brake JEEP CHEROKEE 2019 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2019Pages: 380, PDF Size: 11.78 MB
Page 162 of 380

CONSEILS DE RODAGE
Il n'est pas nécessaire de respecter une
longue période de rodage pour le moteur et la
chaîne cinématique (transmission et essieu)
de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres (300 miles). Des
vitesses de 80 à 90 km/h (50 ou 55 mph)
sont souhaitables après les 100 premiers
kilomètres (60 miles).
De brèves accélérations (dans les limites au-
torisées) contribuent au rodage. L'accéléra-
tion à pleins gaz dans les rapports inférieurs
de la boîte de vitesses peut provoquer des
dommages et doit être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de
haute qualité et à économie d'énergie. Lors
des vidanges, tenez compte des conditions
climatiques des régions parcourues.
Pour obtenir la qualité et la viscosité
conseillées, référez-vous à la section
« Fluides et lubrifiants » du chapitre « Spé-
cifications techniques ».
ATTENTION !
N'utilisez pas d'huile non détergente ni
d'huile minérale pure dans le moteur au
risque de l'endommager.
REMARQUE :
Un moteur neuf peut consommer une cer-
taine quantité d'huile pendant les premiers
milliers de kilomètres (miles). Cette consom-
mation est normale lors d'un rodage et ne
représente pas un problème.
FREIN A MAIN
Frein de stationnement électrique (EPB)
Votre véhicule est équipé d'un nouveau sys-
tème de frein à main électrique (EPB) plus
pratique. Le commutateur du frein à main est
situé dans la console centrale. Pour appliquer le frein de à main manuelle-
ment, tirez brièvement sur le commutateur.
Le témoin BRAKE (frein) du tableau de bord
et un témoin sur le commutateur s'allument.
Pour relâcher le frein à main manuellement,
l'allumage doit être placé en position ON/
RUN (en fonction/en marche). Placez ensuite
le pied sur la pédale de frein et appuyez
brièvement sur le commutateur de frein à
Commutateur de frein à mainDEMARRAGE ET CONDUITE
160
Page 163 of 380

main. Une fois le frein à main complètement
désengagé, le témoin BRAKE (frein) et le
témoin du commutateur s'éteignent.
Le frein à main peut également être automa-
tiquement désengagé. Lorsque le moteur
tourne et que la transmission en prise, relâ-
chez la pédale de frein et enfoncez la pédale
d'accélérateur. Pour des raisons de sécurité,
votre ceinture de sécurité doit également être
bouclée.
REMARQUE :
• Il est possible que vous entendiez un légervrombissement provenant de l'arrière du
véhicule lors de l'engagement ou le désen-
gagement du frein à main.
• Si votre pied se trouve sur la pédale de frein pendant que vous engagez ou désengagez
le frein à main, vous pouvez remarquer un
petit mouvement de la pédale de frein.
• La nouvelle fonction de frein à main auto- matique peut être utilisée pour appliquer le
frein à main automatiquement chaque fois
que vous stationnez le véhicule. Le frein de
stationnement automatique peut être ac-
tivé et désactivé dans le menu de paramé-
trage du système Uconnect. • Le frein à main peut être engagé même
lorsque le commutateur d'allumage est en
position OFF (hors fonction). Cependant, il
ne peut être désengagé que lorsque le com-
mutateur d'allumage est sur le mode ON/
RUN (en fonction/marche).
• SafeHold est une nouvelle fonctionnalité qui applique automatiquement le frein de
stationnement dans certaines conditions.
L'EPB surveille l'état de la ceinture de
sécurité du conducteur, la porte du conduc-
teur et les positions de la pédale pour
déterminer si le conducteur a pu quitter
l'habitacle pendant que le véhicule est tou-
jours en mesure de se déplacer, et applique
automatiquement le frein à main pour em-
pêcher le véhicule de rouler.
• Le témoin de panne EPB s'allume si le commutateur EPB est maintenu enfoncé
pendant plus de 90 secondes en position
appliquée/relâchée. Le témoin s'éteint lors
du relâchement du commutateur.
Pour plus d'informations, référez-vous à la
section « Démarrage et conduite » dans le
manuel de l'utilisateur.AVERTISSEMENT !
• N'utilisez jamais la position P (station- nement) à la place du frein à main.
Serrez toujours complètement le frein à
main avant de sortir du véhicule afin de
prévenir tout déplacement du véhicule
et tout risque de blessure ou d'endom-
magement.
• Lorsque vous quittez le véhicule,
assurez-vous toujours que l'allumage est
sur la position OFF (hors fonction), reti-
rez le porte-clés du véhicule et ver-
rouillez votre véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à
un véhicule non verrouillé. Pour de nom-
breuses raisons, il est dangereux de lais-
ser des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être grave-
ment voire mortellement blessés ou pro-
voquer un accident impliquant des tiers.
Interdisez aux enfants de toucher au
frein à main, à la pédale de frein ou au
sélecteur des rapports de transmission.
161
Page 164 of 380

AVERTISSEMENT !
•Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur ou
à proximité du véhicule (ou dans un endroit
accessible aux enfants), et ne laissez pas
l'allumage en mode ACC (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-vitres élec-
triques ou d'autres commandes, voire de
déplacer le véhicule.
• Desserrez complètement le frein à mainavant de rouler, sous peine d'entraîner
une défaillance du frein et une collision.
• Serrez toujours complètement le frein à
main avant de quitter votre véhicule,
pour l'empêcher de se mettre en mouve-
ment et d'entraîner des dommages ou
des blessures. Veillez également à lais-
ser la transmission en position P (sta-
tionnement). Dans le cas contraire, le
véhicule risque de rouler et d'entraîner
des dommages ou des blessures.
• Conduire le véhicule avec le frein à main
engagé ou utiliser fréquemment le frein
à main pour ralentir le véhicule peut
causer des dommages graves au sys-
tème de freinage.
ATTENTION !
Si le témoin du système de freinage reste
allumé lorsque le frein à main est relâché,
il indique une défaillance du système de
freinage. Le système de freinage doit être
contrôlé immédiatement par un conces-
sionnaire agréé.
Auto Park Brake (frein de stationnement
automatique)
Le frein de stationnement électrique peut
être programmé pour être automatiquement
appliqué lorsque le véhicule est à l'arrêt et
que la transmission automatique est en po-
sition P (stationnement), ou avec une trans-
mission manuelle, lorsque le commutateur
d'allumage est en position OFF (hors fonc-
tion). Vous pouvez activer et désactiver le
frein de stationnement automatique à l'aide
des fonctions programmables par l'utilisateur
des paramètres Uconnect.
Chacune des applications du frein de stationne-
ment automatique peut être ignorée en relâchant
le commutateur de l'EPB lorsque la transmission
est placée en position P (stationnement).
SafeHold
SafeHold est un dispositif de sécurité du sys-
tème de frein à main électrique permettant
d'enclencher automatiquement le frein à main
si le véhicule n'est pas sécurisé pendant que
l'allumage est en position ON/RUN (en fonction/
marche).
Pour les transmissions automatiques, le frein
à main sera enclenché automatiquement si
toutes les conditions suivantes sont réunies :
• Le véhicule est à l'arrêt.
• La pédale de frein ou la pédale d'accéléra-teur n'est pas enfoncée.
• La ceinture de sécurité est débouclée.
• La porte du conducteur est ouverte.
Pour les transmissions manuelles, le frein à
main sera enclenché automatiquement si
toutes les conditions suivantes sont réunies :
• Le véhicule est à l'arrêt.
• La pédale de frein ou la pédale d'accéléra-
teur n'est pas enfoncée.
• La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée.
• La ceinture de sécurité est débouclée.
• La porte du conducteur est ouverte.
DEMARRAGE ET CONDUITE
162
Page 324 of 380

apparaisse en surbrillance, puis pressez le
bouton correspondant jusqu'à ce qu'une case
cochée s'affiche à côté du réglage, indiquant
que ce réglage a été sélectionné. Les para-
mètres des fonctions suivantes sont dispo-
nibles :
• Language (Langue) • Engine Off Options(Options moteur éteint)
• Display (Affichage) • Compass (Boussole)– Selon l'équipement
• Units (Unités) • Audio
• Voice (Commande
vocale) • Phone/Bluetooth
(Téléphone/
Bluetooth)
• Clock (Horloge) • Suspension — Selon l'équipement
• Caméra — Selon
l'équipement • AUX Switches (Com-
mutateurs AUX)
• Safety & Driving
Assistance (Sécurité
et assistance à la
conduite) • Restore Settings
(Rétablir les
paramètres)
• Brakes (Freins) • Clear Personal Data (Effacer les données
personnelles) • Mirrors & Wipers
(Rétroviseurs et
essuie-glaces) —
Selon l'équipement
• System Information
(Informations
système)
• Eclairage et témoins • Radio Setup (Confi- guration de la radio)
• Doors & Locks
(Portes et serrures)
• Auto-On Comfort
(Confort automatique)
REMARQUE :
En fonction des options du véhicule, les
réglages de fonction peuvent varier.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » de
votre manuel de l'utilisateur pour plus d'in-
formations.
CONSEILS SUR LES
COMMANDES ET
GENERALITES
Commandes audio au volant
Les commandes audio au volant sont situées
sur la surface arrière du volant.
Commutateur gauche
• Poussez le commutateur vers le haut ou vers le bas pour rechercher la prochaine
station audible.
• Appuyez sur le bouton situé au centre pour alterner entre les modes AM/FM/DAB.
Commandes audio au volant
MULTIMEDIA
322