alarm Hyundai Santa Fe 2013 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2013, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2013Pages: 585, PDF Size: 39.98 MB
Page 69 of 585
745
Mantenimiento
DescripciónSímbolo Amperaje delfusibleCircuito protegido
SMART KEY 410AInterruptor del botón de arranque/parada, módulo del inmovilizador
INTERIOR LAMP15ALuz de carga, luz de cortesía IZQ/DCH, luz de la consola del techo,
luz central del habitáculo, luz personal IZQ/DCH
MULTI MEDIA15AAudio, A/V y unidad principal de navegación, reloj digital
MDPS7,5AUnidad MDPS
HANDLE HTD15AInterruptor del volante
MEMORY 110AReceptor RF, llave de encendido Ill. e interruptor de advertencia de la puerta
START7,5ASin INMO y llave smart: Caja de relés ICM (relé alarma antirrobo),
Con INMO/llave smart: ECM/PCM, interruptor de margen del semieje,
módulo de control de la llave smart, fusible E/R y caja de relés (relé 2)
MODULE 210A
Módulo de las luces delanteras adaptables, interruptor del panel de protección,
módulo de control de abertura activa del capó, unidad del relé de incandescencia
(DSL), conector de comprobación multiusos, faro IZQ/DCH,
actuador del dispositivo de nivelación de los faros IZQ/DCH,
módulo del dispositivo de autonivelación de los faros, interruptor de la luz de freno,
sensor de aviso del filtro de combustible (DSL), caja diésel (relé 1)(DSL)
CORNERING LAMP 10ACaja de relés ICM (relé de las luces de curvas IZQ/DCH)
SUNROOF 220ATecho solar
S/HEATER RR15ACalefacción del asiento trasero IZQ/DCH
Page 77 of 585
753
Mantenimiento
DescripciónSímbolo Amperaje delfusibleCircuito protegido
Fusible
IGN COIL20AG4KE/G4KJ: condensador, bobina de encendido 1/2/3/4
G6DF: condensador 1/2, bobina de encendido 1/2/3/4/5/6
D4HA/D4HB: ECM
SENSOR210A
G4KE/G4KJ: Válvula de solenoide de control de purga, sensor de posición del árbol de levas 1/2, válvula de solenoide de admisión variable, sensor de posición del cigüeñal, válvula de control del aceite 1/2,
relé de la bomba de combustible,
G6DF: PCM, válvula de control del aceite 1/2/3/4, válvula de solenoide de admisión variable 1/2, válvula solenoide de control de purga
D4HA/D4HB (VGT Regular Engine Pack): Válvula solenoide de derivación de refrigeración EGR, válvula EGR de baja potencia, sensor de
posición del cigüeñal, relé de la bomba de combustible, fusibleE/R y caja de relés (relé 6/10)
D4HA (VGT Low Power Engine Pack): Válvula solenoide de derivación de refrigeración EGR, válvula EGR de baja potencia, sensor de posición
del cigüeñal, relé de la bomba de combustible, actuador de escape
PCV, fusible E/R y caja de relés (relé 6/10)
SENSOR115A
G4KE/G4KJ: sensor de oxígeno (arriba/abajo), sensor del nivel de aceite, fusible E/R y caja de relés (relé 6/10)
G6DF: PCM, sensor de oxígeno 1/2/3/4, fusible E/R y caja de relés (relé 6/10)
D4HA/D4HB (VGT Regular Engine Pack): sensor del nivel de aceite, válvula reguladora de presión de combustible, válvula reguladora de
presión del raíl
D4HA (VGT Low Power Engine Pack): sensor del nivel de aceite, válvula reguladora de presión de combustible, sensor de posición del árbol de
levas, válvula reguladora de presión del raíl
SENSOR420AG4KE/G4KJ: PCM
B/ALARM10ARelé alarma antirrobo
Page 153 of 585
Conducción
10
5
Botón de inicio/parada del motor iluminado
Cada vez que se abre una puerta
delantera, el botón de inicio/parada del
motor se iluminará como ayuda. La luzse apaga 30 segundos después de
cerrar la puerta. Se apagará inmediata
-mente cuando se active el sistema de
alarma. Posición del botón de inicio/parada delmotor
OFF
Con transmisión manual
Para apagar el motor (posición
START/RUN) o la potencia del vehículo
(posición ON), pare el vehículo ydespués pulse el botón Engine
Start/Stop (inicio/parada del motor). Con transmisión automática Apague el motor (posición de
INICIO/ARRANQUE) o potencia del
vehículo (posición ON), pulse el botón de
inicio/parada del motor con la palancade cambio en la posición P (estaciona-
miento). Cuando pulsa el botón de
INICIO/PARADA del motor, sin colocar lapalanca de cambios en P (estaciona-
miento), el botón de INICIO/PARADA nose cambia a la posición OFF sino a la
posición ACC.Vehículos equipados con bloqueo
antirrobo de la columna de la dirección
Como proteccíón antirrobo, también se
bloquea el volante cuando se coloca el
botón de inicio/parada del motor en la
posición OFF. Se bloquea cuando la
puerta está abierta.
Si el volante no está correctamente
bloqueado cuando abre la puerta del
conductor, sonará la señal acústica.
Intente bloquear de nuevo el volante. Si
no se soluciona el problema,
recomendamos que haga revisar el
sistema por un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Además, el botón de inicio/parada del
motor está en la posición OFF una vez
que se abre la puerta del conductor, el
volante no se bloqueará y sonará la
señal acústica. En ese caso, cierre la
puerta. El volante se bloqueará y la luz
acústica dejará de sonar.
✽✽
ATENCIÓN
Si el volante no se bloquea adecuada
-mente, el botón de inicio/parada del
motor dejará de funcionar. Pulse elbotón de inicio/parada del motor
mientras gira el volante a la derecha y a
la izquierda para liberar la tensión.
BOTÓN DE INICIO/PARADA DEL MOTOR (OPCIONAL)
Blanco
ODM052006
Page 186 of 585
543
Conducción
El EPB (freno de estacionamiento eléctrico) puede accionarseautomáticamente cuando:
El EPB se sobrecaliente.
Se solicite por otros sistemas
✽✽ATENCIÓN
Si el conductor para el motor por error
mientras Auto Hold está operativo, elEPB se accionará automáticamente.
(vehículos equipados con Auto Hold)
Advertencia del sistema
Si intenta conducir pisando el acelerador con el EPB accionado pero
no se libera automáticamente, sonará
una alarma acústica y aparecerá un
mensaje. Si el cinturón de seguridad del
conductor no está abrochado y se abreel capó (cuando se ha seleccionado lamarcha D [conducción] o R [marcha
atrás]) o el portón trasero (cuando seha seleccionado la marcha D[conducción] o R [marcha atrás]),sonará una señal acústica de
advertencia y aparecerá un mensaje.
Si existe un problema con el vehículo, sonará una alarma acústica y
aparecerá un mensaje.
Si se produce la situación arriba
descrita, pise el pedal del freno y libere
el EPB pulsando el interruptor EPB.
ODMEDR2129/ODMEDR2129SE
ODMEDR2126/ODMEDR2126SE
■ Tipo A
■Tipo B
Page 187 of 585
Conducción
44
5
Advertencia del sistema
Si la conversión de sujeción automática
a EPB no funciona correctamente,
sonará una alarma acústica y aparecerá
un mensaje.
ADVERTENCIA
Para evitar movimientos involuntarios al detener y
abandonar el vehículo, no use lapalanca de cambios en lugar delfreno de estacionamiento.Accione el freno deestacionamiento y asegúrese deque la palanca de cambios estécorrectamente colocada en laposición P (estacionamiento).
No permita tocar el freno de estacionamiento a personas queno estén familiarizadas con el
vehículo. Si se suelta el freno de
estacionamiento involuntaria-
mente, podría provocar graveslesiones.
Todos los vehículos deben tener el freno de estacionamiento
accionado al aparcar para evitar
movimientos involuntarios delvehículo que podrían causardaños a sus ocupantes o apeatones.PRECAUCIÓN
Se puede escuchar un clic al
accionar o liberar el EPB, pero
estas condiciones son normalese indican que el EPB funcionacorrectamente.
Al dejar las llaves del vehículo a un/a empleado/a de un serviciode aparcamiento, asegúrese deque éste o ésta sepa cómoaccionar el EPB.
El EPB podría fallar si conduce con el EPB accionado.
Al liberar automáticamente el EPB pisando el pedal delacelerador, píselo lentamente.
ODMEDR2130/ODMEDR2130SE
ODMEDR2127/ODMEDR2127SE
■ Tipo A
■Tipo B
Page 188 of 585
545
Conducción
Advertencia del sistema
Si se acciona el EPB mientras lasujeción automática (Auto Hold) está
activada debido a la señal ESC(control de estabilidad electrónica),
sonará una alarma acústica y
aparecerá un mensaje. Si se abre la puerta del conductor y el
cinturón de seguridad no está
abrochado al abrir Auto Hold (sujeciónautomática), sonará una señal
acústica de advertencia y apareceráun mensaje
PRECAUCIÓN
Pise el pedal del freno cuando
aparezca el mensaje de arriba, ya
que la sujeción automática y el EPBpodrían no activarse.
ODMEDR2131/ODMEDR2131SE
ODMEDR2128/ODMEDR2128SE
■ Tipo A
■Tipo B
Page 326 of 585
Características de vehículo
16
4
Vehículo equipado con un sistema de
alarma antirrobo que tendrá una etiqueta
pegada al vehículo con las siguientes
palabras:
1. WARNING (ADVERTENCIA)
2. SECURITY SYSTEM
(SISTEMA DE SEGURIDAD) Este sistema está diseñado para
proteger frente a la entrada no
autorizada al vehículo. Funciona en tres
etapas: la primera es “Armado”, la
segunda “Alarma antirrobo” y la tercera
“Desarmado”. Cuando se activa, el
sistema proporciona una alarma
acústica y enciende los intermitentes deemergencia. Estado activado
Uso de la llave smart
Aparque el vehículo y pare el motor.
Active el sistema como se describe a
continuación.
1. Apague el motor.
2. Asegúrese de que todas las puertas,
la puerta del portón trasero/maletero y
el capó estén bien cerrados.
3. botón de la manilla exterior de la
puerta delantera con la llave smart
en su posesión. Después de realizar
los pasos anteriores, las luces de
emergencia parpadearán una vez
para indicar que el sistema está
activado.
Si la puerta del portón trasero/
maletero o el capó permanece
abierto, las luces de emergencia no
funcionarán y la alarma antirrobo no
se activará.
Después de esto, si la puerta del
portón trasero/maletero y el capó se
cierran, las luces de emergencia
parpaderán una vez.
SISTEMA ANTIRROBO (OPCIONAL)Estado
armado
Estado de
alarma
antirroboEstado
desarmado
OJC040170
Page 327 of 585
417
Características de vehículo
botón de bloqueo en la llave smart.
Después de realizar los pasos
anteriores, las luces de emergencia
parpadearán una vez para indicar
que el sistema está activado.
Si cualquier puerta, la puerta del
portón trasero/maletero o el capó
permanece abierto, las luces deemergencia no funcionarán y la señal
antirrobo no se activará. Después de
esto, si todas las puertas, la puerta
del portón trasero/maletero y el capó
se cierran, las luces de emergencia
parpaderán una vez.
Uso del transmisor
Aparque el vehículo y pare el motor.
Active el sistema como se describe a
continuación.
1. Apague el motor y retire la llave de encendido del interruptor de
encendido.
2. Asegúrese de que todas las puertas, la puerta del portón trasero/maletero y
el capó estén bien cerrados. 3. Bloquee las puertas pulsando el botón
de bloqueo en el transmisor. Después
de realizar los pasos anteriores, las
luces de emergencia parpadearán una
vez para indicar que el sistema está
activado.
Si cualquier puerta, la portón
trasero/maletero o el capó permanece
abierto, las luces de emergencia nofuncionarán y la señal antirrobo no se
activará. Después de esto, si todas las
puertas, la portón trasero/maletero y el
capó se cierran, las luces de
emergencia parpaderán una vez.
No arme el sistema antes de que todos los pasajeros hayan salido
del vehículo. Si el sistema se arma
mientras uno o varios pasajeros
permanecen en el vehículo, se
puede activar la alarma cuando
salgan del mismo. Si una puerta, el
portón trasero/maletero o la tapa del
maletero o el capó del motor se
abren antes de 30 segundosdespués de haber armado el
sistema, éste se desarmará para
evitar una alarma innecesaria. Estado de alarma antirrobo
La alarma se activa si se da alguna de
las siguientes circunstancias mientras el
sistema está armado:
Una puerta trasera o abierta se abre
sin usar el transmisor o llave Smart.
Se abre el portón trasero/maletero sin usar el transmisor o llave Smart.
Cuando se abre el capó.La sirena sonará y las luces de
emergencia parpadearán continuamente
durante 27 segundos a no ser que se
desactive el sistema. Para apagar el
sistema, desbloquee las puertas con el
transmisor o con la llave smart.
Page 542 of 585
Índice alfabético
8
I
Refrigerante del motor ···················································7-13
Cambio del refrigerante ············································7-15
Comprobación del nivel de refrigerante····················7-13
Remolque ·······································································6-32 Montaje del gancho de remolque ······························6-33
Remolque de emergencia ··········································6-34
Servicio de remolque ················································6-32
Retrovisores ···································································4-49 Retrovisor exterior·····················································4-52
Retrovisor interior ·····················································4-49
Rodaje del vehículo ·························································1-6
Seguros de las puertas ··················································4-19 Accionamiento del seguro de las puertas desde el exterior del vehículo················································4-19
Accionamiento del seguro de las puertas desde el interior del vehículo ················································4-20
Bloqueo mutuo ··························································4-22
Bloqueo a prueba de niños de la puerta trasera ········4-23
Opciones del bloqueo/desbloqueo de las puertas ·····4-22
Servicios de mantenimiento·············································7-5 Precauciones en el mantenimiento realizado por el propietario ·································································7-5
Precauciones en el vano del motor (Motor diesel) ·····7-6
Responsabilidad del propietario ··································7-5 Si no arranca el motor ····················································6-4
Si el motor gira pero no arranca ·································6-4
Si el motor no se enciende o gira muy despacio ········6-4
Si se sobrecalienta el motor ·············································6-7
Si sufre un pinchazo (con la rueda de repuesto) ···········6-14
Cambiar una rueda ····················································6-17
El gato y las herramientas ·········································6-14
Retirar y guardar la rueda de repuesto ······················6-15
Si sufre un pinchazo (con el equipo de cambio de neumáticos) ·······························································6-24Componentes del sistema de cambio de neumáticos (Tire Mobility Kit) ··················································6-26
Datos técnicos ···························································6-31
Distribución del sellante············································6-28
Introducción ······························································6-24Notas sobre el uso del equipo de cambio de neumáticos ······························································6-30
Producción de la presión de inflado··························6-29
Uso del Tire Mobility Kit··········································6-27
Sistema antirrobo ···························································4-16
Estado activado··························································4-16
Estado de alarma antirrobo ·······································4-17
Estado desarmado······················································4-18
Sistema de ayuda al estacionamiento smart (SPAS) ···4-110 Condición operativa ················································4-111
Condiciones no operativas ······································4-111
Funcionamiento del sistema ····································4-114
Fallo del sistema······················································4-125
Instrucciones adicionales (mensajes) ······················4-124
R
S
Page 546 of 585
Wat te doen in een noodgeval
Waarschuwingssignalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2• Alarmknipperlichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Wat te doen in een noodgeval tijdens het rijden . . 6-3
. . . . . . 6-3
. . . . . . . . . . . . 6-3
Als de motor niet gestart kan worden . . . . . . . . . . 6-4 . . . . . . . . . 6-4
Starten met hulpaccu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Als de motor oververhit raakt. . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Controlesysteem lage bandenspanning (TPMS) . . 6-8 (controlesysteem lage bandenspanning) . . . . . . . . . 6-11
. . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Lekke band (met reservewiel) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
. . . . . 6-15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 Lekke band (met Tire Mobility Kit). . . . . . . . . . . 6-23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
. . . . . . . . . . 6-24
. . . . . . . . . . . . . . . 6-25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
. . . . . . . . . . . . 6-28
de Tire Mobility Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Slepen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
6