne nasledovné upozornenia:
❒vždy používajte vyrovnané pásy, nie skrútené, uistite
sa, že pásom sa dá bez prekážok hýbať;
❒po zrážke s určitým pôsobením sily vymeňte použitý pás,
aj keď by sa vzhľadovo nemusel javiť ako poškodený. Vy-
meňte pásy aj v prípade aktivácie napínačov;
❒pri čistení pásy ručne vyperte vo vode s neutrálnym sa-
ponátom, vyplákajte ich a nechajte vyschnúť v tieni. Ne-
používajte silné čistiace prostriedky s bieliacim alebo far-
biacim účinkom alebo iné prípravky na chemickej báze,
ktoré by mohli oslabiť vlákna pásu;
❒vyhnite sa tomu, aby ste namočili priťahovače: fungujú
správne len ak nie sú nasaté vodou;
❒vymeňte pás, keď vykazuje jemné opotrebenie alebo zá-
rezy.
Page 132 of 271

F0U0118mobr. 129
Deti vyššie ako 1,50 m sú z pohľadu zachytávacích zariadení
považované za dospelých a normálne si zapínajú pásy.
V Rade doplnkov Fiat sú k dispozícii detské sedačky pre
každú váhovú skupinu. Odporúčame tento výber, vzhľa-
dom na to, že boli navrhnuté a odskúšané špeciálne pre au-
tomobily Fiat.BEZPEČNÁ PREPRAVA DETÍ
Pre najlepšiu ochranu v prípade nárazu musia byť všetci ce-
stujúci posadení a zabezpečení vhodnými pridržiavacími
systémami.
To sa týka vo väčšine prípadov detí.
Tento predpis je povinný, podľa nariadenia 2003/20/EÚ, vo
všetkých členských krajinách Európskej Únie.
U detí je v porovnaní s dospelými hlava proporčne väčšia
a ťažšia vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a štruktúra
kostry nie sú úplne vyvinuté. Kvôli tomu sú nevyhnutné
na ich správne udržanie v prípade zrážky iné systémy od
bezpečnostných pásov dospelých . Výsledky prieskumu o
najlepšej ochrane detí sú zhrnuté v Európskom predpise
ECE – R44, ktorý okrem toho, že ich ukladá za povinné,
rozdeľuje zachytávacie systémy do piatich skupín:
Skupina 0+ až do 10 kg váhy
Skupina 0+ až do 13 kg váhy
Skupina 1 9-18 kg váhy
skupina 2 15-25 kg váhy
Skupina 3 22-36 kg váhy.
Ako je vidno existuje čiastočné prekrytie medzi skupina-
mi, fakticky sú na trhu k dospozícii zariadenia, ktoré po-
krývajú viac ako jednu váhovú skupinu.
Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa musia mať uve-
dené homologačné údaje, spolu s kontrolkou známkou, na
štítku pevne prichytenom k sedačke, ktorý nesmie byť od-
stránený.
130
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
SKUPINA 0 a 0+
Dojčatá do 13 kg musia byť prepravovaný otočený doza-
du na sedačke, ktorá podopieraním hlavičky, nespôsobuje
namáhanie krku v prípade prudkých akcelerácií.
Kolíska je upevnená bezpečnostnými pásmi vozidla obr. 129
a dieťa musí pridržať svojimi zabudovanými pásmi.
Page 133 of 271

F0U0119mobr. 130
SKUPINA 1
Počnúc deťmi s hmotnosťou od 9 do 18 kg, môžu byť de-
ti prevážané otočené smerom dopredu.
131
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pri aktívnom airbagu spolujazdca, ne-
ukladajte deti do sedačky otočenej do pro-
tismeru jazdy na predné sedadlo. Aktivácia air-
bagu by v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu
na silu nárazu. Odporúča sa preto stále prepra-
vovať deti vo vlastnej sedačke na zadnom sedad-
le, nakoľko táto pozícia je najchránenejšia v prí-
pade nárazu.
POZOR
VÁŽNE RIZIKO V prípade ak je potrebné
prepravovať dieťa na prednom mieste
spolujazdca, so sedačkou otočenou do pro-
tismeru jazdy, airbagy spolujazdca (pred-
ný a bočný pre ochranu hrudníka/brucha
/side bag/, keď je vo výbave), musia byť deakti-
vované cez menu setup a overiť priamo deakti-
váciu prostredníctvom kontrolky
“na prístrojovej
doske. Okrem toho je potrebné nastaviť sedadlo
do viac dozadu posunutej polohy, aby sa zabráni-
lo prípadnému kontaktu detskej sedačky s prí-
strojovou doskou.
POZOR
Obrázky iba znázorňujú montáž. Umiest-
nite sedačku podľa pokynov, ktoré k nej
musia byť povinne priložené.
POZOR
Existujú aj sedačky, ktoré sú vhodné pre
skupiny s hmotnosťou 0 až 1 vybavené zad-
ným uchytením k bezpečnostným pásom a vlast-
nými pásmi na uchytenie dieťaťa. Kvôli svojej
hmotnosti môžu byť nebezpečné, ak sú namonto-
vané nesprávne (napr. zavesené na bezpečnostné
pásy vozidla s použitím podušky). Presne dodržia-
vajte priložené montážne inštrukcie.
POZOR
Page 134 of 271

132
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
F0U0121mobr. 132
Obrázok je iba orientačný pre montáž. Pri
montáži autosedačky alebo kolísky postu-
pujte podľa návodu k použitiu dodaného so se-
dačkou.
POZOR
F0U0120mobr. 131
SKUPINA 2
Deti od 15 do 25 kg môžu byť pripevnené priamo bez-
pečnostnými pásmi vozidla obr. 131. Sedačky majú len funk-
ciu umiestniť správne dieťa ku pásu, aby krížový pás pre-
chádzal cez hrudník a nikdy cez krk, a aby horizonálny pás
prechádzal cez panvu a nie cez brucho dieťaťa. SKUPINA 3
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii príslušné vyvýšeniny,
ktoré umožňujú správne zapásanie bezpečnostného pásu.
Obrázok 132 nesie príklad správnej pozície dieťaťa na za-
dnom sedadle.
Nad 1,50 metra výšky si deti zapínajú pásy ako dospelí.
Obrázok je iba indikatívny pre montáž. Pri
montáži autosedačky alebo kolísky postu-
pujte podľa návodu k použitiu dodaného so se-
dačkou.
POZOR
Page 135 of 271

133
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK
Vozidlo je v súlade s novou Európskou smernicou 2000/3/CE, ktorá reguluje možnosť namontovania detských seda-
čiek na rôzne miesta automobilu podľa nasledujúcej tabuľky:
Hmotnostné Pasažier Spolujazdec Pasažier
Skupina skupiny predný zadný zadný
stredný
Skupina 0, 0+ do 13 kg U (▼)U *
Skupina 1 9-18 kg U (▼)U *
skupina 2 15-25 kg U (▼)U *
Skupina 3 22-36 kg U (▼)U *
Legenda:
U = vhodné pre upevňovacie systémy kategórie „Univerzálnej„ podľa Európskeho Predpisu CEE-R44 pre „Určené
skupiny“.
(▼) pri vozidlách s nenastaviteľnou výškou sedadla spolujazdca musí byť operadlo dokonale zvislé.
* Na zadnom prostrednom mieste nie je možná montáž žiadnej detskej sedačky.
Page 136 of 271

Nižšie zrekapitulujeme bezpečnostné normy
pre transport detí, ktoré je treba dodržiavať:
1) Pre inštaláciu detských sedačiek je odporúčaná pozí-
cia na zadnom sedadle, nakoľko je táto najviac chránená v
prípade nárazu.
2) V prípade deaktivácie air bagu spolujazdca stále skon-
trolujte, prostredníctvom permanentne zasvietenej prí-
slušnej žltej kontrolky na prístrojovom panely, činastala
deaktivácia.
3) Prísne rešpektujte inštrukcie dodané so sedačkou, kto-
ré je dodávateľ povinný priložiť. Uchovajte ich vo vozidle
spolu s dokladmi a touto príručkou. Nepoužívajte sedač-
ky bez inštrukcií na používanie.
4) Presvedčte sa vždy o pohybe bezpečnostných pásov a
pripnutí pásov.
5) Každý upevňovací systém je prísne jednomiestny; ne-
prepravujte nikdy dve deti súčasne.
6) Stále preverte, či sa pásy neopierajú o krk dieťaťa.
7) Počas jazdy nedovoľte dieťaťu uložiť sa do chybných
pozícií alebo odopnúť pásy.
8) Neprepravujte nikdy deti ani novorodencov v náručí.
Nikto, hocijako silný, nie je schopný ich udržať v prípade
nárazu.
9) V prípade nehody vymeňte sedačku za novú.
134
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Pri aktívnom airbagu spolujazdca, ne-
ukladajte deti do sedačky otočenej do pro-
tismeru jazdy na predné sedadlo. Aktivácia air-
bagu by v prípade nárazu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu
na silu nárazu. Odporúča sa preto stále prepra-
vovať deti sediace vo vlastnej sedačke na zadnom
sedadle, nakoľko je táto pozícia najchránenejšia
v prípade nárazu.
POZOR
PRÍPRAVA PRE MONTÁŽ DETSKEJ
SEDAČKY „ISOFIX UNIVERSALE“
Automobil je predpripravený na montáž sedačiek Isofix
Universale, nového zjednoteného európskeho systému na
prepravu detí. Ako ukážka je na obr. 133 zobrazený príklad
sedačky. Sedačka Isofix Universale pokrýva hmotnostnú
skupinu 1.
Z dôvodu rôzneho systému uchytenia, sedačku je potreb-
né upevniť pomocou príslušných spodných kovových očiek
A-obr. 134, nachádzajúcich sa medzi operadlom a zadným
vankúšom, preto upevnite horný popruh (súčasť sedač-
ky) do príslušneho očka B-obr. 135 umiestneného na za-
dnej časti sedadla. Je možné namontovať ako tradičné se-
dačky ako aj „Isofix Univerzál“.
Pripomíname, že v prípade detských sedačiek Isofix Uni-
versale sa môžu používať všetky, ktoré sú homologizova-
né v súlade so znením ECE R44/03 „Isofix Universale“.
Page 137 of 271

135
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
V rade doplnkov Fiat sú k dispozícii detské sedačky Isofix
Univerzál „Duo Plus“ a „G 0/1“.
Pre ďalšie podrobnosti o inštalácii a/alebo o použití se-
dačky, pozri odkaz v „Návode na použitie“ dodanom spo-
lu so sedačkou.
F0U0122mobr. 133F0U0124mobr. 135
F0U0123mobr. 134
Namontujte detskú sedačku len v stojacom
vozidle. Sedačka je správne ukotvená do
pripravených spon vtedy, keď zacvaknutie zaručí
uchytenie. V každom prípade dodržiavajte poky-
ny pre montáž, demontáž a nastavenie polohy, kto-
ré Konštruktér sedačky musí taktiež dodať.
POZOR
Page 138 of 271

136
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
E
E
D
C
D
C
B
B1
A
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK
Nasledujúca tabuľka uvádza v súlade s Európskou smernicou ECE 16 možnosti inštalácie detských sedačiek Isofix Uni-
versal na sedadlá vybavené upínačmi Isofix.
Hmotnostná skupina Orientácia Trieda Poloha Isofix detskej sedačky veľkosti sedačky Isofix bočná zadná
Skupina 0 do 10 kg
Skupina 0+ do 13 kg
Skupina I od 9
do 18 kg
IUF: vhodný pre Isofix zadržiadacie systémy pre deti Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hor-
nou úchytkou), schválené pre použitie v danej hmotnostnej skupine.
IL: vhodný pre zvláštne bezpečnostné systémy pre deti Typ Isofix, špeciálny a schválený pre použitie v tomto type automobilu.
Je možné namontovať sedačku posunutím predného sedadla smerom dopredu.
IL
IL
IL
IL
IL
IL
IUF
IUF
IUF Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
Page 139 of 271

Čelné airbagy sa nemusia aktivovať v nasledujúcich prípa-
doch:
❒čelné nárazy do veľmi deformovateľných objektov, kto-
ré nezasiahnu predný povrch vozidla (napríklad náraz
blatníka do zvodidla, kopca štrku, atď.);
❒zaklinenie vozidla pod iné vozidlá alebo ochranné ba-
riéry (napríklad pod nákladné autá alebo zvodidlá); na-
koľko by nemuseli poskytnúť žiadnu doplnkovú ochra-
nu oproti bezpečnostným pásom a následne by ich
aktivácia bola nevhodná. Neaktivácia v takých prípadoch
nie je dôkazom chybného fungovania systému.PREDNÉ AIRBAGY
Vozidlo je vybavené prednými airbagmi pre vodiča a spo-
lujazdca a kolenným airbagom (ak sú vo výbave).
Predné airbagy vodiča/spolujazdca (pokiaľ sú vo výbave)
a kolenný airbag chránia cestujúcich na predných miestach
proti stredne až veľmi silným nárazom spredu, prostred-
níctvom vloženia vankúša medzi cestujúceho a volant ale-
bo palubnú dosku.
Neaktivácia airbagov pri iných typoch nárazov (bočný, zad-
ný, prevrátenie, atď...) nie je preto ukazovateľom zlého fun-
govania systému.
V prípade predného nárazu, elektronická centrálna jed-
notka v prípade potreby aktivuje nafúknutie vankúša. Po-
duška sa nafúkne okamžite a vsunie sa medzi telo cestu-
júcich na predných sedadlách a konštrukcie, ktoré by mohli
spôsobiť zranenie; vankúš sa bezprostredne potom vy-
fúkne.
Čelné airbagy vodiča/spolujazdca (pokiaľ sú vo výbave)
a kolenný airbag nenahrádzajú, ale dopĺňajú použitie bez-
pečnostných pásov, ktoré sa odporúča mať stále zapnu-
té, ako je ostatne predpísané legislatívou v Európe a vo
väčšine mimoeurópskych krajinách.
Objem predných airbagov v momente maximálneho na-
fúknutia je taký, že vyplní väčšiu časť priestoru medzi vo-
lantom a vodičom a palubnou doskou a spolujazdcom.
Ak v prípade nárazu spolujazdec nepoužíva bezpečnostný
pás, pohne sa smerom dopredu a môže prísť do kontak-
tu s vankúšom, ktorý je ešte vo fáze otvárania. V takejto
situácii je ochrana poskytovaná airbagom znížená.
137
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
Na volant , prístrojovú dosku v oblasti air-
bagu na strane spolujazdca alebo na boč-
né čalúnenie na strane strechy nie je povolené nič
lepiť alebo upevňovať. Nedávajte predmety na pa-
lubnú dosku spolujazdca, pretože by mohli preká-
žať správnemu otvoreniu airbagov (napr. mobilné
telefóny) a zapríčiniť vážne zranenia cestujúcim vo
vozidle.
POZOR
V prípade slabého nárazu (pre ktoré postačuje zásah pri-
držania vykonaný bezpečnostnými pásmi), sa airbagy ne-
aktivujú. Neustále používanie bezpečnostných pásov, kto-
ré v prípade bočného nárazu zaistia akokoľvek správne
uloženie cestujúceho a zabránia jeho vymršteniu v prípa-
de veľmi silných bočných nárazov, je preto nutné.
Page 140 of 271

F0U0125mobr. 136F0U0126mobr. 137
ČELNÝ AIRBAG NA STRANE VODIČA
obr. 136
Skladá sa z vankúša s okamžitým nafúknutím, ktorý je v prí-
slušnej dutine nachádzajúcej sa v strede volantu.
ČELNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA
obr. 137
Skladá sa z vankúša s okamžitým nafúknutím, ktorý je v prí-
slušnej dutine nachádzajúcej sa v prístrojovej doske s van-
kúšom s väčším objemom oproti tomu vodičovmu.
138
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A SPRÁVY
V NÚDZI
ÚDRŽBA
A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH
VEĽKÉ NEBEZPEČIE: Pri aktívnom spo-
lujazdcovom airbagu (ON), neumiestňuj-
te na predné sedadlo detské autosedačky
otočené v protismere jazdy. Aktivovanie
airbagov v prípade narazu by mohlo za-
príčiniť smrteľné následky prepravovanému die-
ťaťu. V prípade potreby deaktivujte spolujazdcov
air bag, keď je detská sedačka umiestnená na
prednom sedadle. Okrem toho je potrebné posu-
núť sedadlo viac dozadu, aby sa zabránilo prí-
padnému kontaktu detskej sedačky s prístrojovou
doskou. Aj v prípade, že to zákon nenariaďuje,
kvôli väčšej ochrane dospelých odporúčame, aby
ste znovu zapojili airbag ihneď po skončení pre-
pravy dieťaťa.
POZOR