service JEEP COMPASS 2019 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2019Pages: 427, PDF Size: 6.95 MB
Page 73 of 427

Elementy menu wyświetlacza zestawu
wskaźników
UWAGA:
Elementy menu są wyświetlane środkowej
części zestawu wskaźników. Elementy
menu mogą różnić się w zależności od funk-
cji pojazdu.
Więcej informacji można znaleźć w części
„Wyświetlacz zestawu wskaźników” w roz-
dziale „Prezentacja deski rozdzielczej” w in-
strukcji obsługi.
Komunikaty wyświetlane w pojazdach
z silnikiem wysokoprężnym
W określonych warunkach na wyświetlaczu
zestawu wskaźników pojawiają się następu-
jące komunikaty:
• Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtr cząstek
stałych bliski zapełnienia, jedź ze stałą
prędkością w celu oczyszczenia)
• Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtr cząstek stałych zapełniony,
zmniejszona moc, udaj się do serwisu de-
alera)• Exhaust System Service Required — See
Dealer (Wymagana obsługa serwisowa
układu wydechowego w serwisie dealera)
• Exhaust System — Filter XX% Full Service
Required See Dealer (Filtr układu wyde-
chowego wypełniony w XX%, wymagana
obsługa serwisowa w serwisie dealera)
• Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Trwa regeneracja układu
wydechowego, kontynuuj jazdę)
• Exhaust System — Regeneration Comple-
ted (Regeneracja układu wydechowego
zakończona)
Komunikaty związane z filtrem
cząstek stałych (DPF)
Silnik tego pojazdu spełnia wszystkie wymaga-
nia norm dotyczących emisji toksycznych skład-
ników spalin. Aby móc spełnić te wymagania,
pojazd został wyposażony w najnowocześniej-
szy układ wydechowy. Wszystkie systemy są
perfekcyjnie wkomponowane w pojazd, a zarzą-
dza nimi moduł sterujący układu napędowego
(PCM). Moduł PCM steruje spalaniem tak, aby
katalizator wychwytywał i spalał cząstki stałe bez
konieczności ingerencji ze strony kierowcy.
OSTRZEŻENIE!
Rozgrzany układ wydechowy może dopro-
wadzić do zaprószenia ognia w przypadku
zaparkowania pojazdu nad łatwopalnymi
materiałami. Do takich materiałów należy
trawa lub liście stykające się z elementami
układu wydechowego. Dlatego nie wolno
parkować ani używać pojazdu w miejscach,
w których układ wydechowy może zetknąć
się z łatwopalnymi materiałami.
PRZESTROGA!
Silnik może zostać wyłączony, nawet jeśli
lampka ostrzegawcza jest włączona: wie-
lokrotne przerywanie procesu regeneracji
może spowodować szybsze pogorszenie
jakości oleju silnikowego. Z tego powodu
zawsze wskazane jest oczekiwanie na
wyłączenie się symbolu przed wyłącze-
niem silnika, zgodnie z powyższymi in-
strukcjami. Nie należy kończyć procesu
regeneracji DPF po zatrzymaniu pojazdu.
71
Page 75 of 427

KOMUNIKAT OPIS
Płyn AdBlue (MOCZNIK) ograniczający emisję toksycznych składników spalin z silników Diesla — komunikaty ostrzegawcze doty-
czące usterek:
Engine Will Not Restart Service
AdBlue System See Dealer (Sil-
nik nie uruchomi się ponownie,
wymagana obsługa serwisowa
układu AdBlue w serwisie dea-
lera)Ten komunikat pojawia się, jeśli wykryty problem z układem AdBlue (MOCZNIKA) nie jest serwisowany
w dozwolonym okresie. Silnik nie uruchomi się, jeśli pojazd nie zostanie naprawiony przez autoryzowanego
dealera. Jeśli poziom nie ulegnie zmianie, dodatkowe ostrzeżenie pojawi się za każdym razem po osiągnię-
ciu pewnego progu, aż nie będzie możliwe uruchomienie silnika. Gdy do opróżnienia zbiornika płynu Ad-
Blue pozostanie 125 mil (200 km), na desce rozdzielczej zostanie wyświetlony komunikat wraz z towarzy-
szącym sygnałem dźwiękowym.
Engine Will Not Start Service
AdBlue System See Dealer (Sil-
nik nie uruchomi się, wymagana
obsługa serwisowa układu Ad-
Blue w serwisie dealera)UWAGA:
• Wyświetlacz może reagować z opóźnieniem do około pięciu sekund po dolaniu 2 gal (7,5 l) płynu AdBlue
(MOCZNIKA) do zbiornika płynu AdBlue (MOCZNIKA). W przypadku wystąpienia usterki układu AdBlue
(MOCZNIKA) wyświetlacz może nie reagować na dolanie płynu. W celu wykonania tej usługi należy
skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
• Płyn AdBlue zamarza w temperaturach poniżej 12°F (–11°C). Jeśli pojazd stoi przez dłuższy czas w ta-
kiej temperaturze, ponowne napełnienie może być utrudnione. Z tego powodu zaleca się, aby zaparko-
wać pojazd w garażu i/lub ogrzewanym pomieszczeniu, a następnie poczekać na powrót płynu AdBlue
(MOCZNIKA) do stanu ciekłego przed uzupełnieniem.
73
Page 111 of 427

Komunikat ostrzegawczy „Service
FCW” (Konieczny serwis systemu
ostrzegającego przed kolizją
z przodu)
Wyłączenie układu i komunikat „FCW Un-
available Service Required” (ACC/FCW nie-
dostępny — wymagane czynności serwi-
sowe) na zestawie wskaźników sygnalizuje
wewnętrzną usterkę układu. Pomimo tego,
że pojazd zachowuje sprawność podczas
normalnych warunków jazdy, należy zlecić
diagnostykę układu autoryzowanemu deale-
rowi.
Układ monitorujący ciśnienie
w oponach (TPMS)
Układ monitorujący ciśnienie powietrza
w oponach (TPMS) ostrzega kierowcę o tym,
że ciśnienie powietrza w oponie jest niższe
niż zalecane ciśnienie dla zimnej opony.
UWAGA:
Układ ostrzega jedynie o tym, że ciśnienie
powietrza w oponach jest za niskie: nie jest
w stanie ich dopompować.Ciśnienie w oponach zmienia się wraz z tem-
peraturą otoczenia o około 7 kPa (1 psi) na
każde 6,5°C (12°F). Oznacza to, że wraz ze
spadkiem temperatury otoczenia spada ciś-
nienie w oponach. Ciśnienie w oponach na-
leży zawsze korygować na podstawie ciśnie-
nia napompowania zimnej opony. Jest to
ciśnienie w oponie pojazdu, który nie jechał
przez ostanie trzy godziny lub przejechał
mniej niż 1 milę (1,6 km) po trzygodzinnym
przestoju. Ciśnienie napompowania zimnej
opony nie może przekroczyć maksymalnego
ciśnienia opony wytłoczonego na jej bocznej
ściance. Informacje dotyczące prawidło-
wego pompowania opon pojazdu znajdują
się w części „Opony” w rozdziale „Serwis
i konserwacja”. Ciśnienie w oponach wzra-
sta podczas jazdy. Jest to zjawisko normalne
i nie należy korygować ciśnienia w celu neu-
tralizacji tego wzrostu.
TPMS ostrzega kierowcę o niskim ciśnieniu
powietrza w oponie, gdy ciśnienie to spada
z jakiegokolwiek powodu poniżej dolnej warto-
ści granicznej, włączając w to wpływ niskiej
temperatury otoczenia i samoistną utratę ciś-
nienia przez oponę. TPMS ostrzega kierowcę
o niskim ciśnieniu w oponie tak długo, jak długowystępuje zbyt niskie ciśnienie. Ostrzeżenie
wyłącza się dopiero po przywróceniu co naj-
mniej zalecanego ciśnienia dla zimnej opony.
UWAGA:
Gdy uaktywni się ostrzeżenie o niskim ciś-
nieniu w oponie (lampka układu monitorują-
cego ciśnienie w oponach), należy zwięk-
szyć ciśnienie w oponie do zalecanej
wartości podanej na etykiecie. Po uzupełnie-
niu ciśnienia lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach zgaśnie.
UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 4 psi (28 kPa) powyżej zaleca-
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach.
Stan układu zostanie automatycznie zaktua-
lizowany, a lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach zgaśnie po odebraniu
przez układ aktualnych informacji o ciśnieniu
w oponach. Aby układ TPMS odebrał zaktu-
alizowane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędkością
powyżej 24 km/h (15 mph).
109
Page 114 of 427

UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 4 psi (28 kPa) powyżej zaleca-
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach. Aby układ TPMS odebrał zaktu-
alizowane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędkością
powyżej 24 km/h (15 mph).
Ostrzeżenie o konieczności serwiso-
wania układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu, lampka
układu monitorującego ciśnienie w oponach
będzie migać przez 75 sekund, a następnie
zacznie świecić w sposób ciągły. Usterka
układu spowoduje również wygenerowanie
sygnału dźwiękowego. Dodatkowo zestaw
wskaźników wyświetli komunikat „SERVICE
TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) przez
co najmniej pięć sekund, a następnie wyświetli
kreski (- -) w miejscu wartości ciśnienia, aby
wskazać, z którego czujnika nie są odbierane
informacje o ciśnieniu.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta proce-
dura będzie się powtarzać, o ile usterka na-
dal będzie występować. Jeśli usterka układu
nie będzie już występować, lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach prze-
stanie migać, komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) nie bę-
dzie wyświetlany, a zamiast kresek będzie
wyświetlana wartość ciśnienia. Usterka
układu może być związana z dowolnym z ni-
żej wymienionych czynników:
• Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu zakła-
dów emitujących fale radiowe o tej samej
częstotliwości co czujniki układu TPMS.
• Założenie na szyby folii przyciemniających
określonych typów, które zakłócają syg-
nały radiowe.
• Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub we
wnękach kół.
• Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
• Używanie kół/opon bez czujników układu
TPMS.Pojazdy z kołem dojazdowym lub innym
pełnowymiarowym kołem zapasowym
1. Koło dojazdowe lub inne pełnowymia-
rowe koło zapasowe nie są wyposażone
w czujnik monitorowania ciśnienia w opo-
nach. Z tego względu układ TPMS nie
będzie monitorował ciśnienia w oponie
dojazdowego koła zapasowego.
2. W przypadku zamontowaniu koła dojaz-
dowego lub innego pełnowymiarowego
koła zapasowego w miejsce koła o ciś-
nieniu poniżej dolnej wartości granicznej
ciśnienia, po wyłączeniu i włączeniu za-
płonu lampka układu TMPS pozostanie
zapalona i rozlegnie się sygnał dźwię-
kowy. Dodatkowo element graficzny na
zestawie wskaźników będzie nadal wy-
świetlany w innym kolorze lub wartość
ciśnienia będzie wyróżniona.
3. Po jeździe trwającej do 10 minut z pręd-
kością powyżej 24 km/h (15 mph) lampka
układu monitorującego ciśnienie w opo-
nach będzie migać przez 75 sekund,
a następnie będzie świecić światłem cią-
głym. Dodatkowo na zestawie wskaźni-
ków będzie wyświetlany komunikat
BEZPIECZEŃSTWO
11 2
Page 115 of 427

„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM) przez pięć sekund, a następ-
nie wyświetlone zostaną kreski (- -)
w miejscu wartości ciśnienia.
4. Podczas każdego kolejnego cyklu wy-
łącznika zapłonu będzie generowany
sygnał dźwiękowy, lampka układu moni-
torującego ciśnienie w oponach będzie
migać przez 75 sekund, a następnie bę-
dzie świecić jednostajnie, natomiast na
ekranie zestawu wskaźników wyświet-
lony zostanie komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) przez
pięć sekund, a następnie kreski (- -)
w miejscu wartości ciśnienia.
5. Po wymianie lub naprawieniu oryginalnej
opony jezdnej i ponownym zamontowa-
niu koła jezdnego w miejscu koła dojaz-
dowego, stan układu TPMS zostanie au-
tomatycznie zaktualizowany. Dodatkowo
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach zgaśnie, a zestaw wskaźni-
ków wyświetli wartość ciśnienia zamiast
kresek (- -), o ile w żadnym kole nie
będzie występować ciśnienie poniżej
wartości granicznej określonej dla zbyt
niskiego ciśnienia. Aby układ TPMS ode-brał zaktualizowane informacje o ciśnie-
niach, pojazd musi jechać do około 10 mi-
nut z prędkością powyżej 24 km/h
(15 mph).
Wyłączanie układu TPMS — zależnie
od wyposażenia
TPMS można wyłączyć w przypadku wy-
miany czterech kół (z oponami) na koła nie-
wyposażone w czujniki TPMS, na przykład
w przypadku wymiany kompletu kół letnich
na komplet kół zimowych.
Aby wyłączyć układ TPMS, w pierwszej ko-
lejności wymienić zestaw czterech kół (z ko-
łami pełnowymiarowymi) na koła niewypo-
sażone w czujniki układu TPM. Następnie
wykonać jazdę trwającą 10 minut z prędkoś-
cią większą niż 15 mph (24 km/h). Układ
TPMS wyemituje sygnał dźwiękowy, lampka
ostrzegawcza układu TPMS będzie migać
przez 75 sekund, a następnie zacznie świe-
cić w sposób ciągły. Na ekranie zestawu
wskaźników zostanie wyświetlany komuni-
kat „SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM), a następnie wyświetlone zo-
staną kreski (- -) w miejscu wartości ciśnie-
nia.Przy kolejnym cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu układ TPMS nie będzie emitował
sygnału dźwiękowego a na wyświetlaczu ze-
stawu wskaźników nie pojawi się komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ
TPM), ale kreski (--) w miejscu wartości ciś-
nień w czterech kołach pozostaną.
Aby ponownie włączyć układ TPMS, wymie-
nić zestaw czterech kół (z oponami) na koła
wyposażone w czujniki układu TPM. Następ-
nie wykonać jazdę trwającą co najmniej
10 minut z prędkością większą niż 15 mph
(24 km/h). Układ TPMS wyemituje sygnał
dźwiękowy, lampka ostrzegawcza układu
TPMS będzie migać przez 75 sekund, a na-
stępnie zgaśnie. Na ekranie zestawu wskaź-
ników zostanie wyświetlany komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ
TPM), a następnie wyświetlone zostaną
wartości ciśnienia w miejscu kresek. Przy
kolejnym cykl włączenia i wyłączenia za-
płonu nie będzie już wyświetlany komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ
TPM), pod warunkiem, że nie będzie wystę-
powała żadna usterka układu.
11 3
Page 201 of 427

• Włączony układ ParkSense powoduje
zmniejszenie głośności dźwięku radiood-
twarzacza podczas generowania sygnałów
dźwiękowych.
•
Czujniki układu ParkSense należy czyścić re-
gularnie, uważając przy tym, aby ich nie zadra-
pać ani nie uszkodzić. Czujniki nie mogą być
pokryte lodem, śniegiem, topniejącym śnie-
giem, błotem, piaskiem ani brudem. Niezasto-
sowanie się do tych wskazówek może dopro-
wadzić do nieprawidłowości w działaniu
układu. Układ ParkSense może nie wykryć
przeszkody za tylnym zderzakiem lub błędnie
sygnalizować obecność przeszkody z tyłu po-
jazdu.
•Jeśli do tylnego zderzaka zamocowane są
obiekty, takie jak bagażniki rowerowe itp., na-
leży wyłączyć układ ParkSense przy użyciu
przełącznika ParkSense. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może spowodować,
że układ błędnie zinterpretuje obecność pobli-
skiego przedmiotu jako problem z czujnikami,
w wyniku czego na wyświetlaczu zestawu
wskaźników pojawi się komunikat
„PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-
QUIRED” (Układ ParkSense niedostępny —
wymagany serwis).
UWAGA:
Jeśli przedmioty są przymocowane do zde-
rzaka w polu widzenia 2 m (6,5 ft), będą
przeszkadzać i powodować fałszywe alarmy
i prawdopodobnie zablokowanie układu.
• Po wetknięciu wtyczki elektrycznej przy-
czepy do gniazda haka przyczepy pojazdu
automatycznie wyłączą się tylne czujniki.
Tylne czujniki są automatycznie włączane
po wyjęciu wtyczki przewodu przyczepy.
OSTRZEŻENIE!
• Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet
w przypadku korzystania z układu
ParkSense. Przed rozpoczęciem cofa-
nia należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie-
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
OSTRZEŻENIE!
• Jeśli pojazd nie jest używany do holo-
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą-
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń lub uszko-
dzenia pojazdu bądź przeszkód, ponie-
waż hak kulowy będzie znajdował się
bliżej przeszkody niż tylny zderzak, gdy
głośnik będzie emitować ciągły sygnał
dźwiękowy. Poza tym, czujniki mogą
wykryć zespół mocowania kulowego
i kuli haka holowniczego, jeśli jest odpo-
wiednio duży, i błędnie zasygnalizować
obecność przeszkody za pojazdem.
PRZESTROGA!
• Układ ParkSense jest tylko narzędziem
wspomagającym parkowanie, które nie
potrafi rozpoznać każdej przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża.
Układ może wykrywać tylko niektóre
ograniczniki parkingowe lub może ich
199
Page 366 of 427

UWAGA:
• Jeśli przycisk VR (Rozpoznawanie mowy)
zostanie tylko naciśnięty, a nie przytrzy-
many, system rozpoznawania mowy sys-
temu Uconnect wyświetli podpowiedź,
a każde wypowiedziane polecenie nawiga-
cyjne uruchomi wbudowany system nawi-
gacji Uconnect.
• Jeśli podczas korzystania z wbudowanego
systemu nawigacji Uconnect w aplikacji
CarPlay zostanie podjęta próba rozpoczę-
cia wyznaczania nowej trasy za pomocą
polecenia głosowego lub dowolnej innej
metody, pojawi się menu podręczne z za-
pytaniem, czy przełączyć system nawigacji
Uconnect na system nawigacji urządzenia
iPhone. Menu podręczne z zapytaniem
o przełączenie pojawi się również w przy-
padku korzystania z aplikacji CarPlay i jed-
noczesnej próby uruchomienia wbudowa-
nego systemu nawigacji Uconnect.
Wybranie opcji „Yes” (Tak) spowoduje
przełączenie na nowy typ systemu nawiga-
cji i rozpocznie się planowanie trasy do
nowego punktu docelowego. W przypadku
wybrania opcji „No” (Nie) system nawigacji
pozostanie niezmieniony.
Aplikacje
Aby użyć zgodnej aplikacji za pomocą apli-
kacji CarPlay, należy pobrać zgodną aplika-
cję i zarejestrować się w niej.
Lista najnowszych aplikacji dostępnych dla
CarPlay znajduje się na stronie http://
www.apple.com/ios/carplay/.
Aplikacje — zależnie od wyposażenia
W celu uzyskania dostępu do aplikacji, na-
cisnąć przycisk ekranowy „Uconnect Apps”
(Aplikacje Uconnect) i przejrzeć listę aplika-
cji:
• EcoDrive
• MyCar
• TuneIn
• Deezer
• Reuters
• Twitter
• Facebook Check-In
• Apple CarPlay
• Android Auto
• Jeep Skills
• TomTom Live Services oraz wiele, wiele
innych.
Menu podręczne nawigacji
MULTIMEDIA
364
Page 401 of 427

DANIA
Obsługa klienta Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 0 426 5337
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 80 20 5337
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta Chrysler*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 1692 1692
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 80 20 30 35
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12046
Obsługa klienta Dodge*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 36343 000
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 80 20 30 36
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: brak
DOMINIKANA
Reid y Compañia
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, Dominican Republic
Tel.: (809) 562–7211
Fax: (809) 565-8774
EKWADOR
Chrysler Jeep Automotriz del Ecuador
Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5
Guayaquil, Ecuador
Tel.: +593 4 2244101
Fax: +593 4 2244273
SALWADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas
de San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Zip Code 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
ESTONIA
Silberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Faks: 06 266 066
[email protected]
399
(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia
kontaktowanie się z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.
Page 405 of 427

LITWA
Silberauto AS
Pirklių g. 9
LT-02300 Vilnius
Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950
Faks: +370 52 665951
[email protected]
LUKSEMBURG
Obsługa klienta Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 0 426 5337
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 8002 5888
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta Chrysler*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 1692 1692
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 8002 8216
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12046
Obsługa klienta Dodge*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 36343 000
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 8002 8217
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: brak
HOLANDIA
Obsługa klienta firmy Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 0 426 5337
–Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta firmy Chrysler*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 1692 1692
–Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12046
Obsługa klienta firmy Dodge*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 36343 000
–Międzynarodowy płatny numer
Tel.: niedostępny
NOWA ZELANDIA
Chrysler New Zealand
Private Bag 14907
Panmure New Zealand
Tel.: 09573 7800
Fax: 09573 7808
403
(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia
kontaktowanie się z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.
Page 411 of 427

WENEZUELA
FCA Venezuela LLC
Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona Indu-
strial Norte
Valencia, Estado Caraboro
Tel: +(58) 241-613 2400
Fax: +(58) 241-613 2538
Fax: (58) 241-6132602
(58) 241-6132438
PO BOX: 1960
Services And Parts
Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C Calle
Este-Oeste
C.C LD Center Local B-2
Valencia, Estado Carabobo
Tel.: (58) 241-6132757
(58) 241-6132773
Fax: (58) 241-6132743
409
(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia
kontaktowanie się z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.