instrument panel Hyundai Santa Fe 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2019, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2019Pages: 771, PDF Size: 19.54 MB
Page 304 of 771

3-203
Características convenientes de su vehículo
3
Selección de modo (9)
Nivel de cara (B, D, E)
El chorro de aire se dirige hacia la
cara y la parte superior del cuerpo.
Además, se pueden orientar las
salidas a fin de dirigir el aire que se
descarga por ellas.
Dos niveles (B, C, D, E, F, G)
El chorro de aire se dirige hacia la
cara y hacia el suelo.
Nivel de piso
(A, C, D, E, F, G)
La mayor parte del caudal de aire se
dirige hacia el suelo, salvo una
pequeña parte que se dirige a los
dispositivos de deshielo del
parabrisas y las ventanillas laterales. Los botones de selección del modo controlan la dirección de flujo del aire a
través del sistema de ventilación.
❈Ventilaciones de salida de la 3ª fila (G, H) (opcional)
• El aire que fluye por los difusores de salida (G) de tercera fila se controla
con el sistema de control del climatizador delantero y se lleva a través de
los conductos interiores del aire en el suelo.
• El flujo de aire de los ventiladores de salida de la 3ª fila (G) podría ser más
flojo que el de los ventiladores del panel de instrumentos para el conducto
largo de aire.
• El flujo de aire de las ventilaciones de la 3ª fila (H) se controla por el botón
y mando del aire acondicionado de la 3ª fila.
OTM048330
Page 306 of 771

3-205
Características convenientes de su vehículo
3
Ajuste independiente de las
temperaturas de los lados del
conductor y el acompañante
• Pulse el botón "SYNC" (4) para
ajustar por igual la temperatura del
lado del conductor y del
acompañante.
La temperatura del lado del
acompañante se ajusta a la misma
temperatura que la del lado del
conductor.
• Gire el mando de control de la
temperatura del lado del
conductor. La temperatura del lado
del conductor y del acompañante
se ajustarán de forma equivalente.
Ajuste individual de la temperatura
del lado del conductor y del
acompañante
Pulse de nuevo el botón "SYNC"
para ajustar la temperatura del lado
del conductor y del acompañante
individualmente. El indicador del
botón se apagará.
Conversión de temperatura
Si la batería se ha descargado o
desconectado, el modo de tempera-
tura se reajusta a centígrados.
Para cambiar la unidad de
temperatura de °C a °F o de °F a °C:
- Sistema de control del climatizador
automático
Pulse el botón AUTO durante 3
segundos pulsando al mismo
tiempo el botón OFF.
- En el tablero de instrumentos
Acceda al modo de User Settings
[Ajustes Usuario] →Other Features
[Funciones adic] → Temperature
Unit [Unidad temperatura]
Cambiará tanto la unidad de
temperatura en la pantalla LCD del
panel de instrumentos como la
pantalla de control del climatizador.
Control de la entrada de aire (11)
Se utiliza para seleccionar entre
admisión de aire exterior (fresco) o
recirculación del aire.
Para cambiar el tipo de entrada de
aire, presione el botón de control.
Posición de recirculación del aire
Cuando se selecciona la
posición de recirculación
del aire, se toma aire del
lado del acompañante
por medio del circuito de
calefacción y se calienta
o enfría de acuerdo con
la función seleccionada.
Posición de aire exterior (fresco)
Cuando se selecciona la
posición de aire exterior
(fresco), el aire entra en
el vehículo desde el
exterior y se calienta o
enfría según la función
seleccionada.
OTM048319
■Tipo A
■Tipo B
Page 387 of 771

5-5
Conducción
5
El monóxido de carbono (CO) es tóxico. Respirar CO puede provocar inconsciencia y causar la muerte.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que no pueden verse ni olerse.
No inhale los gases de escape del motor.
Si en cualquier momento oliese gases de escape del motor dentro del vehículo, abra las ventanillas inmediatamente.
La exposición a CO puede provocar inconsciencia y causar la muerte por asfixia.
Asegúrese de que el sistema de escape no tiene pérdidas.
Es conveniente comprobar el sistema de escape siempre que se levante el vehículo para cambiar el aceite o por
cualquier otro motivo. Si escucha un cambio en el sonido del escape o si pasa por encima de algo que golpea la parte
baja del coche, recomendamos que haga revisar el sistema por un distribuidor HYUNDAI autorizado.
No ponga en marcha el motor en espacios cerrados.
Dejar el motor a ralentí en el garaje, incluso con la puerta del garaje abierta, es peligroso. Tenga el motor en marcha
solo lo suficiente para arrancar el motor y conducir el vehículo fuera del garaje.
Evite mantener el motor al ralentí durante mucho tiempo con personas dentro del coche.
Si es necesario tener el motor a ralentí durante largo tiempo con gente dentro del vehículo, asegúrese de hacerlo en
espacios abiertos y seleccione la posición de entrada de aire "fresco" y el ajuste del ventilador a una velocidad rápida
para permitir que el aire fresco del exterior entre en el vehículo.
Mantenga las entradas de aire limpias.
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de ventilación, asegúrese de que las entradas del aire de
ventilación situadas en frente del parabrisas estén libres de nieve, hielo, hojas u otras obstrucciones.
Si es necesario conducir con el portón trasero abierto:
Cierre todas las ventanillas.
Abra los difusores de aire del panel de instrumentos.
Ajuste el control de admisión de aire a "fresco", el control de flujo de aire a "suelo" o "cara" y el ajuste del ventilador
a una velocidad rápida.
ADVERTENCIA
Page 388 of 771

5-6
Conducción
Antes de entrar en el vehículo
• Asegúrese de que todas las
ventanillas y los retrovisores y las
luces exteriores estén limpios y sin
obstrucciones.
• Elimine la escarcha, la nieve y el
hielo.
• Compruebe visualmente si el
desgaste de los neumáticos es
irregular y si presentan daños.
• Mire debajo del vehículo por si hay
algún signo de fugas.
• Asegúrese de que no hay ningún
obstáculo detrás si quiere
retroceder.
Antes de arrancar
• Asegúrese de que el capó, el
portón trasero y todas las puertas
estén bien cerrados y bloqueados.
• Ajuste la posición del asiento y del
volante.
• Ajuste los retrovisores interiores y
exteriores.
• Verifique que todas las luces
funcionen.
• Abróchese el cinturón de
seguridad. Compruebe que todos
los pasajeros se hayan abrochado
el cinturón de seguridad.
• Compruebe los testigos e
indicadores en el panel de
instrumentos y los mensajes en la
pantalla al colocar el interruptor de
encendido a la posición ON.
• Compruebe que todos los objetos
transportados estén correcta-
mente colocados o fijados firme-
mente.
ANTES DE CONDUCIR
Para reducir el riesgo de sufrir
LESIONES GRAVES o la
MUERTE, tome las precau-
ciones siguientes:
•Abróchese SIEMPRE el
cinturón de seguridad. Todos
los pasajeros tienen que
llevar puesto el cinturón de
seguridad mientras el
vehículo se mueva. Para más
información, consulte el
apartado "Cinturones de
seguridad" en el capítulo 2.
•Conduzca siempre a la
defensiva. Asuma que otros
conductores o peatones
pueden ser descuidados y
cometer errores.
•Manténgase centrado en la
tarea de conducir. La
distracción del conductor
puede causar accidentes.
•Deje suficiente espacio entre
su vehículo y el vehículo que
le precede.
ADVERTENCIA
Page 444 of 771

5-62
Conducción
Funcionamiento 4WD
En el modo de bloqueo de 4WD (4WD LOCK), el sistema se
desactiva cuando la velocidad del vehículo supera los 60 km/h
y el modo cambia a 4WD AUTO. Si la velocidad del vehículo
disminuye a 60 km/h, el modo regresa a 4WD LOCK.
Si está activado el bloqueo 4WD, no se muestra la distribución
de la fuerza de conducción en el panel de instrumentos.
Utilice este modo para subir o bajar pendientes pronunciadas,
conducir fuera de vía, conducir en carreteras arenosas o
embarradas, etc. para maximizar la tracción. 4WD AUTO
(el BLOQUEO 4WD
está desactivado)
(No iluminado)
Modo de transmisiónBotón de selección Testigo indicador Descripción
En el modo 4WD AUTO y en condiciones operativas normales,
el vehículo funciona de forma similar a vehículos 2WD
convencionales. Si el sistema determina la necesidad de usar
la tracción a las cuatro ruedas, la potencia de conducción del
motor se distribuye automáticamente a las cuatro ruedas.
Use este modo para conducir en calzadas normales.
Si seleccione "Distribución de la fuerza de conducción" en el
panel de instrumentos, se muestra el estado de "Distribución
de la fuerza de conducción" (4WD).
4WD LOCK
(Iluminado)
Si el testigo de advertencia de 4WD ( ) permanece encendido en el panel de instrumentos, su vehículo
podría tener una avería en el sistema 4WD. Si el testigo de advertencia de 4WD ( ) se enciende,
recomendamos que haga revisar el vehículo lo antes posible por un distribuidor HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
Selección del modo de tracción a las cuatro ruedas (4WD)
Page 455 of 771

5-73
Conducción
5
- La presión de vacío del freno es
baja.
- La batería es débil.
- La velocidad de conducción
excede los 5 km/h.
- La velocidad de conducción
excede los 2 km/h.
- El vehículo se cambia a P
(estacionamiento) o R (marcha
atrás) cuando el pedal del freno se
pisa.
- La puerta se abre o el cinturón
está desabrochado cuando el
pedal del freno está pisado.
El indicador de parada automática
( ) parpadea en verde durante 5
segundos en el panel de
instrumentos y un mensaje de "Auto
Start" aparecerá en la pantalla LCD.El arranque automático se
desactiva temporalmente en las
siguientes situaciones.
Vehículo de transmisión manual
Cuando la marcha se cambia sin
que el pedal del embrague esté
pisado. Aparecerá el mensaje "Press
clutch pedal for Auto Start
[Presione embrague para Arranque
automático]" en la pantalla LCD.
Para activar el arranque automático,
cambia a punto muerto y pise el
pedal del embrague.
Vehículo de transmisión automática
Cuando la palanca de cambios a N
(punto muerto) a R (marcha atrás), D
(conducción) o manual sin que se
pise pedal del freno. Aparecerá el
mensaje "Press brake pedal for Auto
Start [Presione el freno para
Arranque automático]" en la pantalla
LCD. Para activar el arranque
automático, pise el pedal del freno.
OAD055087L
OTLE055037
Page 461 of 771

5-79
Conducción
5
El modo SMART
selecciona el modo de
conducción más
adecuado entre ECO,
COMFORT y SPORT teniendo en
cuenta los hábitos de conducción del
conductor (p. ej. tranquilo o
dinámico) según cómo pisa el pedal
del freno o acciona el volante.• Pulse el botón DRIVE MODE para
activar el modo SMART. Cuando el
modo SMART se activa, el
indicador se enciende en el panel
de instrumentos.
• El vehículo arranca de nuevo en el
modo SMART cuando el motor se
paró en el modo SMART.
• El modo SMART controla
automáticamente la conducción
del vehículo, como los patrones de
cambio de las marchas, el par del
motor, la calidad del manejo (si
está equipado con un sistema de
suspensión electrónico) y la
distribución eléctrica (si está
equipado con el sistema de
conducción con tracción a las
cuatro ruedas (4WD), de acuerdo
con los hábitos de conducción del
conductor.
Información
• Si se conduce de forma tranquila en
el modo SMART, se pasa al modo de
conducción ECO para reducir el
consumo de combustible. No
obstante, el consumo de combustible
en cada momento puede variar
según la situación de conducción (p.
ej. cuesta arriba/abajo,
aceleración/desaceleración del
vehículo).
• Si conduce el vehículo de forma
dinámica en el modo SMART
desacelerando bruscamente o
tomando curvas cerradas, se pasará
al modo SPORT. Ello podría
suponer un mayor consumo de
combustible.
i
SMART
OTM058141L
Page 521 of 771

5-139
Conducción
5
Asistente anticolisión en el
ángulo muerto (BCA)
El asistente anticolisión en el ángulo
muerto (BCA) podría accionar los
frenos si se detecta un vehículo que
se acerca a cierta distancia por el
lado o detrás de su vehículo.
Acciona con cuidado los frenos en el
neumático situado en el lado
opuesto al posible punto de colisión.
En el panel de instrumentos se
informa al conductor sobre la
activación del sistema.
•El testigo de advertencia en el
retrovisor exterior se ilumina
cuando el sistema detecta un
vehículo en la parte trasera.
Para evitar accidentes, no se
centre sólo en el testigo de
advertencia omitiendo
observar los alrededores del
vehículo.
•Conduzca con precaución
aunque el vehículo esté
equipado con un sistema de
aviso de colisión en el ángulo
muerto. No confíe sólo en el
sistema, sino que debe mirar
a su alrededor antes de
cambiar de carril o dar
marcha atrás.
•El sistema podría no avisar al
conductor en algunas
condiciones, por lo que debe
comprobar siempre los
alrededores al conducir.
ADVERTENCIA
•El conductor deberá extremar
siempre las precauciones al
utilizar el vehículo, tanto si se
ilumina el testigo de
advertencia en el retrovisor
exterior o se activa una señal
acústica de advertencia como
si no.
•Si el sistema de audio del
vehículo se escucha a gran
volumen, ello podría interferir
las señales acústicas del
sistema de aviso de colisión
en el ángulo muerto.
•La señal acústica del sistema
de aviso de colisión en el
ángulo muerto podría no
sonar al mismo tiempo que
suenen señales acústicas de
otros sistemas.
PRECAUCIÓN
OTM058084L/OTM058083L
Page 534 of 771

5-152
Conducción
Si se detecta un riesgo de colisión al
activarse el RCCW, se activa el
control de frenada. En el panel de
instrumentos se informa al conductor
sobre la activación del control de
frenada. Si el sistema del monitor de
visión trasera está activado también
aparecerá un mensaje en la pantalla
del sistema de audio o AVN.
Después de activarse el control de
frenada, el conductor deberá pisar
inmediatamente el pedal del freno y
comprobar los alrededores.
- La activación de los frenos por
parte del sistema solo dura unos 2
segundos.
El conductor debe estar atento, ya
que el freno se libera una vez
transcurrido este tiempo.
- El control de frenada por parte del
sistema se cancela si el conductor
pisa el pedal con la fuerza
suficiente.
- El control de frenada se activa una
vez para cada aproximación por la
derecha/izquierda tras seleccionar
la marcha atrás (R).
Asistente anticolisión con tráfico cruzado trasero (RCCA)
OTM058085L
■Izquierdo
OTM058098L
■Izquierdo
OTM058086L
■Derecho
OTM058099L
■Derecho
Page 535 of 771

5-153
Conducción
5
El control de frenada podría no
funcionar correctamente según el
estado del ESC (control electrónico
de estabilidad). En este caso se
visualiza el mismo mensaje de
advertencia en el panel de
instrumentos.
- Cuando el testigo de advertencia
del ESC (control electrónico de
estabilidad) está encendido.
- Cuando el ESC (control electrónico
de estabilidad) está accionado por
otra función.
•Cuando se cumple la
condición de operación del
sistema de aviso de colisión
con tráfico cruzado trasero, el
aviso se activará cada vez que
se aproxime un vehículo por
el lado o por detrás de su
vehículo detenido (0 km/h).
•El aviso del sistema o el freno
podrían no funcionar
correctamente si la parte
derecha o izquierda del
parachoques trasero de su
vehículo está obstruida por
otro vehículo o un obstáculo.
•El conductor deberá extremar
siempre las precauciones al
utilizar el vehículo, tanto si se
ilumina el testigo de
advertencia en el retrovisor
exterior o se activa una señal
acústica de advertencia como
si no.
•Si el sistema de audio del
vehículo se escucha a gran
volumen, ello podría interferir
las señales acústicas del
sistema de aviso.
•La señal acústica del sistema
de aviso de colisión con
tráfico cruzado trasero podría
no sonar al mismo tiempo que
suenen señales acústicas de
otros sistemas.
PRECAUCIÓN
•Conduzca con precaución
aunque el vehículo esté
equipado con el sistema de
aviso de colisión con tráfico
cruzado trasero y el asistente
anticolisión con tráfico
cruzado trasero. No confíe
solo en el sistema, sino que
debe mirar a su alrededor al
dar marcha atrás.
•El conductor es responsable
de controlar los frenos con
precisión.
•Extreme siempre las
precauciones al conducir. El
sistema de aviso de colisión
con tráfico cruzado trasero y
el asistente anticolisión con
tráfico cruzado trasero
podrían no funcionar
correctamente o funcionar
innecesariamente según las
situaciones de conducción.
ADVERTENCIA