engine JEEP COMPASS 2019 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2019Pages: 410, tamaño PDF: 6.83 MB
Page 18 of 410

La copia de llaveros deberá efectuarse en un
concesionario autorizado. Este procedi-
miento consiste en programar un llavero en
blanco para el sistema electrónico del
vehículo. Un llavero en blanco es un llavero
que nunca ha sido programado.
NOTA:
Cuando realice el mantenimiento del sistema
de inmovilización Sentry Key, lleve consigo
todas las llaves del vehículo al concesionario
autorizado.
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
Keyless Enter-N-Go — Encendido — Si
está equipado
Esta característica permite al conductor ac-
cionar el encendido con solo pulsar un botón
siempre que el llavero se encuentre en el
habitáculo.
El encendido con el botón pulsador START/
STOP (Arranque/Parada) tiene tres modos de
funcionamiento. Los tres modos son OFF
(Apagado), ON/RUN (Encendido/Marcha) y
START (Arranque).NOTA:
Si el estado/modo de encendido no cambia al
pulsar un botón, es posible que el llavero
tenga la batería baja o agotada. En esta
situación, se puede utilizar un método alter-
nativo para accionar el interruptor de encen-
dido. Coloque la punta (el lado opuesto a la
llave de emergencia) del llavero en el botón
ENGINE START/STOP (Arranque/apagado
del motor) y empuje para accionar el encen-
dido.
El botón pulsador del encendido puede colo-
carse en los siguientes modos:OFF (APAGAR)
• El motor está parado.
• Algunos dispositivos eléctricos (p. ej., el
cierre centralizado, la alarma, etc.) aún
están disponibles.
ON/RUN (Encendido/Marcha)
• Modo de conducción.
• Todos los dispositivos eléctricos están
disponibles.
START (Arranque)
• Arranque el motor.
ADVERTENCIA
• Cuando salga del vehículo, retire siem-
pre el llavero y bloquéelo.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
desbloqueado.
• Dejar a niños solos en un vehículo es
peligroso por varias razones. Un niño u
otras personas podrían sufrir lesiones
graves o mortales. Se debe advertir a los
niños de que no toquen el freno de
Botón START/STOP Ignition
(Encendido/apagado del encendido)
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
16
Page 70 of 410

MENSAJE DESCRIPCIÓN
Mensajes de advertencia del aditivo AdBlue de emisiones de diésel (UREA):
Low Diesel Emissions Additive Ad-
Blue (UREA) Level Warning (Ad-
vertencia de nivel bajo del aditivo
AdBlue [UREA] de emisiones de
diésel)La primera advertencia de nivel bajo se dará alrededor de un rango de 1490 millas (2400 km) y se deter-
mina de acuerdo con el índice de consumo actual. La luz de advertencia y el mensaje "UREA Low Level" (Ni-
vel bajo de UREA) se mostrarán en el panel de instrumentos. La luz de advertencia de nivel bajo de UREA
permanecerá encendida hasta que el depósito de AdBlue (UREA) se llene con al menos 1,32 galones (5 li-
tros) de UREA.
Si el nivel no se resuelve, aparecerá una advertencia adicional cada vez que se alcance un umbral determi-
nado hasta que ya no sea posible arrancar el motor.
Cuando queden 125 millas (200 km) antes de que el depósito de AdBlue (UREA) esté vacío, aparecerá un
mensaje en el panel de instrumentos, acompañado por un zumbido. Cuando el rango se encuentra en 0, la
pantalla mostrará un mensaje (si está equipado). En este caso, el motor no arrancará.
Se podrá volver a poner en marcha el motor cuando se añada AdBlue (UREA); la cantidad mínima requerida
es 1,32 galones (5 litros). Llene el depósito de AdBlue (UREA) lo antes posible con al menos 1,32 galones
(5 litros) de UREA. Si el llenado se completa con el depósito de autonomía de AdBlue (UREA) en cero,
puede que tenga que esperar 2 minutos antes de arrancar el vehículo.
NOTA:
Cuando el depósito de AdBlue (UREA) está vacío y el vehículo parado, ya no es posible volver a poner en
marcha el vehículo hasta que se agregue un mínimo de 1,32 galones (5 litros) de AdBlue (UREA) en el de-
pósito.
Mensajes de advertencia de fallo del aditivo AdBlue de emisiones de diésel (UREA):
Engine Will Not Restart Service
AdBlue System See Dealer (El mo-
tor no arrancará, mantenimiento
del sistema AdBlue, acuda al con-
cesionario)Este mensaje se muestra si el problema detectado del sistema de AdBlue (UREA) no se soluciona durante el
periodo permitido. El motor no arrancará a menos que el concesionario autorizado realice el mantenimiento
del vehículo. Si el nivel no se resuelve, aparecerá una advertencia adicional cada vez que se alcance un um-
bral determinado hasta que ya no sea posible arrancar el motor. Cuando queden 125 millas (200 km) antes
de que el depósito de AdBlue esté vacío, aparecerá un mensaje en el panel de instrumentos, acompañado
por un zumbido.
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
68
Page 71 of 410

MENSAJE DESCRIPCIÓN
Engine Will Not Start Service Ad-
Blue System See Dealer (El motor
no arrancará, mantenimiento del
sistema AdBlue, acuda al conce-
sionario)NOTA:
• La pantalla puede tardar hasta cinco segundos en actualizarse después de agregar 2 galones (7,5 litros) o
más de AdBlue (UREA) al depósito de AdBlue (UREA). Si tiene una avería relacionada con el sistema de
AdBlue (UREA), es posible que la pantalla no se actualice para el nuevo nivel. Acuda a su concesionario
autorizado para realizar el servicio.
• El AdBlue se congela a temperaturas inferiores a 12 °F (-11 °C). Si el vehículo se mantiene durante mu-
cho tiempo a esta temperatura, puede ser difícil rellenar el depósito. Por esta razón, se recomienda apar-
car el vehículo en un garaje o en un entorno cálido y esperar hasta que el AdBlue (UREA) vuelva al estado
líquido antes de rellenar el depósito.
ORDENADOR DE VIAJE
Pulse y suelte el botón de flecha Up (Arriba)
o Down (Abajo) hasta que el icono Trip A
(Recorrido A) o Trip B (Recorrido B) aparezca
resaltado en la pantalla del grupo de instru-
mentos (cambie a la derecha o izquierda para
seleccionar Trip A [Recorrido A] o Trip B
[Recorrido B]). Pulse y suelte el botón OK
(Aceptar) para mostrar la información sobre
el recorrido.
LUCES DE ADVERTENCIA Y
MENSAJES
Las luces de advertencia/indicadoras se en-
cenderán en el panel de instrumentos junto
con un mensaje específico y/o una señal
acústica cuando corresponda. Estas indica-
ciones son solo preventivas y como tales no
deben considerarse exhaustivas ni una alter-
nativa a la información contenida en el ma-
nual del propietario, el cual se aconseja que
lea cuidadosamente en todos los casos. Con-
sulte siempre la información contenida en
este capítulo en el caso de que se produzca
una indicación de fallo. Todos los indicadores
activos se mostrarán en primer lugar, si co-rresponde. El menú de comprobación del
sistema puede ser diferente en función de las
opciones de equipamiento y del estado actual
del vehículo. Algunos indicadores son opcio-
nales y es posible que no estén instalados.
69
Page 161 of 410

PRECAUCIÓN
Si no se respetan las siguientes precaucio-
nes, pueden producirse daños en la caja
de cambios:
• No cambie entre PARK (Estaciona-
miento), REVERSE (Marcha atrás),
NEUTRAL (Punto muerto) o DRIVE (Di-
recta) cuando el motor esté por encima
del régimen de ralentí.
• Cambie a, o salga de PARK (Estaciona-
miento) o REVERSE (Marcha atrás) solo
después de que el vehículo se haya de-
tenido completamente.
• Antes de cambiar a cualquier marcha,
asegúrese de que el pie se encuentre
firme sobre el pedal de freno.
Funciones del encendido sin llave — Uso del
botón ENGINE START/STOP (Arranque/apagado
del motor)
1. La caja de cambios debe estar en PARK
(Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto).
2. Mantenga pisado el pedal del freno al
tiempo que pulsa el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/apagado del mo-
tor) una vez.
3. El sistema toma el control y trata de poner
el vehículo en marcha. Si el vehículo no se
pone en marcha, el motor de arranque se
apagará automáticamente después de
10 segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor
antes de que este se ponga en marcha,
vuelva a pulsar el botón otra vez.
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin ne-
cesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
Funciones del encendido sin llave — Con el pie
del conductor levantado del pedal del freno/
embrague (en la posición PARK [Estaciona-
miento] o NEUTRAL [Punto muerto])
La característica de encendido sin llave fun-
ciona de forma similar a un interruptor de
encendido. Tiene tres modos: OFF, ON/RUN y
START (Apagado, Encendido/Marcha y Arran-
que). Para cambiar los modos de encendidosin arrancar el vehículo y utilizar los acceso-
rios, siga los siguientes pasos empezando
con el interruptor de encendido en el modo
OFF (Apagado):
1. Pulse una vez el botón ENGINE START/
STOP (Arranque/apagado del motor) para
cambiar el interruptor de encendido al
modo ON/RUN (Encendido/Marcha).
2. Pulse el botón ENGINE START/STOP
(Arranque/apagado del motor) por se-
gunda vez para cambiar el interruptor de
encendido al modo OFF (Apagado).
Caja de cambios manual
Para poder poner en marcha el motor, el
selector de marchas debe estar en la posición
NEUTRAL (Punto muerto). Antes de cambiar
a cualquier marcha de conducción, aplique
los frenos.
Funciones del encendido sin llave — Uso del
botón ENGINE START/STOP (Arranque/apagado
del motor)
1. La caja de cambios debe estar en NEU-
TRAL (Punto muerto).
159
Page 162 of 410

2. Mantenga pisado el pedal del embrague al
tiempo que pulsa una vez el botón EN-
GINE START/STOP (Arranque/apagado
del motor).
3. El sistema toma el control y trata de poner
el vehículo en marcha. Si el vehículo no se
pone en marcha, el motor de arranque se
apagará automáticamente después de
10 segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor
antes de que este se ponga en marcha,
vuelva a pulsar el botón otra vez.
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin ne-
cesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
Funciones del encendido sin llave — Con el pie
del conductor levantado del pedal del freno/
embrague (en la posición PARK [Estaciona-
miento] o NEUTRAL [Punto muerto])
La característica de encendido sin llave fun-
ciona de forma similar a un interruptor de
encendido. Tiene tres modos: OFF, ON/RUN y
START (Apagado, Encendido/Marcha y Arran-que). Para cambiar los modos de encendido
sin arrancar el vehículo y utilizar los acceso-
rios, siga los siguientes pasos empezando
con el interruptor de encendido en la posi-
ción OFF (Apagado):
1. Pulse una vez el botón ENGINE START/
STOP (Arranque/apagado del motor) para
cambiar el encendido al modo ON/RUN
(Encendido/Marcha).
2. Pulse el botón ENGINE START/STOP
(Arranque/apagado del motor) por se-
gunda vez para cambiar el interruptor de
encendido al modo OFF (Apagado).
Detención del motor
Vehículos equipados con un llavero mecánico:
Para apagar el motor, proceda de la siguiente
forma:
1. Estacione el vehículo en una posición que
no suponga un riesgo para el tráfico.
2.
Coloque la caja de cambios en una marcha
(modelos con caja de cambios manual) o
coloque la caja de cambios en la posición
PARK (P) (Estacionamiento) (modelos con
caja de cambios automática).
3. Con el motor en ralentí, coloque el encen-
dido en la posición STOP/OFF
(Parada/Apagado).
4. Retire la llave del encendido cuando el
motor se apague.
Vehículos equipados con llave electrónica (en-
cendido sin llave):
Para apagar el motor con una velocidad del
vehículo superior a 8 km/h (5 mph), debe
mantener pulsado el botón START/STOP
(Arranque/Parada) o pulsar dicho botón tres
veces consecutivas en pocos segundos. El
motor se apagará y el interruptor de encen-
dido se colocará en la posición RUN (Mar-
cha).
Al apagar el vehículo (colocando el encen-
dido de la posición RUN [Marcha] a la posi-
ción STOP [Parada]), el suministro de ener-
gía a los accesorios se mantiene durante un
período de tres minutos.
Al abrir la puerta del conductor con el encen-
dido en la posición RUN (Marcha), sonará un
timbre corto que le recuerda al conductor
que debe colocar el encendido en la posición
STOP (Parada).
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
160
Page 164 of 410

Procedimiento de puesta en marcha normal
— Keyless Enter-N-Go
Observe las luces del grupo de instrumentos
en el panel al poner en marcha el motor.
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin ne-
cesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
1. Aplique siempre el freno de
estacionamiento.
2. Mantenga pisado el pedal del freno al
tiempo que pulsa el botón ENGINE
START/STOP (Arranque/apagado del mo-
tor) una vez.
NOTA:
En condiciones de temperaturas muy
frías, es posible un retardo de arranque de
hasta cinco segundos. El indicador "Wait
to Start" (Esperar para arrancar) se ilumi-
nará durante el proceso de precalenta-
miento. Cuando la luz de esperar para
arrancar el motor se apague, el motor
arrancará automáticamente.
PRECAUCIÓN
Si la luz indicadora "Water in Fuel" (Agua
en el combustible) permanece encendida,
NO PONGA EN MARCHA EL MOTOR an-
tes de haber drenado el agua de los filtros
de combustible para evitar dañar el motor.
3. El sistema acoplará automáticamente el
motor de arranque para arrancar el motor.
Si el vehículo no se pone en marcha, el
motor de arranque se apagará automáti-
camente después de 30 segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor
antes de que este se ponga en marcha,
vuelva a pulsar el botón otra vez.
5. Compruebe que la luz de advertencia de
presión de aceite se ha apagado.
6. Suelte el freno de estacionamiento.
RECOMENDACIONES PARA
EL RODAJE DEL MOTOR
El motor y el mecanismo de transmisión (caja
de cambios y eje) de su vehículo no requieren
un período prolongado de rodaje.Conduzca moderadamente durante los pri-
meros 500 km (300 millas). Tras los pri-
meros 100 km (60 millas), acelere a 80 o
90 km/h (50 o 55 mph) según desee.
Mientras marcha a velocidad de crucero, el
realizar una breve aceleración pisando a
fondo, dentro de los límites de velocidad
permitidos, contribuye a un buen rodaje. La
aceleración pisando a fondo mientras se está
en una marcha baja resulta perjudicial, mo-
tivo por el cual deberá evitarse.
El aceite instalado de fábrica en el motor es
un tipo de lubricante conservador de energía
de alta calidad. Los cambios de aceite deben
ser acordes con las condiciones climáticas
previstas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Si desea obtener información sobre
los grados de calidad y viscosidad, consulte
la sección sobre líquidos y lubricantes en las
especificaciones técnicas.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca aceite sin detergente ni
aceite directamente mineral en el motor,
ya que podría dañarlo.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
162
Page 353 of 410

Aplicaciones
Para utilizar una aplicación compatible con
CarPlay, debe haber descargado la aplicación
compatible y haber iniciado sesión en la
aplicación.
Consulte http://www.apple.com/ios/carplay/
para ver la última lista de aplicaciones dispo-
nibles para CarPlay.
Apps (Aplicaciones) — Si está equipado
Para acceder a Apps (Aplicaciones), pulse el
botón "Uconnect Apps" (Aplicaciones de
Uconnect) en la pantalla táctil para buscar la
lista de aplicaciones:
• EcoDrive
• MyCar
• TuneIn
• Deezer
• Reuters
• Twitter• Facebook Check-In
• Apple CarPlay
• Android Auto
• Jeep Skills
• Servicios TomTom Live y muchas más.
Jeep Skills
Las características de Jeep Skills le permiten
supervisar y registrar el rendimiento de sus
vehículos en un terreno complejo.
Puede trazar el mapa de sus rutas preferidas
o incluso compartir su experiencia y rendi-
miento de conducción con otros miembros de
la comunidad.
Puede acceder a Jeep Skills mediante la
aplicación Uconnect LIVE. Para obtener más
información, consulte Jeep Skills en el capí-
tulo Multimedia del manual del propietario.
CONFIGURACIÓN DE
UCONNECT
El sistema Uconnect le permite acceder, a
través de los botones de la pantalla táctil, a
los ajustes de las funciones programables por
el cliente como Display (Pantalla), Voice
(Voz), Clock (Reloj), Safety & Driving Assis-
tance (Seguridad y asistencia en la conduc-
ción), Lights (Luces), Doors & Locks (Puertas
y cerraduras), Auto-On Comfort (Confort au-
tomático), Engine Off Options (Opciones de
apagado del motor), Audio, Phone/Bluetooth
(Teléfono/Bluetooth), Restore Settings (Res-
tablecer ajustes), Clear Personal Data (Borrar
datos personales) y System Information (In-
formación del sistema).
Presione el botón SETTINGS (Configuración)
(Uconnect 3 con pantalla de 5" y Uconnect
4 con pantalla de 7"), o el botón "Apps" (Apli-
caciones) (Uconnect 4C/4C NAV con pantalla
de 8,4") situados al final de la pantalla táctil y,
a continuación, pulse el botón "Settings" (Con-
figuración) en la pantalla táctil para acceder a
la pantalla Settings (Configuración). Al reali-
zar una selección, desplácese hacia arriba o
hacia abajo hasta resaltar la configuración
351
Page 354 of 410

preferida y, a continuación, púlsela hasta que
aparezca una marca de verificación indicando
que se ha seleccionado. Están disponibles los
siguientes ajustes:
• Language (Idioma) • Auto-On Comfort &
Remote Start (Con-
fort automático y
arranque remoto)
— Si está equipado • Display (Pantalla)
• Engine Off Options
(Opciones de apa-
gado del motor) • Units (Unidades)
• Audio • Voice (Voz)
• Radio Setup (Confi-
guración de radio) • Clock or Time &
Date (Reloj u hora y
fecha)
• Phone/Bluetooth
(Teléfono/
Bluetooth) • Safety & Driving
Assistance (Seguri-
dad y asistencia en
la conducción)• Restore Settings
(Restablecer confi-
guración) • Brakes (Frenos)
• Clear Personal Data
(Borrar datos perso-
nales) • Lights (Luces)
• System Information
(Información del
sistema) • Doors & Locks
(Puertas y cerradu-
ras)
NOTA:
En función de las opciones del vehículo,
pueden variar los ajustes de las funciones.
Para mayor información, consulte "Configu-
ración de Uconnect" en "Multimedia" del ma-
nual del propietario.
INFORMACIÓN GENERAL Y
CONSEJOS PARA LOS
CONTROLES
Controles de sonido del volante
Los controles de audio del volante están
situados en la superficie trasera del volante.
Interruptor Left (Izquierdo)
• Pulse el interruptor hacia arriba o hacia
abajo para buscar la siguiente emisora sin-
tonizable.
• Presione el botón del centro para cambiar
los modos AM/FM/DAB.Controles de sonido del volante
MULTIMEDIA
352