ESP FIAT STRADA 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: STRADA, Model: FIAT STRADA 2011Pages: 195, tamaño PDF: 3.75 MB
Page 21 of 195

19
fig. 18
F0X0019m
ESPEJOS RETROVISORES
EXTERIORES
Con regulación manual Fig. 18
Desde el interior del vehículo actuar
en el pomo A.Con regulación eléctrica Fig. 19
La regulación sólo se puede realizar
con la llave de contacto en posición
MAR.
Para regular el espejo, basta con
mover el interruptor A en
cualquiera de las cuatro direcciones.
El botón B selecciona el espejo
(izquierdo o derecho) que se desea
regular.
Se recomienda llevar a cabo la
regulación con el vehículo parado y
el freno de mano accionado.
fig. 19
F0X0020m
Si el tamaño del espejo
crea dificultades en un
paso angosto, puede
plegarse de la posición
1 - Fig. 19 y 20 a la posición 2.
fig. 20
F0X0021m
La superficie
reflectante del espejo
retrovisor derecho es
parabólica y aumenta el
campo visual. De ese modo el
tamaño de la imagen se
reduce dando la impresión de
que el objeto reflejado está
más lejos de lo que está en
realidad.
ATENCIÓN
Los espejos exteriores contienen los
intermitentes laterales (indicadores
de dirección) A - Fig. 20.
Page 22 of 195

20
REGULACIÓN EN ALTURA
DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
DELANTEROS
Regular siempre la altura de los
cinturones, adaptándolos al cuerpo
de los pasajeros. Esta precaución
puede reducir considerablemente el
riesgo de lesiones en caso de
colisión.
La regulación correcta se obtiene
cuando la cinta pasa
aproximadamente por el medio de la
distancia que hay entre el extremo
del hombro y el cuello.
Dependiendo de la versión, la
regulación de la altura puede tener
hasta 5 posiciones Fig. 22:
Para subir: levantar el anillo oscilante
B hasta la posición deseada.
La regulación en altura
de los cinturones de
seguridad debe realizarse con
el vehículo parado.
ATENCIÓN
CINTURONES DE
SEGURIDAD
CÓMO UTILIZAR
LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD Fig. 21
Para abrocharse los cinturones,
sujetar la lengüeta de enganche A e
introducirla en la hebilla B hasta oír
el clic de bloqueo.
Tirar del cinturón suavemente, si se
bloquea el cinturón, para
desbloquearlo sólo hay que dejar
que se enrolle un poco y volverlo a
colocar evitando movimientos
bruscos.
fig. 21
F0X0022m
Para desabrocharse el cinturón,
pulsar el botón C. Acompañar el
cinturón mientras se enrolla para
evitar que entre torcido en el
enrollador.
El cinturón, a través del enrollador,
se adapta automáticamente al
cuerpo del pasajero, dándole libertad
de movimiento.
Si el vehículo está aparcado en una
pendiente pronunciada, es normal
que el enrollador se bloquee.
Además, el mecanismo de los
enrolladores bloquea la cinta en cada
extracción rápida o en caso de
frenadas bruscas, colisiones y curvas
a gran velocidad.
Para asegurar la máxima
protección, el respaldo
debe permanecer en posición
vertical, la espalda debe estar
bien apoyada y el cinturón bien
adherido al tronco y a las caderas.
ATENCIÓN
Page 23 of 195

21
Para bajar: pulsar el botón A,
moviendo a la vez hacia abajo el
anillo oscilante B en la posición
deseada.
Al final de la operación comprobar
que se haya producido el bloqueo
empujando hacia abajo el anillo
oscilante B sin pulsar el botón A.
fig. 22
F0X0023m
fig. 23
F0X0024m
Después de la regulación,
comprobar siempre que
el cursor al que está fijado el
anillo esté bloqueado en una de
las posiciones establecidas.
ATENCIÓN
CINTURONES DE
SEGURIDAD TRASEROS
Dependiendo de la versión, el
asiento trasero dispone de
cinturones de seguridad de inercia
con tres puntos de anclaje y
enrollador.
Los cinturones se deben llevar según
lo indicado en la Fig. 23.
fig. 24
F0X0026m
Durante los periodos de inactividad,
los cinturones traseros deben
colocarse en los alojamientos
correspondientes A - Fig. 24.
Page 24 of 195

22
ADVERTENCIAS GENERALES
PARA EL USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
El conductor debe respetar (y hacer
respetar a los ocupantes del
vehículo) todas las disposiciones
legales locales en relación a la
obligación y a las modalidades de uso
de los cinturones. Abrocharse
siempre los cinturones de seguridad
antes de empezar un viaje.
fig. 25
F0X0029m
Para asegurar la
máxima protección, el
respaldo debe permanecer en
posición vertical, la espalda
debe estar bien apoyada y el
cinturón bien adherido al
tronco y a las caderas.
¡Abrocharse siempre el
cinturón, tanto en los asientos
delanteros como traseros!
Viajar sin los cinturones
abrochados aumenta el riesgo
de lesiones graves o de muerte
en caso de colisión.
ATENCIÓN
La cinta del cinturón
no debe estar
retorcida. La parte superior
debe pasar por encima del
hombro y atravesar
diagonalmente el tórax. La
parte inferior debe adherirse a
las caderas y no al abdomen
del pasajero, para evitar el
riesgo de deslizarse hacia
delante Fig. 25. No utilizar
dispositivos (pinzas, seguros,
etc.) que impidan la correcta
adherencia de los cinturones
al cuerpo de los ocupantes.
ATENCIÓN
Page 26 of 195

24
El uso de los cinturones de
seguridad también es necesario para
las mujeres embarazadas: en caso de
accidente, el riesgo de lesiones para
ellas y para el bebé es mucho menor
si llevan abrochado el cinturón.
Obviamente, las mujeres
embarazadas deben colocar la parte
inferior de la cinta mucho más abajo,
de manera que pase por debajo del
abdomen Fig. 27.
fig. 27
F0X0155m
CÓMO MANTENER LOS
CINTURONES
DE SEGURIDAD EFICACES
1) Utilizar siempre los cinturones
con la cinta bien extendida,
asegurarse de que no esté
retorcida y que pueda deslizarse
libremente sin obstáculos.
2) Después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón
aunque aparentemente no
parezca dañado.
3) Para limpiar los cinturones,
lavarlos a mano con agua y jabón
neutro, enjuagarlos y dejarlos
secar a la sombra. No utilizar
detergentes fuertes,
blanqueadores, colorantes o
cualquier otra sustancia química
que pueda debilitar las fibras.
4) Evitar que los enrolladores se
mojen: un funcionamiento
correcto sólo puede garantizarse
si no se filtra agua.
5) Sustituir el cinturón cuando
presente signos de desgaste o
cortes.
PELIGRO
GRAVE:
Si el vehículo dispone de un
airbag en el lado del pasajero,
no colocar una sillita para
niños en el asiento delantero.
ATENCIÓN
Page 32 of 195

30
BRÚJULA Fig. 41
Algunas versiones pueden disponer
de una brújula A para la orientación.
Este instrumento indica la dirección
correcta a través del encendido de
LED rojos en la escala graduada. En
la escala se representan los puntos
cardinales principales:
N = Norte, S = Sur,
E = Este, W = Oeste, así como
NW = Noroeste,
NE = Noreste, SW = Suroeste,
SE = Sureste.
ADVERTENCIA Las indicaciones de
la brújula sólo deben interpretarse
como una ayuda para la conducción.
Su presencia no debe inducir al
conductor a circular por lugares y/o
zonas desconocidas confiando
únicamente en este instrumento de
navegación.
ADVERTENCIA En presencia de
elevados campos magnéticos
(teléfonos móviles, antenas de radio,
etc.) las indicaciones de la brújula
podrían ser incorrectas.
S WESWSE-1-2
-3
-4
x10°-1
-2
-3
-40 01
-1
-2
-3
-4
x10°-1
-2
-3
-40
0
1
fig. 41
F0X0025m
INCLINÓMETROS Fig. 41
Algunas versiones pueden disponer
de un inclinómetro trasversal
B y un inclinómetro longitudinal C.
Los inclinómetros tienen una escala
marcada en grados de 10 en 10, de
+40 a -40 grados.
Con el vehículo estático (menos de
0,18 G de aceleración) el valor
indicado será coherente con la
inclinación del vehículo.
ADVERTENCIA Los valores
indicados por los inclinómetros
deben interpretarse únicamente a
modo indicativo, no como un
“control” del vehículo. Mantener el
control del vehículo es
responsabilidad del conductor.
Aunque el vehículo
disponga de
inclinómetros transversal y
longitudinal, sigue habiendo
peligro de vuelco. Por lo tanto,
evitar ponerse en situaciones que
impliquen un peligro para usted
mismo o para otras personas.
ATENCIÓN
Page 33 of 195

31
Recalibrado de los instrumentos
(brújula e inclinómetros)
En caso de que uno de estos
instrumentos presente una anomalía
los LED rojos empezarán a
parpadear.
En este caso es necesario volver a
calibrar los instrumentos; proceder
de la siguiente manera:
– estacionar el vehículo en un
espacio amplio y llano (en el que
pueda realizarse una vuelta
completa al vehículo);
– asegurarse de que el vehículo esté
completamente parado;
– arrancar el motor;
– encender con la palanca las luces
de posición repetidamente, 3
veces en 15 segundos;
– los LED del inclinómetro
parpadean para indicar que
empieza la fase de calibrado, a
continuación parpadean los LED
de la brújula;– en este momento dar dos vueltas
completas con el vehículo para
volver después a la posición inicial;
– cuando los LED de la brújula dejan
de parpadear es necesario apagar
3 veces las luces de posición en 15
segundos;
– los LED de la brújula se encienden
un momento y, a continuación, en
la pantalla del cuadro de
instrumentos aparece un mensaje
para indicar que el procedimiento
de calibrado ha finalizado
correctamente.ADVERTENCIA No llevar a cabo el
calibrado si hay campos magnéticos
elevados o cerca de fuentes de
energía.
Para obtener un calibrado más
correcto, realizar el procedimiento
con el vehículo en condiciones de
marcha y sin cargas adicionales.
Page 39 of 195

37
CONSUMO MEDIO
Es la relación entre la distancia
recorrida desde el inicio del viaje y
el número de litros gastados. El valor
se actualiza automáticamente cada
10 segundos.
El recuento empieza después de
recorrer 500 metros desde el inicio
del viaje.AUTONOMÍA
Es la distancia máxima, estimada en km,
que puede recorrerse con los litros de
combustible que hay en el depósito
(teniendo en cuenta que se seguirá el
mismo estilo de conducción adoptado
hasta el momento). Se calcula teniendo
en cuenta el consumo medio de los
últimos 5 minutos. En caso de
repostado del vehículo se calculará
automáticamente otro valor de
autonomía.
Con el vehículo detenido y el motor
en marcha o circulando a una
velocidad inferior a 4 km/h, la pantalla
visualizará el valor de autonomía
anterior; si el vehículo continúa en
este estado durante más de 3 minutos
la indicación se interrumpirá; la
pantalla mostrará : - - - -.
F0X1028m
F0X1029m
▼
MODE
TRIP
F0X1030m
F0X1031m
▼
MODE
TRIP
VELOCIDAD MEDIA
Es la velocidad media, estimada en
km/h, calculada a partir del inicio del
viaje.
F0X1032m
F0X1033m
MODE
TRIP
▼
Page 41 of 195

39
PANTALLA DIGITAL
Las funciones y los mensajes que se
muestran en la pantalla digital Fig. 44
dependen de los
opcionales/versiones del vehículo.
fig. 45
F0X0154m
BOTONES DE MANDO
Para aprovechar al máximo la
información mostrada en la pantalla
con la llave de contacto en MAR, es
necesario familiarizarse con el botón
TRIP - Fig. 45 situado en lo alto de la
palanca derecha y con los botones
MODE y ▼▲ Fig. 46 situados en el
salpicadero, a la izquierda del
volante.
F0X2003m
F0X2004m
fig. 46
F0X2005m
Botón MODE
Presión corta, permite: entrar y salir
del menú de configuración MY CAR
FIAT; confirmar/modificar una
función seleccionada; interrumpir la
visualización de los mensajes de
advertencia mostrados en la pantalla.
Presión larga, permite: salir del menú
de configuración MY CAR FIAT
memorizando lo configurado
anteriormente para después volver a
la vista estándar o bien, en función
del caso, a la vista anterior.
Botones ▲▼
Permiten seleccionar las opciones
del menú de configuración MY CAR
FIAT y la regulación de algunas
funciones.
fig. 44
F0X2001m
F0X1039m
Page 42 of 195

40
Botón TRIP
Presión corta, permite acceder a la
información del ORDENADOR DE
VIAJE.
Presión larga, permite poner a cero
los datos (reset) del ORDENADOR
DE VIAJE.
Vista estándar fig. 47
A – odómetro total
(cuentakilómetros total/parcial)
B – reloj.MENÚ DE CONFIGURACIÓN
(SET UP) - MY CAR FIAT
Este menú permite personalizar la
configuración del vehículo.
Las funciones y los mensajes que se
muestran en la pantalla digital Fig. 48
dependen de los
opcionales/versiones del vehículo.
Se recomienda realizar
la configuración
deseada en condiciones de
seguridad; únicamente con el
vehículo parado.
ATENCIÓN
Reloj (ajuste de la hora) HOUR
Para ajustar la hora, proceder de la
siguiente manera:
– pulsar repetidamente el botón
MODE hasta que se muestre
HOUR, hora y minutos;
– actualizar la hora con los botones
▲y/o ▼.
Regulación del volumen señal
acústica buzzer (bUZZ)
Para regular el volumen de la señal
acústica que acompaña a los
mensajes de avería o a la presión de
los botones MODE, ▼o ▲,
proceder de la siguiente manera:
– pulsar repetidamente el botón
MODE hasta que se muestre
bUZZ y el número
correspondiente al volumen de la
señal acústica;
– regular con los botones ▼y/o ▲.
El volumen puede regularse en una
escala de 0 a 4.
fig. 47
F0X2006m