ABS Hyundai Santa Fe 2013 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2013, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2013Pages: 745, PDF Size: 46.9 MB
Page 81 of 745

Manutenção
70
7
Substituição do pneu sobresselente
compacto (se instalado)
O piso de um pneu sobresselente compacto tem menos tempo de vidaútil do que o de um pneu de tamanho
normal. Substitua-o quando vir as
barras indicadoras de desgaste no
pneu. O pneu sobresselente
compacto de substituição deve ter omesmo tamanho e desenho do
fornecido com o seu novo veículo,
devendo também ser instalado na
mesma roda. O pneu sobresselente
compacto não foi concebido para ser
instalado numa roda de tamanho
normal, da mesma maneira que aroda do pneu sobresselente
compacto não foi concebida para
permitir a instalação de um pneu de
tamanho normal.
(Continua)
O ABS funciona através da
comparação da velocidade
das rodas. O diâmetro das
rodas pode afectar a
velocidade destas. Ao
substituir as rodas, os 4
pneus devem ter as mesmasdimensões dos pneus de
origem do veículo. Se utilizarpneus de dimensões
diferentes poderá fazer com
que o ABS (Anti-lock Brake
System) e o ESP (Electronic
Stability Program) (seinstalado) não funcionem
regularmente.(Continua)
A utilização de qualquer outrotamanho ou tipo de pneu
pode afectar seriamente a
condução, as manobras, a
distância ao solo, a distância
de travagem, a distância da
carroçaria ao pneu e a
fiabilidade do velocímetro.
É melhor substituir os quatro pneus todos ao mesmo
tempo. Se isso não for
possível, ou não for
necessário, substitua entãoos dois da frente ou os dois
de trás, aos pares. Sesubstituir apenas um pneu,
poderá afectar gravemente acondução do seu veículo.
(Continua)
Page 99 of 745

Manutenção
88
7
DescriçãoSimbolo Característica
do fusívelComponente protegido
MULTI
FUSÍVEL
MDPS80AUnidade MDPS
B+260ABox ligações inteligente ( (IPS 1 (4CH), IPS 2 (1CH), IPS 5 (1CH),
Fusíveis - F31/F36/F41/F45)
VENTILAÇÃO40ARLY. 4 (Relé da ventilação)
RR HTD40ARLY. 12 (Relé desembaciamento tras.)
ABS140AMódulo de Controlo ABS, Módulo de controlo ESP, Ligação check
multifunções
ABS240AMódulo de controlo ABS, Módulo de Controlo ESP
VENTILADOR60AExcepto Europa - RLY, 6 (Relé ventilação frio (ventilação baixa),
RLY. 10 (Relé ventilação frio(ventilação alta))
B+360ACaixa ligação Smart (Fusíveis - F4/F5/F10/F21/F26, Dispositivo corte corrente)
FUSÍVEL
B+450ABox ligações inteligente ( (IPS 3 (4CH), IPS 4 (1CH), IPS 6 (1CH), Fusíveis - F31/F36/F41/F45)
EMS40AEMS caixa
VENTILADOR50AExcepto Europa - RLY, 6 (Relé ventilação frio (ventilação baixa), RLY. 10 (Relé
ventilação frio(ventilação alta))
IG140AInterruptor da ignição (Smart key (chave inteligente), RLY, 7/8 (Relé ACC/IG1
com Smart Key (chave inteligente)
IG240AInterruptor da ignição (Smart key (chave inteligente), RLY, 2 (Relé Start /RLY. 9 (Relé IG2)
Page 101 of 745

Manutenção
90
7
DescriçãoSimbolo Característica
do fusívelComponente protegido
FUSÍVEL
4WD20A4WD CDM
AMS10ASensor da bateria
REBOQUE 215ALâmpada de reboque & Saída de potência
REBOQUE 115ALâmpada de reboque & Saída de potência
LIMPA VIDROS10ABCM, PCM/ECM
LIMPAVIDROS DIANT25ARLY. 5 (Relé do limpa-vidros (vel reduzida), Motor limpa-vidros diant.
LÂMPADA B/UP10AInterruptor lâmpada back-up M/T, Lâmpada combinação tras (IN) esq/dir,
Espelho retrovisor eléctrico, Tomada de potência e iluminação do reboque,
Audio, Unidade central de navegação e A/V
ABS37,5AMódulo de controlo ABS, Módulo de Controlo ESP
SENSOR57,5APCM/ECM, Sensor medidor da massa de ar
TCU15ATCM (DSL), Interruptor desmultiplicação da caixa de velocidades
F/PUMP15ARelé da bomba de combustível
ECU115AG4KE/G4KJ/G6DF : PCM
D4HA/D4HB (Pacote regular motor VGT) : TCM (A/T)
Page 131 of 745

Manutenção
120
7
Caixa de retenção de vapores de
combustível
Os gases gerados dentro do depósito de
combustível são absorvidos e
armazenados na caixa de retenção de
bordo. Com o motor a trabalhar, os gases
do combustível absorvidos pela caixa de
retenção passam para a câmara de
equilíbrio através da válvula de
solenóide de comando e purificação.
Válvula de solenóide de comando e
purificação (PCSV)
A válvula de solenóide de comando e
purificação é controlada pelo Módulo de
Controlo do Motor (ECM). Se a
temperatura do líquido de refrigeração
do motor for baixa durante o ralenti, a
válvula PCSV fecha-se para que o
combustível evaporado não entre no
motor. Depois do motor aquecer com a
condução, a válvula PCSV abre-se para
permitir a entrada de combustível
evaporado no motor. 3. Sistema de controlo de
emissões de gases de escape
O sistema de controlo de emissões de gases de escape é um sistemaaltamente eficaz que controla asemissões de gases de escape e mantém
bons níveis de performance do veículo.
Modificações do veículo
Não modifique o veículo. A modificação
do seu veículo pode afectar os seus
níveis de performance, segurança ou
durabilidade e até violar as normas
governamentais relativas à segurança e
ao controlo de emissões.
Além disso, a garantia poderá não cobrir
os danos ou problemas de performancedecorrentes de qualquer modificação do
veículo.
Se utilizar dispositivos electrónicos não homologados, poderá provocar o
funcionamento anormal da bateria,
danos dos fios eléctricos, a descarga
da bateria ou um incêndio. Para sua
segurança, não utilize dispositivos
electrónicos não homologados.
Precauções a ter com os gases de
escape do motor (monóxido de carbono)
O monóxido de carbono pode ser um dos gases de escape emitidos. Assim
se cheirar gases de escape dentro do
veículo, mande inspeccioná-lo e
repará-lo imediatamente. Se suspeitar
da entrada de gases de escape no
interior do veículo, conduza apenas
com todos os vidros abertos. Mande
inspeccionar e reparar o veículo
imediatamente.
AVISO - Gases de escape
Os gases de escape do motor contêm monóxido de carbono
(CO). Embora incolor e inodoro, éum gás perigoso e pode ser letal se
inalado. Siga as instruções
seguintes para evitar o
envenenamento com CO.
Page 168 of 745

Conduzir o veículo
Antes de conduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Posições da chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Botão para ligar/desligar o motor . . . . . . . . . . . . 5-10
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Caixa de velocidades automática . . . . . . . . . . . . . 5-20 automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Tração nas quatro rodas (4WD) . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Sistema de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
. . . . . . . . 5-40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
. . . . . . . 5-54
. . . . . . . . . 5-57
subidas (HAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
. . . . . 5-60
. . . . . . . . 5-61 Sistema de controlo da velocidade de cruzeiro . . 5-65
Sistema de controlo do limite de velocidade . . . . 5-70
Sistema de aviso de partida (LWDS) . . . . . . . . . . 5-74
Sistema eco activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-78
Funcionamento económico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
Condições de condução esceciais . . . . . . . . . . . . . 5-81
. . . . . . . . . . . . . . . 5-81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
. . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-85
Condução no inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
Reboque do atrelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
5
Page 218 of 745

551
Conduzir o veículo
Sistema antibloqueio das rodas
nas travagens (ABS)
AVISO
Pressione o pedal do acelerador devagar quando iniciar a marcha do veículo.
Para sua segurança, cancele a função AUTO HOLD quando
conduzir numa descida, fizer
marcha-atrás ou estacionar o seuveículo.
CUIDADO
Caso se verifique uma avaria do
sistema de detecção de abertura daporta do condutor, do capot do motor ou da tampa/porta da mala, odispositivo Auto Hold poderá não
funcionar correctamente.
Recomendamos contactar umconcessionário autorizado HYUNDAI.
AVISO
O sistema ABS (ou o sistema ESC)
não previne acidentes decorrentesde manobras de condução
incorrectas ou perigosas. Embora
o controlo do veículo seja maior
numa travagem de emergência,mantenha sempre uma distânciasegura entre o seu veículo e os que
seguem à sua frente. Se as
condições da estrada forem
adversas, conduza com menos
velocidade.
A distância de travagem de automóveis equipados comsistema ABS (ou sistema ESC)poderá ser mais longa do que a dos
veículos desprovidos desse(s)
sistema(s), nas condições abaixodescritas. (Continua)
(Continua) Conduza o veículo a baixa veloci
-dade nas seguintes condições:
Estradas acidentadas, de terrabatida ou cobertas de neve.
Com correntes de neve instaladas nos pneus.
Estradas de piso esburacado ou com diferentes alturas.
Os sistemas de segurança ABS (ou
ESC) de um veículo não devem sertestados com uma condução ou
viragens a alta velocidade. Podepôr em perigo a sua segurança e a
dos outros.
Page 219 of 745

Conduzir o veículo
52
5
O sistema ABS efectua a sensorização
contínua da velocidade das rodas. Se as
rodas estiverem para bloquear, osistema ABS modula repetidamente a
pressão de travagem hidráulica das
rodas.
Se aplicar os travões em condições
susceptíveis de bloquear as rodas,
poderá ouvir um "tiquetique" nos travõesou sentir uma sensação correspondente
no pedal dos travões. Esta situação é
normal e significa que tem o sistema
ABS activo.
Para explorar ao máximo as vantagens
do sistema ABS numa situação deemergência, não tente modular a
pressão da travagem nem pressionar e
libertar repetidamente o pedal dos
travões. Carregue no pedal dos travões a
fundo, de acordo com as exigências da
situação, e deixe o sistema ABS
controlar a força transmitida aos travões.✽✽
NOTA
Poderá ouvir um clique no
compartimento do motor quando o
veículo começar a andar após a ligação
do motor. Esta situação é normal,
indicando que o sistema ABS está a
funcionar correctamente.
Mesmo com o sistema ABS, o seu veículo continua a precisar de uma
distância de paragem suficiente.Mantenha sempre uma distância
segura em relação ao veículo que
segue à sua frente.
Abrande sempre nas curvas. O sistema ABS não pode impedir
acidentes resultantes do excesso de
velocidade.
Em estradas com piso solto ou irregular, a actuação do sistema ABS
pode resultar numa distância de
paragem mais longa do que em
veículos equipados com um sistema
de travagem convencional.
CUIDADO
Se a luz de aviso do sistema ABS
estiver e se mantiver acesa, podehaver um problema no sistema. No entanto, se assim for, os seus
travões continuarão a funcionarnormalmente.
A luz de aviso do sistema ABS mantém-se acesa cerca de 3segundos após a ligação da
ignição (o interruptor na posição"ON"). Durante esse período, o sistema ABS efectua umautodiagnóstico e a luz apaga-se
se estiver tudo normal.
(Continua)
W-78
Page 220 of 745

553
Conduzir o veículo
✽✽NOTA
Se arrancar com o veículo com cabos de
corrente devido à descarga da bateria, o
motor poderá não ter um
funcionamento tão regular e a luz de
aviso do sistema ABS poderá acender-seao mesmo tempo. Isso acontece devido àpouca carga da bateria e não significa
que o sistema ABS tenha uma avaria.
Page 248 of 745

581
Conduzir o veículo
Condições de condução perigosas
Se deparar com condições de condução
perigosas, tais como água, neve, gelo,
lama, areia ou perigos semelhantes, sigaestas sugestões:
Conduza com cuidado e guarde umadistância extra para uma travagem de emergência.
Evite travar ou comandar a direcção de forma brusca.
Para travar com travões sem ABS, accione o pedal dos travões com um
ligeiro movimento para cima e para
baixo até o veículo parar.
Se ficar preso em neve, lama ou areia, introduza a 2ª. Acelere devagar para
não fazer patinar as rodas motrizes.
Nesta situação, para criar tracção, coloque areia, sal-gema, correntes ou
outro material antideslizante sob as
rodas motrizes. Reduzir o risco de capotamento
Este veículo de passageiros
monovolume é definido como um SUV
(Sports Utility Vehicle). Os SUVs possuem maior distância ao
solo e distância entre eixos mais curta
para desempenharem uma variedade de
aplicações rodoviárias. Característicasde design específicas proporcionam um
maior centro de gravidade em relação a
outros veículos ordinários. Uma
vantagem ligada à maior distância aosolo prende-se com a melhor visibilidade
da estrada, que permite-lhe antecipar
problemas. Eles não foram concebidos
para curvar à mesma velocidade que
veículos de passageiros convencionais.
Devido a este risco, ao condutor e
passageiro recomenda-se apertarem os
cintos de segurança. Em caso de
capotamento, é mais provável que apessoa que não tinha cinto colocado
morra do que aquela que apertou o cinto.
Há passos que um condutor deve seguir
para reduzir o risco de capotamento. Se
possível, evitar curvas fechadas ou
manobras violentas, não carregar o
tejadilho com cargas pesadas, e nunca
modificar o seu veículo por que motivo
for.
CONDIÇÕES DE CONDUÇÃO ESCECIAIS
AVISO
- ABS
Não accione repetidamente o pedal
dos travões num veículo equipadocom ABS.
AVISO - Reduções de caixa
As reduções feitas com uma caixa
automática e o veículo a circularem pisos escorregadios podem
causar um acidente. Uma alteraçãosúbita na velocidade dos pneus
pode fazê-los derrapar. Tenha
cuidado ao fazer reduções com oveículo sobre pisos escorregadios.
Page 261 of 745

Conduzir o veículo
94
5
Barras de reboque
Importa ter o equipamento de engate
correcto. Ventos laterais, grandes
camiões em circulação e estradas de
piso irregular são algumas das razões
que tornam necessário escolher a barra
de reboque correcta. Eis algumas regras
a cumprir:
Necessita de fazer orifícios na
carroçaria do seu veículo para instalar
uma barra de reboque? Se for o caso,
lembre-se de vedar os orifícios quando
retirar a barra de reboque.
Se não vedar os buracos abertos,
pode entrar no veículo o gás mortalmonóxido de carbono (CO) do seu
escape, bem como sujidade e água.
Os pára-choques do veículo não se destinam a suportar engates. Nãoinstale engates de aluguer ou de outro
tipo no pára-choques. Utilize apenasum engate de instalação no quadro
que não tenha de ficar fixo no pára-
choques.
Os acessórios de reboque HYUNDAI estão disponíveis num concessionário
autorizado HYUNDAI. Correntes de segurança Coloque sempre correntes entre o seu
veículo e o atrelado. Atravesse as
correntes sob o eixo do atrelado, de
maneira a que o gancho de engate não
caia na estrada caso se solte do engate.
O fabricante da barra de reboque ou do
atrelado pode fornecer instruções sobre
a utilização de correntes de segurança.
Siga as recomendações do fabricante
para colocar as correntes de segurança.
Deixe sempre folga suficiente para poder
virar com o atrelado. Nunca deixe as
correntes arrastarem-se no chão.
Travões do atrelado
Se o seu atrelado estiver equipado com
um sistema de travagem, certifique-se
de que cumpre as normas em vigor no
seu país, está devidamente instalado e
funciona correctamente. Se o atrelado pesar mais do que o peso
máximo do atrelado sem travões, precisa
de ter os seus próprios travões, que
terão de ser adequados. Para instalá-los,
afiná-los e mantê-los correctamente, leia
e siga as instruções relativas aos travões
do atrelado.
Não bata no sistema de travagem do
veículo.
AVISO - Travões do
atrelado
Não utilize um atrelado com
travões próprios, excepto se tiver a
certeza absoluta de que o sistema
de travagem do atrelado ficou bem
instalado. Este trabalho não é para
amadores. Dirija-se a uma oficina
competente e com experiência ematrelados para mandar instalar o
sistema de travagem no atrelado.