tow bar JEEP COMPASS 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2018Pages: 414, PDF Size: 6.3 MB
Page 5 of 414

Gratulujemy wyboru nowego samochodu
firmy FCA US LLC. Zapewniamy, że cechuje
się dobrym wykonaniem, wyjątkową styli-
styką i wysoką jakością.
Należy ZAWSZE prowadzić w sposób bez-
pieczny i uważnie obserwować sytuację na
drodze. Pojazd należy ZAWSZE prowadzić
w sposób bezpieczny, trzymając ręce na kie-
rownicy. Użytkownik ponosi pełną odpowie-
dzialność i wszelkie ryzyko związane z uży-
waniem funkcji i aplikacji w tym pojeździe.
Z funkcji i aplikacji należy korzystać wyłącz-
nie wtedy, gdy nie stwarza to zagrożenia.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być
przyczyną wypadku i odniesienia poważ-
nych obrażeń lub śmierci.
Układy i funkcje, których działanie opisano
w niniejszej instrukcji, mogą stanowić za-
równo standardowe, jak i opcjonalne wypo-
sażenie samochodu. Ponadto instrukcja
może zawierać opisy układów lub funkcji,
które nie są już dostępne lub nie zostały
zamówione w danym samochodzie. Wszel-kie informacje dotyczące układów i funkcji
niedostępnych w danym samochodzie na-
leży zignorować. FCA US LLC zastrzega
sobie prawo do wprowadzania zmian w kon-
strukcji i danych technicznych oraz/lub roz-
szerzania i ulepszania swoich produktów
bez obowiązku wprowadzania tych
rozszerzeń/ulepszeń w produktach wypro-
dukowanych wcześniej.
Niniejsza instrukcja obsługi ma ułatwić użyt-
kownikowi zapoznanie się z istotnymi właś-
ciwościami zakupionego samochodu. Za-
wiera ona prawie wszystkie informacje
potrzebne do obsługi i konserwacji pojazdu,
w tym także w sytuacjach awaryjnych.
W przypadku konieczności przeprowadze-
nia czynności serwisowych należy pamiętać
o tym, że autoryzowani dealerzy dysponują
najszerszym zakresem wiedzy na temat po-
jazdów marki Jeep®, kompetentnymi techni-
kami serwisowymi oraz oryginalnymi częś-
ciami MOPAR®, a także zależy im
szczególnie na satysfakcji klienta.WYSZUKIWANIE
INSTRUKCJI OBSŁUGI
W INTERNECIE
Niniejsza publikacja została przygotowana
jako pomoc w szybkim zapoznaniu się z naj-
ważniejszymi funkcjami i procesami związa-
nymi z pojazdem. Zawiera ona opis prawie
wszystkich informacji i procedur potrzeb-
nych do obsługi i konserwacji pojazdu, w tym
także w sytuacjach awaryjnych.
Niniejszy przewodnik użytkownika nie
zastępuje pełnej instrukcji obsługi i nie
zawiera pełnego omówienia wszystkich
możliwych działań i procedur związanych
z pojazdem.
Bardziej szczegółowe opisy zagadnień oma-
wianych w niniejszym przewodniku użytkow-
nika, a także informacje o funkcjach i proce-
sach, których w nim nie omówiono, można
znaleźć w instrukcji obsługi dostępnej bez-
płatnie w Internecie, w formacie PDF umoż-
liwiającym łatwy wydruk.
POWITANIE OD FIRMY FCA US LLC
3
Page 7 of 414

JAK KORZYSTAĆ
Z INSTRUKCJI
Najważniejsze informacje
Instrukcje dotyczące kierunku (w prawo/w
lewo lub do przodu/do tyłu) dotyczące po-
jazdu odnoszą się do pozycji osoby siedzą-
cej w fotelu kierowcy. Wszelkie odstępstwa
od tej reguły są jednoznacznie określone
w tekście.
Ilustracje w podręczniku użytkownika są po-
glądowe. Oznacza to, że niektóre szczegóły
widoczne na ilustracji mogą się różnić od
rzeczywistego rozmieszczenia elementów
w zakupionym pojeździe.
Ponadto niniejszy podręcznik użytkownika
został przygotowany dla pojazdów z kierow-
nicą po lewej stronie, dlatego możliwe jest,
że w przypadku pojazdów z kierownicą po
prawej stronie układ lub budowa niektórych
elementów sterujących może nie stanowić
dokładnego odbicia lustrzanego ilustracji.Aby łatwo odszukać rozdział zawierający po-
trzebną informację, można skorzystać z in-
deksu na końcu niniejszego podręcznika
użytkownika.
Rozdziały można szybko identyfikować za
pomocą odpowiadających im znaczników
graficznych na każdej stronie nieparzystej.
Kilka stron dalej znajduje się instrukcja po-
zwalająca zapoznać się z kolejnością roz-
działów, a także istotnymi symbolami i ozna-
czeniami. Po boku na każdej parzystej
stronie znajduje się tekstowe oznaczenie
danego rozdziału.
Symbole
Na niektórych elementach pojazdu znajdują
się kolorowe oznaczenia z symbolami infor-
mującymi o środkach ostrożności związa-
nych z tymi elementami.
OSTRZEŻENIE
O NIEBEZPIECZEŃSTWIE
PRZEWRÓCENIA POJAZDU
Samochody użytkowe są bardziej podatne
na przewrócenie niż inne typy pojazdów. Ten
pojazd ma większy prześwit i wyżej położony
środek ciężkości niż większość pojazdów
osobowych. Dzięki temu może się sprawniej
poruszać w różnych typach terenów.
Wszystkie typy samochodów mogą być jed-
nak niebezpieczne, jeśli będą prowadzone
w nieodpowiedzialny sposób. Wyżej poło-
żony środek ciężkości sprawia, że samo-
chód może się przewrócić w miejscu, które
jest bezpieczne dla innych typów pojazdów.
Nie należy gwałtownie skręcać, wykonywać
nagłych manewrów lub innych czynności
mogących doprowadzić do utraty panowa-
nia nad pojazdem. Niezastosowanie się do
powyższych zaleceń może doprowadzić do
wywrócenia samochodu lub do kolizji, która
może być przyczyną poważnych obrażeń
lub śmierci. Samochód należy prowadzić
ostrożnie.
JAK KORZYSTAĆ Z NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
5
Page 44 of 414

Przednie i tylne światła
przeciwmgielne — zależnie od
wyposażenia
Przełączniki świateł przeciwmgielnych są
wbudowane w przełącznik przednich świa-
teł.
Aby włączyć przednie światła przeciw-
mgielne, nacisnąć górną część przełącznika
przednich świateł. Aby wyłączyć przednie
światła przeciwmgielne, nacisnąć drugi raz
górną część przełącznika przednich świateł.
Aby włączyć tylne światła przeciw-
mgielne, nacisnąć dolną część przełącznika
przednich świateł. Aby wyłączyć tylne
światła przeciwmgielne, nacisnąć drugi raz
dolną część przełącznika przednich świateł.
UWAGA:
Tylne światła przeciwmgielne można włą-
czyć wyłącznie przy włączonych światłach
mijania lub przednich światłach przeciw-
mgielnych.
Gdy światła przeciwmgielne są włączone,
w zestawie wskaźników świeci się lampka
kontrolna.
Kierunkowskazy
Przy przestawianiu dźwigni wielofunkcyjnej
w górę i w dół strzałki po obu stronach
ekranu zestawu wskaźników migają, sygna-
lizując prawidłowe działanie przednich i tyl-
nych kierunkowskazów.
UWAGA:
• Jeśli lampka nie przestaje świecić i nie
miga lub jeśli miga bardzo szybko, należy
sprawdzić, czy żarówka na zewnątrz po-
jazdu nie jest uszkodzona. Jeśli wskaźnik
nie zapala się przy przestawianiu dźwigni,
prawdopodobnie uszkodzona jest żarówka
wskaźnika.
• Po przejechaniu 1 mili (1,6 km) z włączo-
nym kierunkowskazem na wyświetlaczu
zestawu wskaźników pojawia się komuni-
kat „Turn Signal On” (Kierunkowskaz włą-
czony), któremu towarzyszy ciągły dźwięk.
• Po włączeniu kierunkowskazu światło
dzienne znajdujące się po tej samej stronie
pojazdu wyłącza się na czas włączenia
kierunkowskazu. Światło dzienne włączy
się ponownie po wyłączeniu
kierunkowskazu.
Funkcja wspomagania zmiany pasa
ruchu
Pchnięcie dźwigni raz w górę lub w dół, ale
bez przekroczenia pierwszego położenia,
spowoduje trzykrotne błyśnięcie i wyłącze-
nie odpowiedniego kierunkowskazu.
Układ poziomowania przednich
reflektorów — zależnie od
wyposażenia
Pojazd może być wyposażony w układ po-
ziomowania przednich reflektorów. Układ
umożliwia utrzymanie prawidłowej wysoko-
ści wiązki przednich reflektorów względem
drogi niezależnie od obciążenia samochodu.
Przełącznik sterujący znajduje się na desce
rozdzielczej, obok elementu sterującego in-
tensywnością podświetlenia.
Aby uruchomić układ, obrócić przełącznik
sterujący tak, aby cyfra odpowiadająca ob-
ciążeniu pojazdu podanemu w poniższej ta-
beli wyrównała się z linią wskaźnika na prze-
łączniku.
POZNAWANIE POJAZDU
42
Page 55 of 414

Ikona Opis
Tryb dwupoziomowy
Tryb dwupoziomowy
Powietrze jest nawiewane przez kratki w desce rozdzielczej oraz kratki podłogowe. Niewielka ilość powietrza jest kie-
rowana przez kratki ogrzewania szyby przedniej i szyb bocznych.
UWAGA:
Tryb Bi-Level (Dwupoziomowy) został zaprojektowany tak, aby w komfortowych warunkach nawiewał chłodniejsze po-
wietrze przez kratki w desce rozdzielczej, a cieplejsze powietrze przez kratki podłogowe.
Tryb podłogowy
Tryb podłogowy
Powietrze jest nawiewane przez kratki znajdujące się przy podłodze. Niewielka ilość powietrza jest kierowana przez
kratki ogrzewania szyby przedniej i szyb bocznych.
Przycisk trybu
mieszanego
Przycisk trybu mieszanego
Powietrze jest nawiewane przez kratki podłogowe, ogrzewania oraz przez kratki nawiewu na szybę boczną. To usta-
wienie sprawdza się najlepiej w zimnych warunkach atmosferycznych lub podczas opadów śniegu, gdy wymagane jest
bardziej intensywne ogrzewanie przedniej szyby. Ten tryb zapewnia komfortowe warunki podróży i zapewnia sprawne
usuwanie wilgoci z przedniej szyby.
Przycisk wyłączania klimatyzacji
Nacisnąć i zwolnić ten przycisk, aby wyłączyć elementy sterowania ogrzewaniem i klimatyzacją.
53
Page 96 of 414

i stopień włączenia hamulców, a następnie
generuje optymalne ciśnienie w układzie ha-
mulcowym. Może się to przyczynić do skró-
cenia drogi hamowania. Układ BAS stanowi
uzupełnienie układu zapobiegającego blo-
kowaniu kół przy hamowaniu (ABS). Bardzo
szybkie włączenie hamulców sprzyja najlep-
szemu wspomaganiu przez układ BAS. Aby
zapewnić optymalne działanie tego układu,
w trakcie hamowania należy wywierać stały
nacisk na pedał hamulca (nie „pompować”
pedałem hamulca). Nie zmniejszać siły wy-
wieranej na pedał hamulca, chyba że hamo-
wanie nie jest dłużej wymagane. Po zwolnie-
niu pedału hamulca układ BAS jest
dezaktywowany.
OSTRZEŻENIE!
Układ wspomagania hamulców (BAS) nie
może powstrzymywać praw fizyki oddzia-
łujących na pojazd i nie może zwiększać
przyczepności ponad poziom wynikający
z warunków panujących na drodze. Układ
BAS nie może zapobiegać kolizjom, włą-
czając w to wypadki wynikające z nad-
miernej prędkości na zakrętach, jazdy na
OSTRZEŻENIE!
zbyt śliskiej nawierzchni lub akwaplana-
cji. Możliwości pojazdu wyposażonego
w układ BAS nie wolno wykorzystywać
w bezmyślny lub niebezpieczny sposób,
narażając tym samym bezpieczeństwo
osób w pojeździe oraz poza nim.
Układ hamulcowy Lampka ostrzegaw-
cza
Czerwona lampka ostrzegawcza układu ha-
mulcowego zapala się przy przestawieniu
zapłonu w tryb ON (Włączony) i może świe-
cić nawet cztery sekundy.
Jeśli lampka ostrzegawcza układu hamulco-
wego pozostaje zapalona lub zapala się
podczas jazdy, oznacza to, że układ hamul-
cowy nie działa prawidłowo i wymagana jest
jego natychmiastowa naprawa. Jeśli lampka
ostrzegawcza układu hamulcowego nie za-
pala się po przestawieniu zapłonu w tryb
ON/RUN (Zapłon), należy ją jak najszybciej
naprawić.
Dynamiczne sterowanie siłą wspoma-
gania kierownicy (DST)
Dynamiczne sterowanie siłą wspomagania
kierownicy to funkcja modułu ESC i modułu
elektrycznego wspomagania kierownicy
(EPS), która dostosowuje siłę wspomagania
kierownicy w określonych okolicznościach,
gdy moduł elektroniczny ESC wykrywa nie-
stabilność pojazdu. Siła wspomagania kie-
rownicy ułatwia kierowcy odpowiednie ope-
rowanie kierownicą, co zapewnia/pozwala
utrzymać stabilność pojazdu. Jedynym obja-
wem aktywacji funkcji jest siła wywierana na
kierownicę podczas jazdy.
UWAGA:
Funkcja DST ułatwia kierowcy utrzymanie
zamierzonego toru jazdy poprzez wywiera-
nie niewielkiej siły na kierownicę. Oznacza
to, że efektywność działania funkcji DST za-
leży w dużej mierze od tego, w jaki sposób
kierowca wyczuwa siłę wywieraną na kie-
rownicę i jak na to zjawisko reaguje. Należy
podkreślić, że funkcja nie przejmuje funkcji
sterowania pojazdem i kierowca cały czas
ponosi odpowiedzialność za kierowanie po-
jazdem.
BEZPIECZEŃSTWO
94
Page 97 of 414

Elektroniczny rozdział siły hamowania
(EBD)
Funkcja steruje rozdziałem siły hamowania
między przednią a tylną osią poprzez ogra-
niczenie ciśnienia w układzie hamulcowym
tylnych kół. Działanie zapobiega poślizgowi
tylnych kół i zapewnia stabilność pojazdu.
Pozwala również uniknąć aktywacji układu
ABS na tylnych kołach przed uruchomie-
niem tego systemu na kołach przednich.
Elektroniczny układ stabilizacji prze-
chyłów (ERM)
Układ ten wykrywa potencjalną możliwość
oderwania kół od nawierzchni, monitorując
ruchy kierownicy i prędkość pojazdu. Jeśli
układ ERM określi, że zmiany położenia kie-
rownicy i prędkość pojazdu są dostatecznie
duże, aby mogło nastąpić oderwanie kół od
nawierzchni, w odpowiedni sposób przyha-
mowuje pojazd oraz może zmniejszyć moc
silnika, aby ograniczyć możliwość oderwa-
nia kół od nawierzchni. Układ ERM może
jedynie zmniejszyć ryzyko oderwania kół od
nawierzchni wynikającego z bardzo gwał-
townych lub dynamicznych manewrów. Nie
może zapobiegać oderwaniu kół od na-wierzchni, które wynika z innych czynników,
takich jak warunki panujące na drodze, wy-
jechanie poza jezdnię lub uderzenie w obiekt
lub inny pojazd.
OSTRZEŻENIE!
Na możliwość oderwania kół od na-
wierzchni lub przewrócenia się pojazdu
ma wpływ wiele czynników, takich jak ob-
ciążenie pojazdu, warunki panujące na
drodze i stan nawierzchni. Układ ERM nie
może zapobiegać wszystkim sytuacjom,
w których następuje oderwanie kół od na-
wierzchni, zwłaszcza w przypadku wyje-
chania poza jezdnię lub uderzenia w inny
obiekt lub pojazd. Możliwości pojazdu wy-
posażonego w układ ERM nie wolno wy-
korzystywać w lekkomyślny lub niebez-
pieczny sposób, narażając tym samym
bezpieczeństwo osób znajdujących się
w pojeździe oraz poza nim.
Sterowanie elektronicznego układu
stabilizacji toru jazdy (ESC)
Układ ten poprawia kontrolę i stabilność kie-
runkową w różnych warunkach jazdy. UkładESC dokonuje korekty nadsterowności lub
podsterowności, przyhamowując odpowied-
nie koło lub koła pojazdu. Działanie ma na
celu przeciwdziałanie zjawisku nadsterow-
ności lub podsterowności. W celu utrzyma-
nia pojazdu na żądanej ścieżce może rów-
nież być ograniczana moc silnika.
Układ ESC wykorzystuje czujniki zamonto-
wane w pojeździe do ustalania zamierzo-
nego przez kierowcę toru jazdy i porównuje
go z rzeczywistym torem jazdy. Gdy rzeczy-
wisty tor jazdy nie zgadza się z torem zamie-
rzonym, układ ESC włącza hamulec odpo-
wiedniego koła, przeciwdziałając w ten
sposób nadsterowności lub podsterowności.
• Nadsterowność — wtedy, gdy pojazd
skręca bardziej niż wynika to z położenia
kierownicy.
• Podsterowność — wtedy, gdy pojazd
skręca mniej niż wynika to z położenia
kierownicy.
Lampka sygnalizująca usterkę/działanie
układu ESC na zestawie wskaźników za-
czyna migać, jak tylko opony tracą przyczep-
ność i następuje aktywacja układu ESC.
Lampka sygnalizująca włączenie/usterkę
95
Page 108 of 414

Far (Dalekie)
Zmiana ustawienia układu FCW na „Far”
(Duża odległość) spowoduje, że układ bę-
dzie ostrzegać kierowcę o możliwości kolizji
z pojazdem jadącym z przodu poprzez
ostrzeżenia dźwiękowe i wizualne przy więk-
szej odległości niż w przypadku ustawienia
„Medium” (Średnia odległość).
Bardziej ostrożni kierowcy, którym nie prze-
szkadzają częste ostrzeżenia mogą prefero-
wać to ustawienie.
UWAGA:
To ustawienie daje najwięcej czasu na reak-
cję.
Medium (średnia)
Domyślne ustawienie układu FCW to „Me-
dium” (Średnia odległość), a układu aktyw-
nego hamowania – „On” (Włączone). Dzięki
temu układ może ostrzegać kierowcę o moż-
liwości kolizji z pojazdem jadącym z przodu
poprzez ostrzeżenia dźwiękowe/wizualne
oraz w razie potrzeby poprzez uruchomienie
aktywnego hamowania.Near (Bliskie)
Zmiana stanu FCW na wartość „Near” (Mała
odległość) spowoduje, że system będzie
sygnalizował potencjalną kolizję przednią
z małym wyprzedzeniem.
Takie ustawienie daje mniej czasu na reak-
cję niż ustawienie „Far” (Duża odległość),
umożliwia jednak jazdę z większą dynamiką.
Bardziej dynamiczni lub agresywni kierowcy,
którzy chcą uniknąć częstych ostrzeżeń
mogą preferować to ustawienie.
UWAGA:
Zmiana stanu systemu ostrzeganie + hamo-
wanie na „Off” (Wyłączony) zapobiega akty-
wacji funkcji aktywnego hamowania lub
wspomagania hamowania w przypadku wy-
krycia ryzyka kolizji. Opcja ostrzeganie +
hamowanie może być wyłączona („Off”)
w ustawieniu elementów sterowania
Uconnect.
Więcej informacji znajduje w instrukcji
obsługi.OSTRZEŻENIE!
System ostrzegający przed kolizją
z przodu nie podejmuje żadnych działań
mających na celu uniknięcie kolizji. Nie
jest on również w stanie wykryć każdego
rodzaju potencjalnej kolizji. Cała odpo-
wiedzialność za uniknięcie kolizji spo-
czywa na kierowcy, który zachowuje
pełną kontrolę nad układem hamulcowym
i kierowniczym pojazdu. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia może spowodo-
wać poważne obrażenia lub śmierć.
Układ monitorujący ciśnienie
w oponach (TPMS)
Układ monitorujący ciśnienie powietrza
w oponach (TPMS) ostrzega kierowcę
o tym, że ciśnienie powietrza w oponie jest
niższe niż zalecane ciśnienie dla zimnej
opony.
Ciśnienie w oponach zmienia się wraz z tem-
peraturą otoczenia o około 7 kPa (1 psi) na
każde 6,5°C (12°F). Oznacza to, że wraz ze
spadkiem temperatury otoczenia spada ciś-
nienie w oponach. Ciśnienie w oponach na-
BEZPIECZEŃSTWO
106
Page 116 of 414

2. Jeśli dziecko między 2. a 12. rokiem życia
(nieznajdujące się w foteliku skierowa-
nym tyłem do kierunku jazdy) musi je-
chać na przednim fotelu pasażera, na-
leży przesunąć fotel maksymalnie do tyłu
i użyć właściwego fotelika (więcej infor-
macji znajduje się w części „Foteliki dzie-
cięce” tego rozdziału).3. Dzieci, które nie są dość duże, aby pra-
widłowo zapiąć pas bezpieczeństwa
(więcej informacji znajduje się w części
„Foteliki dziecięce” tego rozdziału), po-
winny zostać bezpiecznie usadowione na
tylnym siedzeniu w foteliku lub na pod-
stawce podwyższającej, która umożliwia
odpowiednie przeprowadzenie pasa bez-
pieczeństwa. Starsze dzieci, niekorzy-
stające z fotelików dziecięcych lub pod-
stawek podwyższających, powinny być
zapięte na tylnym siedzeniu.
4. Nie należy pozwalać dzieciom na zsuwa-
nie pasa barkowego za siebie lub pod
ramię.
5. Należy zapoznać się z instrukcją dostar-
czoną z fotelikiem dziecięcym, aby mieć
pewność, że jest właściwie użytkowany.
6. Wszystkie osoby w pojeździe muszą
mieć zawsze zapięte pasy biodrowe
i barkowe.
7. Fotele kierowcy i pasażera siedzącego
z przodu powinny być odsunięte w takim
stopniu, aby umożliwić napełnienie
przednich poduszek powietrznych.8. Nie opierać się o drzwi ani szybę. Jeśli
pojazd ma boczne poduszki powietrzne
i nastąpi ich detonacja, wypełnią one
gwałtownie przestrzeń między kierowcą
a drzwiami. Może to spowodować urazy
ciała.
9. Jeśli układ poduszek powietrznych wy-
maga dostosowania dla osoby niepełno-
sprawnej, należy sprawdzić dane kontak-
towe centrum obsługi klienta w części
„Pomoc dla klientów”.
OSTRZEŻENIE!
• NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecię-
cego tyłem do kierunku jazdy na siedze-
niach chronionych z przodu AKTYW-
NYMI PODUSZKAMI
POWIETRZNYMI, ponieważ może to
prowadzić do ŚMIERCI lub POWAŻ-
NYCH OBRAŻEŃ ciała DZIECKA.
• W pojazdach z tylnymi siedzeniami na-
leży wyłącznie używać fotelika dziecię-
cego skierowanego tyłem do kierunku
jazdy.Etykieta ostrzegawcza na osłonie
przeciwsłonecznej przedniego
pasażera
BEZPIECZEŃSTWO
11 4
Page 119 of 414

OSTRZEŻENIE!
nować, aby wszystkie osoby w pojeź-
dzie miału prawidłowo zapięte pasy
bezpieczeństwa.
• Jazda w przestrzeni bagażowej we-
wnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest nie-
bezpieczna. W razie kolizji osoby po-
dróżujące w tych obszarach są bardziej
narażone na poważne urazy lub nawet
śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żad-
nym miejscu pojazdu, które nie jest wy-
posażone w fotele i pasy bezpieczeń-
stwa.
• Wszyscy pasażerowie i kierowca mu-
szą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpie-
czeństwa. Pasażerowie i kierowca po-
winni zawsze zapinać pasy bezpie-
czeństwa, niezależnie od tego, czy przy
ich fotelu znajduje się poduszka po-
wietrzna, w celu zminimalizowania ry-
zyka poważnych obrażeń lub nawet
śmierci w razie wypadku.
• Założenie pasa bezpieczeństwa w nie-
właściwy sposób może spowodować
OSTRZEŻENIE!
znacznie poważniejsze urazy ciała
w razie kolizji. Można odnieść obraże-
nia wewnętrzne, a nawet dana osoba
może wysunąć się spod pasa bezpie-
czeństwa. Postępowanie zgodne z ni-
niejszymi instrukcjami pozwoli na bez-
pieczne korzystanie z pasa
bezpieczeństwa przez kierowcę oraz
zapewnienie bezpieczeństwa jego pa-
sażerom.
• Dwie osoby nigdy nie powinny przypi-
nać się jednym pasem bezpieczeństwa.
Osoby przypięte razem mogą podczas
kolizji uderzyć o siebie, wywołując po-
ważne obrażenia ciała. Nigdy nie na-
leży przypinać pasem bezpieczeństwa
więcej niż jednej osoby, niezależnie od
jej wielkości.
OSTRZEŻENIE!
• Pas biodrowy założony zbyt wysoko
może zwiększyć ryzyko odniesienia
obrażeń podczas kolizji. Nacisk pasa
nie będzie skierowany na wytrzymałe
OSTRZEŻENIE!
kości biodrowe i miednicowe, lecz na
brzuch. Pas biodrowy należy zawsze
zakładać możliwie jak najniżej, tak by
właściwie przylegał do ciała.
• Skręcony pas może nie zapewnić odpo-
wiedniej ochrony. W razie kolizji może
nawet przeciąć skórę. Należy upewnić
się, że pas bezpieczeństwa przylega
płasko do ciała i nie jest skręcony. Jeśli
nie można wyprostować pasa w pojeź-
dzie, niezwłocznie należy udać się do
autoryzowanego dealera w celu na-
prawy pasa.
• Pas bezpieczeństwa zapięty w niewłaś-
ciwej sprzączce nie zapewnia odpo-
wiedniej ochrony. Część biodrowa
może przesunąć się zbyt wysoko na
ciele, stwarzając niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń wewnętrznych.
Należy zawsze zapinać pas
w sprzączce najbliżej siebie.
• Zbyt luźno założony pas nie zapewnia
odpowiedniej ochrony. W razie nagłego
hamowania może nastąpić zbytnie
przemieszczenie się osoby w pojeździe
11 7
Page 120 of 414

OSTRZEŻENIE!
do przodu, grożące obrażeniami ciała.
Pas bezpieczeństwa musi być dobrze
dopasowany.
• Pas założony pod ramieniem jest nie-
bezpieczny. Podczas kolizji może dojść
do uderzenia o elementy wewnątrz po-
jazdu, co zwiększa ryzyko odniesienia
obrażeń głowy i szyi. Pas założony pod
ramieniem może spowodować obraże-
nia wewnętrzne. Żebra nie są tak wy-
trzymałe jak kości barku. Należy zakła-
dać pas nad barkiem, tak by siłę
uderzenia przejęły najsilniejsze kości.
• Pas barkowy umieszczony za plecami
nie chroni przed obrażeniami w przy-
padku kolizji. Brak założonego pasa
barkowego zwiększa prawdopodobień-
stwo uderzenia głowy w trakcie kolizji.
Pasa biodrowego i barkowego należy
używać łącznie.
• Postrzępiony lub podarty pas bezpie-
czeństwa może się zerwać w trakcie
kolizji, nie zapewniając ochrony. Regu-
larnie sprawdzać pasy bezpieczeństwa
pod kątem przecięć, przetarć lub oblu-
OSTRZEŻENIE!
zowanych elementów. Uszkodzone
części należy natychmiast wymieniać.
Nie wolno demontować ani przerabiać
systemu pasów bezpieczeństwa. W na-
stępstwie wypadku należy wymienić ze-
społy pasa bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi pasa biodrowo-
barkowego
1. Wejść do samochodu i zamknąć drzwi.
Oprzeć się i wyregulować siedzenie.
2. Klamra pasa bezpieczeństwa znajduje
się nad oparciem przedniego siedzenia
oraz na wysokości ramion pasażera na
tylnym siedzeniu (w przypadku pojazdów
wyposażonych w tylne siedzenia). Chwy-
cić klamrę i wyciągnąć pas bezpieczeń-
stwa. Przesunąć klamrę wzdłuż taśmy na
odpowiednią odległość, aby można było
przełożyć pas wokół bioder.3. Po wyciągnięciu odpowiednio długiego
odcinka pasa wsunąć klamrę
w sprzączkę tak, aby rozległo się
kliknięcie.
4. Umieścić pas biodrowy w taki sposób,
aby dobrze przylegał i leżał na biodrach,
pod brzuchem. Aby usunąć luz w biodro-
wej części pasa, należy pociągnąć za
pas barkowy. Aby poluzować zbyt ciasny
pas biodrowy, należy odchylić klamręWyciąganie klamry pasa
bezpieczeństwa
1 — Sprzączka pasa
2 — Klamra
BEZPIECZEŃSTWO
11 8