FIAT TALENTO 2019 Brugs- og vedligeholdelsesvejledning (in Danish)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: TALENTO, Model: FIAT TALENTO 2019Pages: 236, PDF Size: 4.92 MB
Page 121 of 236

Oversigten nedenfor gentager de samme oplysninger som illustrationen på foregående side for at overholde de gældende
bestemmelser.
Combi-model med 5 pladser
Barnesædets type Barnets vægtISOFIX
barnestolens
størrelseForreste
passagersædeYderste
bagsædeMidterste
bagsæde
Babylift anbragt på tværsGruppe 0 < til 10 kgF
X IL (1) X
G
Skålformet barnestol med ryggen
mod kørselsretningenGruppe 0 og 0+< til 13 kg E X IL (2) X
Barnestol anbragt med ryggen mod
kørselsretningenGruppe 0+ og 1< til 13 kg og fra
9 til 18 kgC, D X IL (2) X
Barnestol anbragt med front mod
kørselsretningenGruppe 1fra 9 til 18 kg A, B, B1 X IUF/IL (3) X
SædepudeGruppe 2 og 315 til 25 kg, og
22 til 36 kgX IUF/IL (3) X
X= Sæde, der ikke er godkendt til montering af en ISOFIX barnestol.
IUF/IL= Plads, der i modeller, som er udstyret med forankringsbeslag, er godkendt til ISOFIX-montering af barnestol godkendt
som "Universal, Semi-Universal eller specifik for en bestemt model". Tjek, at den kan monteres.
(1)En babylift placeres på tværs i køretøjet, og optager mindst to pladser. Anbring barnets hoved i den modsatte side af døren.
(2)Skub forsædet så langt frem som muligt for at installere en barnestol med ryggen mod kørselsretningen, skub derefter
sædet helt tilbage, uden at det kommer i kontakt med barnestolen.
(3)Alt imens barnesædets front vender i kørselsretningen, anbringes barnesædets ryglæn, så det er i berøring med bilens
sæderyg. I alle tilfælde trækkes nakkestøtten på bagsædet, som barnesædet er placeret på, tilbage. Det skal ske, før
barnesædet placeres (der henvises til afsnittet "Nakkestøtter bag" i kapitlet "Lær bilen at kende"). Forsædet foran barnet må
ikke skubbes mere end halvvejs tilbage på sædeskinnerne, og sæderyggen må ikke vippes længere tilbage end 25°.
119
Page 122 of 236

Combi 6 pladser
Sæde, der ikke er godkendt til montering af en barnestol.
Barnestol, der er fastgjort ved hjælp af fastgørelsen ISOFIX
Sæde, som tillader fastgørelse af en ISOFIX-barnestol.
Bagsædepladserne er forsynet med beslag, der er beregnet til fastgørelse af en universal ISOFIX-barnestol med front mod
kørselsretningen. Forankringerne er anbragt i bagagerummet og er synlige.
Størrelsen på en ISOFIX-barnestol angives med et bogstav:
A, B og B1: for stole med front med kørselsretningen i gruppen 1 (fra 9 til 18 kg);
C: stole med ryggen mod kørselsretningen i gruppe 1 (fra 9 til 18 kg);
D og E: barnestole eller sæder med ryggen mod kørselsretningen i gruppe 0 eller 0+ (under 13 kg);
F og G: babylift i gruppe 0 (under 10 kg).
204T36640
120
SIKKERHED
Page 123 of 236

Oversigten nedenfor gentager de samme oplysninger som illustrationen på foregående side for at overholde de gældende
bestemmelser.
Combi-model med 6 pladser
Barnesædets type Barnets vægtMål for
ISOFIX-
barnestolSæde foran Bagsæde
passager-
sæde i
midtenpassager-
sæde i
sidenside bagtil
Babylift anbragt på tværsGruppe 0 < til 10 kgF
XXXX
G
Skålformet barnestol med ryggen
mod kørselsretningen
Gruppe 0 og 0+< til 13 kg E X X IL (2) X
Barnestol anbragt med ryggen mod
kørselsretningenGruppe 0+ og 1< til 13 kg og fra
9 til 18 kgC
XXXX
D
Barnestol anbragt med front mod
kørselsretningenGruppe 1fra 9 til 18 kg A, B, B1 X X IUF/IL (3) X
SædepudeGruppe 2 og 315 til 25 kg, og
22 til 36 kgX X IUF/IL (3) X
X: Sæde, der ikke er godkendt til montering af en barnestol.
IUF/IL: Plads, der i versionerne, som er udstyret med forankringsbeslag, er godkendt til ISOFIX-montering af barnestol
godkendt som "Universal, Semi-Universal eller specifik for en bestemt model". Tjek, at den kan monteres.
(1): En babylift placeres på tværs i køretøjet, og optager mindst to pladser. Anbring barnets hoved i den modsatte side af
døren.
(2): Skub forsædet så langt frem som muligt for at installere et barnesæde med ryggen mod køreretningen, skub derefter
sædet helt tilbage, uden at det kommer i kontakt med barnesædet.
(3): Alt imens barnesædets front vender i kørselsretningen, anbringes barnesædets ryglæn, så det er i berøring med bilens
sæderyg. I alle tilfælde trækkes nakkestøtten på bagsædet, som barnesædet er placeret på, tilbage. Det skal ske, før
barnesædet placeres (der henvises til afsnittet "Nakkestøtter bag" i kapitlet "Lær bilen at kende"). Forsædet foran barnet må
ikke skubbes mere end halvvejs tilbage på sædeskinnerne, og sæderyggen må ikke vippes længere tilbage end 25°.
121
Page 124 of 236

Combi/Bus med 8 pladser
Sæde, der ikke er godkendt til montering af en barnestol.
Barnestol, der er fastgjort ved hjælp af fastgørelsen ISOFIX
Sæde, som tillader fastgørelse af en ISOFIX-barnestol.
Bagsædepladserne er forsynet med beslag, der er beregnet til fastgørelse af en universal ISOFIX-barnestol med front mod
kørselsretningen. Forankringerne er anbragt i bagagerummet og er synlige.
Størrelsen på en ISOFIX-barnestol angives med et bogstav:
A, B og B1: for stole med front med kørselsretningen i gruppen 1 (fra 9 til 18 kg);
C: stole med ryggen mod kørselsretningen i gruppe 1 (fra 9 til 18 kg);
D og E: barnestole eller sæder med ryggen mod kørselsretningen i gruppe 0 eller 0+ (under 13 kg);
F og G: babylift i gruppe 0 (under 10 kg).
205T36641
122
SIKKERHED
Page 125 of 236

Oversigten nedenfor gentager de samme oplysninger som illustrationen på foregående side for at overholde de gældende
bestemmelser.
Combi/Bus-model med 8 pladser
Barnesædets type Barnets vægtMål for
ISOFIX-
barnestolForreste
passager-
sædeBagsæde
i siden i
2.
rækkei midten
i2.
rækkei siden i
3.
rækkei midten
i3.
række
Babylift anbragt på tværs
Gruppe 0< til 10 kgF
X IL (1) X X X
G
Skålformet barnestol med ryggen
mod kørselsretningen
Gruppe 0 og 0+< til 13 kg E X IL (2) X X X
Barnestol anbragt med ryggen
mod kørselsretningen
Gruppe 0+ og 1< til 13 kg og
fra 9 til 18 kgC, D X IL (2) X X X
Barnestol anbragt med front mod
kørselsretningenGruppe 1fra 9 til 18 kg A, B, B1 X IUF/IL (3) X X X
SædepudeGruppe 2 og 315 til 25 kg, og
22 til 36 kgX IUF/IL (3) X X X
X: Sæde, der ikke er godkendt til montering af en barnestol.
IUF/IL: Plads, der i versionerne, som er udstyret med forankringsbeslag, er godkendt til ISOFIX-montering af barnestol
godkendt som "Universal, Semi-Universal eller specifik for en bestemt model". Tjek, at den kan monteres.
(1): En babylift placeres på tværs i køretøjet, og optager mindst to pladser. Anbring barnets hoved i den modsatte side af
døren.
(2): Skub forsædet så langt frem som muligt for at installere et barnesæde med ryggen mod køreretningen, skub derefter
sædet helt tilbage, uden at det kommer i kontakt med barnesædet.
(3): Alt imens barnesædets front vender i kørselsretningen, anbringes barnesædets ryglæn, så det er i berøring med bilens
sæderyg. I alle tilfælde trækkes nakkestøtten på bagsædet, som barnesædet er placeret på, tilbage. Det skal ske, før
barnesædet placeres (der henvises til afsnittet "Nakkestøtter bag" i kapitlet "Lær bilen at kende"). Forsædet foran barnet må
ikke skubbes mere end halvvejs tilbage på sædeskinnerne, og sæderyggen må ikke vippes længere tilbage end 25°.
123
Page 126 of 236

Combi/Bus med 9 pladser
Sæde, der ikke er godkendt til montering af en barnestol.
Barnestol, der er fastgjort ved hjælp af fastgørelsen ISOFIX
Sæde, som tillader fastgørelse af en ISOFIX-barnestol.
Bagsædepladserne er forsynet med beslag, der er beregnet til fastgørelse af en universal ISOFIX-barnestol med front mod
kørselsretningen. Forankringerne er anbragt i bagagerummet og er synlige.
Størrelsen på en ISOFIX-barnestol angives med et bogstav:
A, B og B1: for stole med front med kørselsretningen i gruppen 1 (fra 9 til 18 kg);
C: stole med ryggen mod kørselsretningen i gruppe 1 (fra 9 til 18 kg);
D og E: barnestole eller sæder med ryggen mod kørselsretningen i gruppe 0 eller 0+ (under 13 kg);
F og G: babylift i gruppe 0 (under 10 kg).
206T36639
124
SIKKERHED
Page 127 of 236

Oversigten nedenfor gentager de samme oplysninger som illustrationen på foregående side for at overholde de gældende
bestemmelser.
Combi/Bus-model med 9 pladser
Barnesædets typeBarnets
vægtMål for
ISOFIX-
barnestolSæde foran Bagsæde
passager-
sæde i
midtenpassager-
sæde i
sideni siden i 2.
rækkei midten i
2. rækkei siden i 3.
rækkei midten i
3. række
Babylift anbragt på
tværsGruppe 0< til 10 kgF
XXXXXX
G
Skålformet
barnestol med
ryggen mod
kørselsretningen
Gruppe 0 og 0+< til 13 kg E X X IL (2) X X X
Barnestol anbragt
med ryggen mod
kørselsretningen
Gruppe 0+ og 1< til 13 kg og
fra 9 til 18 kgC
XXXXXX
D
Barnestol anbragt
med front mod
kørselsretningen
Gruppe 1fra 9 til 18 kg A, B, B1 X X IUF/IL (3) X X X
Sædepude
Gruppe 2 og 315 til 25 kg,
og 22 til
36 kgX X IUF/IL (3) X X X
X: Sæde, der ikke er godkendt til montering af en barnestol.
IUF/IL: Plads, der i versionerne, som er udstyret med forankringsbeslag, er godkendt til ISOFIX-montering af barnestol
godkendt som "Universal, Semi-Universal eller specifik for en bestemt model". Tjek, at den kan monteres.
(1): En babylift placeres på tværs i køretøjet, og optager mindst to pladser. Anbring barnets hoved i den modsatte side af
døren.
(2): Skub forsædet så langt frem som muligt for at installere et barnesæde med ryggen mod køreretningen, skub derefter
sædet helt tilbage, uden at det kommer i kontakt med barnesædet.
125
Page 128 of 236

(3): Alt imens barnesædets front vender i kørselsretningen, anbringes barnesædets ryglæn, så det er i berøring med bilens
sæderyg. I alle tilfælde trækkes nakkestøtten på bagsædet, som barnesædet er placeret på, tilbage. Det skal ske, før
barnesædet placeres (der henvises til afsnittet "Nakkestøtter bag" i kapitlet "Lær bilen at kende"). Forsædet foran barnet må
ikke skubbes mere end halvvejs tilbage på sædeskinnerne, og sæderyggen må ikke vippes længere tilbage end 25°.
BEMÆRK
127)For at forhindre åbning af døre indefra
anvendes sikkerhedsanordningen (se
afsnittet "Sikkerhed for børn" i kapitlet "Lær
bilen at kende").
128)Et sammenstød ved 50 km/t svarer til
et frit fald på 10 meter. Hold aldrig et barn i
armene eller på knæet, da barnet ikke kan
holdes fast - heller ikke med selen spændt
- hvis der indtræffer en ulykke. Hvis din
vogn har været impliceret i en ulykke på
vejen, skal du skifte barnesædet ud og få
efterset seler og ISOFIX forankringerne.
129)Forlad aldrig vognen med den
elektroniske nøgle og et barn eller et husdyr
i vognen, heller ikke for et kort øjeblik. Disse
kan udsætte sig selv eller andre for fare ved
at starte motoren, ved at aktivere udstyr
som f.eks. rudeoptræk eller låse dørene.
Vær også opmærksom på, at
temperaturen i kabinen stiger meget hurtigt
i varmt og/eller solrigt vejr. Risiko for
dødsfald eller alvorlige kvæstelser.130)Efterlad aldrig et barn alene i bilen
uden overvågning. Kontroller, at dit barn
altid er fastspændt og at sele, og andet
fastholdelsesudstyr er korrekt indstillet og
tilpasset. Undgå tøj, der er for tykt, som
skaber et spillerum mellem barnets krop og
selerne. Lad ikke barnet have hovedet eller
armene ud af vinduet. Kontroller, at barnet
bevarer en korrekt siddestilling under hele
kørselen, specielt når det sover.
131)Sørg for, at barnestolen eller barnets
fødder ikke generer, så sædet foran ikke
kan låses korrekt på plads. Se afsnittet
"Forsæder" i kapitlet "Lær bilen at kende".
Kontroller, at installationen af barnestolen i
vognen ikke risikerer at frigøre sig fra
sokkelen. Hvis du er nødt til at fjerne
nakkestøtten, skal du sørge for at anbringe
den et sted, hvor den ikke bliver til et
projektil i tilfælde af stærk opbremsning
eller sammenstød. Fastgør altid
barnestolen i vognen, også selv om den
ikke er i brug, således at den ikke ændrer
sig til et projektil i tilfælde af stærk
opbremsning eller sammenstød.
132)FARE RISIKO FOR LIVSFARE ELLER
ALVORLIGE KVÆSTELSER: Før montering
af en barnestol med ryggen mod
kørselsretningen på forreste passagersæde
skal man kontrollere, at airbaggen er
deaktiveret (se afsnittet "Passagerairbag og
barnestole" i dette kapitel).
133)Monter helst barnestolen på et
bagsæde.134)Installer aldrig en barnestol på det
midterste bagsæde. RISIKO FOR
DØDSFALD ELLER ALVORLIGE
KVÆSTELSER.
135)Brug ikke et barnesæde, der risikerer
at oplåse selen, som holder det:
sædeunderlaget må ikke hvile på
sikkerhedsselens låsetap og/eller spænde.
136)Sikkerhedsselen må aldrig være slap
eller snoet. Den må aldrig føres under
armen eller bag ryggen. Kontroller, at selen
ikke er beskadiget af skarpe genstande.
Hvis sikkerhedsselen ikke fungerer korrekt,
kan den ikke beskytte barnet. Henvend dig
til Fiats servicenet. Brug ikke denne plads,
så længe selen ikke er repareret.
137)Brug af et sikkerhedssystem, som
ikke passer til vognen, vil ikke beskytte
babyen eller barnet korrekt. Det risikerer
svære eller livsfarlige kvæstelser.
138)Der må ikke foretages ændringer i
nogen af elementerne i det oprindelige
sikkerhedssystem: seler, ISOFIX, sæder og
tilhørende fastgørelser.
139)Kontrollér, at ryglænet på barnestolen,
der vender mod kørselsretningen, er i
kontakt med bilsædets ryglæn. I dette
tilfælde hviler barnestolen ikke altid på
bilsædet.
126
SIKKERHED
Page 129 of 236

140)ISOFIX-forankringerne er udelukkende
udviklet til barnestole med ISOFIX-system.
Fastgør aldrig andre barnestole eller seler
eller andre genstande til disse forankringer.
Kontrollér, at der ikke er nogen
forhindringer ved forankringspunkterne.
Hvis bilen har været involveret i et vejuheld,
skal du få kontrolleret ISOFIX-
forankringerne og udskifte barnestolen.
141)Installér aldrig en barnestol med
fodstøtte på det midterste bagsæde. Risiko
for dødsfald eller alvorlige kvæstelser.SYSTEMER MED
AKTIV SIKKERHED
Afhængigt af versionerne kan de være:af antiblokeringssystem (ABS)
af dynamisk kørselskontrol (ESC)
med kontrol af understyring og
antihjulspinsystem;
af kørselshjælp til kørsel med
anhænger;
af servobremsning;
af kontrol af vejgreb;
af starthjælp på skråning.
ABS-SYSTEM (Anti-lock
Braking System)
142) 143) 144) 145)
Ved kraftig opbremsning forhindrer
ABS, at hjulene blokeres, hvorved det
er muligt at beherske bremselængden,
og bevare kontrollen over bilen.
Under disse omstændigheder kan man
foretage undvigemanøvrer samtidig
med, at træder bremsepedalen i bund.
Desuden optimerer dette system
bremselængden, især på glat vejbane
(våd vejbane, o.lign.).
NÃ¥r ABS-systemet aktiveres, vil dette
føles ved en rystelse af bremsepedalen.
ABS vil under ingen omstændigheder
forbedre de "fysiske" betingelser for
kontakten mellem dækkene og
vejbanen. De normale
forsigtighedsregler bør stadig ubetinget
overholdes (sikkerhedsafstanden til
forankørende biler, osv.).VIGTIGT Ved en pludselig
nødopbremsning bør der opretholdes et
kraftigt og konstant tryk på
bremsepedalen. Det er således ikke
nødvendigt at foretage stødvise
aktiveringer af bremsen (pumpninger).
ABS modulerer den kraft, som tilføres
bremsesystemet.
Uregelmæssig funktion:
og, der lyser på
instrumentgruppen ledsaget af den
tilhørende meddelelse på displayet,
angiver deaktivering af ABS, af ESC og
af nødbremseforstærkeren. Bremsning
er altid sikret.
ogSTOPlyser på
instrumentbrættet fulgt af den
dedikerede meddelelse på displayet:
Dette angiver en funktionsfejl i
bremsesystemet.
I begge tilfælde bør du konsultere Fiats
servicenet.
ESC-SYSTEM (Electronic
Stability Control)
146) 147)
Dynamisk stabilitetssystem ESC
Dette system hjælper dig med at bevare
kontrollen over vognen i kritiske
situationer (undvigemanøvrer, svigtende
vejgreb i sving, mv.).
127
Page 130 of 236

Funktionsprincip
En føler på rattet aflæser den
kørselsretning, som føreren har
bestemt.
Andre følere fordelt på vognen måler
den reelle kørselsretning.
Systemet sammenligner førerens
hensigt med bilens faktiske
retningsstabilitet, og retter om
nødvendigt sidstnævnte ved at aktivere
bremsning af nogle af hjulene og/eller
motoreffekten. NÃ¥r systemet aktiveres,
blinker kontrollampen
på
instrumentbrættet.
Kontrol af understyring
Dette system forstærker
stabilitetssystemet ESC i tilfælde af en
markant understyring af vognen
(manglende vejgreb på forhjulene).
Antihjulspinsystem
Dette system medvirker til at begrænse
hjulspin på de trækkende hjul, og til at
kontrollere vognen i igangsætnings- og
accelerations- eller
decelerationssituationer.
Funktionsprincip
Ved hjælp af følere på hjulene måler og
sammenligner systemet konstant de
trækkende hjuls hastighed, og viser
deres belastning. Hvis et hjul begynder
at spinne, vil systemet bremse dette,
indtil trækket på hjulet sker i
overensstemmelse med hjulets vejgreb.Systemet indvirker ligeledes på
motoromdrejningsmomentet i forhold til
vejgrebet under hjulene, uafhængigt af
det tryk, der udøves på
speederpedalen.
Uregelmæssig funktion
NÃ¥r systemet registrerer en funktionsfejl,
vises den dedikerede meddelelse på
displayet, og kontrollamperne
ogtændes. I dette tilfælde deaktiveres
ESC og antihjulspinsystemet. Henvend
dig til Fiats servicenet.
PBA-SYSTEM (Panic
Brake Assist)
Dette system supplerer ABS-
bremsesystemet, idet det medvirker til
at nedbringe vognens bremselængde.
Funktionsprincip
Systemet gør det muligt at opfange en
nødbremsningssituation. I så fald
udvikler bremseforstærkeren
øjeblikkeligt sin maksimale ydelse,
hvilket bevirker, at ABS-
bremsesystemet hurtigere bringes i
funktion.
Den blokeringsfri bremsefunktion ABS
opretholdes, så længe bremsepedalen
ikke slippes.
Aktivering af havariblinklys
Afhængigt af versionen kan
havariblinklyset tænde automatisk i
tilfælde af en kraftig opbremsning.Bremseforstærkning
Afhængigt af versionen vil systemet, når
du slipper speederen hurtigt, foregribe
bremsningen, således at
bremseafstanden formindskes.
NÃ¥r man anvender Cruise Control:
hvis du bruger speederen, kan
systemet bringes i funktion, når du
slipper speederen;
hvis du ikke bruger speederen,
udløses systemet ikke.
Uregelmæssig funktion
NÃ¥r systemet registrerer en funktionsfejl,
vises en meddelelse på displayet og
kontrollampen
tænder.
Henvend dig til Fiats servicenet.
TSA (Trailer Stability
Assist)
KØREASSISTANCE MED
ANHÆNGER
Dette system medvirker til at bevare
kontrollen over vognen ved anvendelse
af anhænger. Det registrerer de
rystelser, der opstår ved kørsel med en
anhænger under særlige kørselsforhold.
Funktionsbetingelser
træksystemet skal være godkendt af
Fiats servicenet;
Ledningsnettet skal være godkendt
af Fiats servicenet.
anhængeren skal være tilkoblet
vognen.
128
SIKKERHED