lock JEEP COMPASS 2019 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2019Pages: 404, PDF Size: 6.76 MB
Page 24 of 404

Annulation manuelle du système de
sécurité
L'alarme antivol du véhicule ne s'arme pas si
vous verrouillez les portes au moyen des
loquets manuels des serrures.
PORTES
Keyless Enter-N-Go — Passive Entry
Le système Passive Entry est une optimisa-
tion apportée au système de télécommande
du véhicule (RKE) et une fonction du sys-
tème Keyless Enter-N-Go — Passive Entry.
Cette fonction vous permet de verrouiller et
de déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule
et la trappe à carburant sans devoir appuyer
sur les touches de verrouillage ou de déver-
rouillage du porte-clés.
REMARQUE :
• Le système Passive Entry peut être pro-
grammé pour être en fonction/hors fonc-
tion.• En cas de port de gants ou s'il a plu ou
neigé sur les poignées de porte Pas-
sive Entry, la sensibilité de déverrouillage
peut être altérée, ce qui risque d'entraîner
un temps de réponse plus lent.
• Si le véhicule est déverrouillé avec le sys-
tème Passive Entry et qu'aucune porte n'est
ouverte dans les 60 secondes, le véhicule
se verrouille à nouveau et l'alarme antivol
s'active (selon l'équipement).
• Il est possible que le porte-clés ne puisse
pas être détecté par le système Passive
Entry s'il se trouve à proximité d'un télé-
phone mobile, ordinateur portable ou autre
appareil électronique ; ces appareils
peuvent bloquer le signal sans fil du porte-
clés et empêcher le système Passive Entry
de verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Pour déverrouiller depuis le côté conducteur
Placez un porte-clés Passive Entry valide à
5 pieds (1,5 m) maximum de la poignée de
porte du conducteur et saisissez la poignée
de porte avant du conducteur pour déver-
rouiller automatiquement la poignée conduc-
teur.REMARQUE :
Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press »
(déverrouiller toutes les portes à la 1ère pres-
sion) est programmée, toutes les portes se
déverrouillent quand vous saisissez la poi-
gnée de porte avant du conducteur. Pour
sélectionner « Unlock Driver Door 1st Press »
(Déverrouiller la porte du conducteur à la
1ère pression) ou « Unlock All Doors 1st
Press » (Déverrouiller toutes les portes à la
Saisissez la poignée de porte pour
déverrouiller
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
22
Page 41 of 404

REMARQUE :
• Si l'une des lampes reste allumée sans
clignoter ou si le clignotement est très
rapide, vérifiez l'état de l'ampoule des feux.
Si l'une des lampes indicatrices ne s'al-
lume pas avec le déplacement du levier de
commande, la lampe est peut-être défec-
tueuse.
• Un message « Turn Signal On » (Clignotant
allumé) apparaît sur l'écran du tableau de
bord et un signal sonore continu retentit si
le véhicule est conduit pendant plus de
1,6 km (1 mile) alors que l'un des cligno-
tants est allumé.
• Lorsque les éclairages diurnes sont allumés
et qu'un clignotant est activé, l'éclairage
diurne s'éteint du côté du véhicule où cli-
gnote le clignotant. L'éclairage diurne est
rallumé lorsque le clignotant est désactivé.
Système de mise à niveau des projecteurs -
Selon l'équipement
Ce système permet au conducteur de main-
tenir une position correcte du faisceau des
projecteurs sur la route, quelle que soit la
charge du véhicule.Le commutateur se trouve sur le tableau de
bord, près de la commande d'intensité de
l'éclairage.
Le réglage s'obtient par rotation du commu-
tateur de commande, jusqu'au numéro cor-
respondant à la charge, conformément au
tableau ci-contre.
0/1Conducteur seul ou conduc-
teur et passager avant.
2Tous les sièges occupés plus
une charge uniformément
répartie dans le coffre. Le
poids total des passagers et
de cette charge ne dépasse
pas la capacité maximale de
charge du véhicule.
3Conducteur plus une charge
uniformément répartie dans
le coffre. Le poids total du
conducteur et de cette
charge ne dépasse pas la
capacité maximale de charge
du véhicule.
Protection antidécharge de la batterie
Pour protéger la batterie, les lampes de l'ha-
bitacle s'éteignent automatiquement 15 mi-
nutes après que le commutateur d'allumage a
été déplacé en position OFF/LOCK (hors
fonction/verrouillage). Cela se produit si les
lampes de l'habitacle ont été mises en fonc-
tion manuellement ou sont allumées du fait
de l'ouverture d'une porte.
ESSUIE-GLACES ET
LAVE-GLACES AVANT
Les commandes d'essuie-glace avant/lave-
glace se situent sur le levier d'essuie-glace
avant/lave-glace du côté droit de la colonne
de direction. Les essuie-glaces avant s'ac-
tionnent en tournant un commutateur, situé à
l'extrémité du levier. Pour plus d'informations
sur l'essuie-glace/lave-glace arrière, référez-
vous à « Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière » dans cette section.
39
Page 79 of 404

ATTENTION !
le capteur. L'utilisation de produits d'étan-
chéité pour pneus du marché secondaire
peut entraîner un dysfonctionnement du
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Après l'utili-
sation d'un produit d'étanchéité pour
pneus du marché secondaire, il est recom-
mandé de conduire votre véhicule chez
votre concessionnaire agréé pour vérifier le
fonctionnement du capteur.
– Témoin d'avertissement de dépan-
nage du crochet de remorquage – Selon
l'équipement
Ce témoin s'allume en cas de défaillance du
crochet de remorquage. Consultez un
concessionnaire agréé pour une intervention.
Témoins jaunes
— Témoin 4WD Low (4RM gamme
basse) — Selon l'équipement
Ce témoin signale au conducteur que le véhi-
cule est en mode traction intégrale gamme
BASSE. Cette gamme solidarise mécanique-ment les arbres de transmission avant et
arrière, forçant les roues avant et arrière à
tourner à la même vitesse. La gamme basse
fournit un plus grand rapport de démultipli-
cation de rapport pour fournir un couple aug-
menté aux roues.
Référez-vous à la section « Fonctionnement
en traction intégrale — Selon l'équipement »
du chapitre « Démarrage et conduite » pour
plus d'informations sur le fonctionnement de
la traction intégrale et son utilisation cor-
recte.
— Témoin 4WD Lock (4RM gamme de
verrouillage)
Ce témoin signale au conducteur que le véhi-
cule est en mode traction intégrale LOCK
(gamme de verrouillage). Cette gamme soli-
darise mécaniquement les arbres de trans-
mission avant et arrière, forçant les roues
avant et arrière à tourner à la même vitesse.
Référez-vous à la section « Fonctionnement
en traction intégrale » du chapitre « Démar-
rage et conduite » pour plus d'informations
sur le fonctionnement de la traction intégrale
et son utilisation correcte.
— Témoin de défaillance du limiteur
de vitesse actif — Selon l'équipement
Ce témoin d'avertissement s'allume pour si-
gnaler lorsqu'une défaillance est détectée au
niveau du limiteur de vitesse actif.
- Témoin de nettoyage en cours de
filtre à particules diesel (DPF) - Versions
diesel avec DPF uniquement (selon l'équi-
pement)
Ce témoin s'allume ou un message s'affiche
pour indiquer que le système DPF doit élimi-
ner les polluants emprisonnés (particules)
grâce au processus de régénération. Le
témoin/message ne s'allume pas à chaque
régénération DPF, mais uniquement si les
conditions de conduite exigent que le
conducteur soit averti. Pour que le symbole
s'éteigne, conduisez le véhicule jusqu'à ce
que le processus de régénération soit ter-
miné. En moyenne, le processus dure 15 mi-
nutes.
Le processus est exécuté de manière opti-
male lorsque le véhicule roule à 60 km/h
(37 mph) à un régime moteur de plus de
2 000 tr/min.
77
Page 132 of 404

REMARQUE :
Après un accident, rappelez-vous d’activer le
contacteur d'allumage en position STOP
(OFF/LOCK) (arrêt (hors fonction/
verrouillage)), puis de retirer la clé du com-
mutateur d'allumage afin d’éviter de déchar-
ger la batterie. Vérifiez attentivement le
véhicule à la recherche de toute fuite de
carburant dans le compartiment moteur et
sur le sol près du compartiment moteur et du
réservoir à carburant avant de réinitialiser le
système et de démarrer le moteur. Si les
dispositifs électriques du véhicule ne présen-
tent pas de fuite ou de dommage (par ex. les
projecteurs) après un accident, réinitialisez
le système en suivant la procédure décrite
ci-dessous. En cas de doute, contactez un
concessionnaire agréé.
Procédure de réinitialisation du système
amélioré de réaction en cas d'accident
Après l'événement, lorsque le système est ac-
tif, un message concernant la coupure de car-
burant s'affiche. Tournez le commutateur d'al-
lumage de AVV/START (AVV/démarrage) ou
MAR/ACC/ON/RUN (accessoire/en fonction/
marche) sur STOP/OFF/LOCK (arrêt/horsfonction/verrouillage). Vérifiez attentivement
le véhicule à la recherche de toute fuite de
carburant dans le compartiment moteur et sur
le sol près du compartiment moteur et du
réservoir à carburant avant de réinitialiser le
système et de démarrer le moteur.
En fonction de la nature de l'événement, les
clignotants gauche et droit, situés sur le ta-
bleau de bord, peuvent à la fois clignoter et
continuer à clignoter. Pour déplacer votre véhi-
cule sur le côté de la route, vous devez exécuter
la procédure de réinitialisation du système.
Action du clientLe client verra
REMARQUE :
Chaque étape DOIT
ETRE maintenue
pendant au moins
deux secondes
1. Placez le commu-
tateur d'allumage sur
STOP/OFF/LOCK
(arrêt/hors fonction/
verrouillage). (Le com-
mutateur de cligno-
tant doit être placé en
position neutre).
Action du clientLe client verra
REMARQUE :
Chaque étape DOIT
ETRE maintenue
pendant au moins
deux secondes
2. Placez le commu-
tateur d'allumage sur
MAR/ACC/ON/RUN
(accessoire/en
fonction/marche).Le clignotant droit
CLIGNOTE.
Le clignotant gauche
est ETEINT.
3. Allumez le com-
mutateur du cligno-
tant droit.Le clignotant droit
est ALLUME EN
CONTINU.
Le clignotant gauche
CLIGNOTE.
4. Placez le cligno-
tant en position
neutre.Le clignotant droit
est ETEINT.
Le clignotant gauche
CLIGNOTE.
5. Allumez le com-
mutateur du cligno-
tant gauche.Le clignotant droit
CLIGNOTE.
Le clignotant gauche
est ALLUME EN
CONTINU.
SECURITE
130
Page 133 of 404

Action du clientLe client verra
REMARQUE :
Chaque étape DOIT
ETRE maintenue
pendant au moins
deux secondes
6. Placez le cligno-
tant en position
neutre.Le clignotant droit
CLIGNOTE.
Le clignotant gauche
est ETEINT.
7. Allumez le com-
mutateur du cligno-
tant droit.Le clignotant droit
est ALLUME EN
CONTINU.
Le clignotant gauche
CLIGNOTE.
8. Placez le cligno-
tant en position
neutre.Le clignotant droit
est ETEINT.
Le clignotant gauche
CLIGNOTE.
9. Allumez le com-
mutateur du cligno-
tant gauche.Le clignotant droit
est ALLUME EN
CONTINU.
Le clignotant gauche
est ALLUME EN
CONTINU.Action du clientLe client verra
REMARQUE :
Chaque étape DOIT
ETRE maintenue
pendant au moins
deux secondes
10. Eteignez le com-
mutateur du cligno-
tant gauche. (Le
commutateur de cli-
gnotant doit être
placé en position
neutre).Le clignotant droit
est ETEINT.
Le clignotant gauche
est ETEINT.
11. Placez le com-
mutateur d'allumage
sur STOP/OFF/LOCK
(arrêt/hors fonction/
verrouillage).
12. Placez le com-
mutateur d'allumage
sur MAR/ACC/ON/
RUN (accessoire/en
fonction/marche).
(L'intégralité de la
séquence doit être
accomplie en une
minute, faute de
quoi la séquence de-
vra être répétée).Le système est main-
tenant réinitialisé et
le moteur peut être
démarré.Action du clientLe client verra
REMARQUE :
Chaque étape DOIT
ETRE maintenue
pendant au moins
deux secondes
Eteignez les feux de
détresse (manuelle-
ment).
Si une étape la procédure de réinitialisation
n'est pas exécutée dans les 60 secondes, les
clignotants clignotent et la procédure de ré-
initialisation doit être effectuée à nouveau
pour être prise en compte.
Entretien de votre système d'airbag
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun élément du système
d'airbag, car il pourrait ne pas fonction-
ner au moment où vous en auriez besoin.
Vous risquez de vous blesser en l'ab-
sence du système d'airbag. Ne modifiez
ni les composants ni le câblage, et n'ap-
posez aucun type d'autocollant sur le
131
Page 155 of 404

DEMARRAGE DU MOTEUR
Avant de démarrer votre véhicule, ajustez
votre siège, les rétroviseurs extérieurs et in-
térieurs, et attachez votre ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT !
• Quand vous quittez le véhicule, retirez
toujours le porte-clés du véhicule et ver-
rouillez ce dernier.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à
un véhicule non verrouillé.
•
Pour de nombreuses raisons, il est dange-
reux de laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule. Ils pourraient
être gravement voire mortellement bles-
sés ou provoquer un accident impliquant
des tiers. Interdisez aux enfants de tou-
cher au frein à main, à la pédale de frein
ou au sélecteur des rapports de transmis-
sion.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur
ou à proximité du véhicule ou dans un
endroit accessible aux enfants et ne lais-
AVERTISSEMENT !
sez pas l'allumage d'un véhicule équipé
du système Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant risque
d'actionner les lève-vitres électriques ou
d'autres commandes, voire de déplacer
le véhicule.
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants
ni animaux dans le véhicule en station-
nement. Une chaleur excessive dans
l'habitacle peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Démarrez le moteur en plaçant le sélecteur
de rapport en position N (point mort) ou en
position P (stationnement). Serrez le frein
avant de sélectionner une gamme avant ou
arrière.
Démarrage normal - Moteur essence
REMARQUE :
Vous n'avez ni à pomper ni à appuyer sur la
pédale d'accélérateur pour démarrer un mo-
teur chaud ou froid.Activez le commutateur d'allumage en po-
sition START (démarrage) et lâchez-le
lorsque le moteur démarre. Si le moteur ne
démarre pas dans les 10 secondes, activez le
commutateur d'allumage en position LOCK
(verrouillage), attendez 10 à 15 secondes et
reprenez la procédure de démarrage normal.
Fonction de démarrage par impulsion
Activez le commutateur d'allumage en po-
sition START (démarrage) et relâchez-le dès
que le démarreur s'enclenche. Le démarreur
continue à fonctionner et se désengage auto-
matiquement quand le moteur tourne. Si le
moteur ne démarre pas, tournez le commuta-
teur d'allumage en position OFF (hors fonc-
tion), attendez 10 à 15 secondes et reprenez
la procédure de démarrage normal.
Transmission automatique
Le sélecteur de rapport doit occuper la po-
sition N (point mort) ou P (stationnement)
pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez tou-
jours avant de passer en prise.
153
Page 167 of 404

AVERTISSEMENT !
quittez jamais votre véhicule lorsque le
moteur tourne. Avant de sortir d'un véhi-
cule, arrêtez-vous toujours complète-
ment, puis serrez le frein à main, placez
la transmission sur P (stationnement),
coupez le moteur et retirez le porte-clés
du contact. Lorsque l'allumage est en
position LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction) (clé retirée) (ou, avec le
bouton-poussoir de démarrage, lorsque
l'allumage est sur le mode OFF (hors
fonction)), la transmission est bloquée
en position P (stationnement), empê-
chant tout déplacement intempestif du
véhicule.
• Lorsque vous quittez le véhicule,
assurez-vous toujours que l'allumage est
en mode OFF (hors fonction), retirez le
porte-clés du véhicule et verrouillez le
véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à
un véhicule non verrouillé. Pour de nom-
breuses raisons, il est dangereux de lais-
ser des enfants sans surveillance dans
AVERTISSEMENT !
un véhicule. Ils pourraient être grave-
ment voire mortellement blessés ou pro-
voquer un accident impliquant des tiers.
Interdisez aux enfants de toucher au
frein à main, à la pédale de frein ou au
sélecteur des rapports de transmission.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur
ou à proximité du véhicule (ou dans un
endroit accessible aux enfants) et ne
laissez pas l'allumage (d'un véhicule
équipé du démarrage par bouton-
poussoir) en mode ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant risque
d'actionner les lève-vitres électriques ou
d'autres commandes, voire de déplacer
le véhicule.
ATTENTION !
La transmission risque d'être endomma-
gée si vous ne prenez pas les précautions
suivantes :
• N'engagez ou ne quittez les positions P
(stationnement) ou R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
ATTENTION !
• Ne vous déplacez pas entre les positions
P (stationnement), R (marche arrière), N
(point mort) ou D (marche avant) si le
moteur est au-dessus du régime de ra-
lenti.
• Avant d'engager tout rapport, votre pied
doit appuyer fermement sur la pédale de
frein.
REMARQUE :
Vous devez enfoncer la pédale de frein
lorsque vous quittez la position P (stationne-
ment).
Interverrouillage de stationnement par
allumage
Véhicules avec démarrage par bouton-
poussoir :
Ce véhicule est équipé d'un système d'inter-
verrouillage de stationnement par allumage
qui nécessite que la transmission soit placée
sur P (STATIONNEMENT) avant que le
contact puisse être placé en mode OFF (dé-
sactivé). Cela empêche que le conducteur
oublie de placer la transmission en position P
165
Page 171 of 404

AVERTISSEMENT !
cule, arrêtez-vous toujours complète-
ment, puis serrez le frein à main, placez
la transmission sur P (stationnement),
coupez le moteur et retirez le porte-clés
du contact. Lorsque l'allumage est en
position LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction) (clé retirée) (ou, avec le
bouton-poussoir de démarrage, lorsque
l'allumage est sur le mode OFF (hors
fonction)), la transmission est bloquée
en position P (stationnement), empê-
chant tout déplacement intempestif du
véhicule.
• Lorsque vous quittez le véhicule,
assurez-vous toujours que l'allumage est
en mode OFF (hors fonction), retirez le
porte-clés du véhicule et verrouillez le
véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à
un véhicule non verrouillé. Pour de nom-
breuses raisons, il est dangereux de lais-
ser des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être grave-
ment voire mortellement blessés ou pro-
AVERTISSEMENT !
voquer un accident impliquant des tiers.
Interdisez aux enfants de toucher au
frein à main, à la pédale de frein ou au
sélecteur des rapports de transmission.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur
ou à proximité du véhicule (ou dans un
endroit accessible aux enfants) et ne
laissez pas l'allumage (d'un véhicule
équipé du démarrage par bouton-
poussoir) en mode ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant risque
d'actionner les lève-vitres électriques ou
d'autres commandes, voire de déplacer
le véhicule.
ATTENTION !
•Avant de déplacer le sélecteur de rapport
de transmission hors de la position P
(stationnement), vous devez placer le
commutateur d'allumage sur le mode ON/
RUN (en fonction/marche) et enfoncer la
pédale de frein. Sinon, le sélecteur de
rapport risque d'être endommagé.
ATTENTION !
• N'emballez PAS le moteur en passant
des positions P (stationnement) ou N
(point mort) à une autre gamme de vites-
ses, car ceci pourrait endommager la
transmission.
Observez les recommandations suivantes
pour vous assurer que la transmission est
bien placée en position P (stationnement) :
• Quand vous passez à la position P (station-
nement), appuyez sur la touche de verrouil-
lage sur le sélecteur de rapport et déplacez
complètement le sélecteur vers l'avant
jusqu'à ce qu'il soit totalement engagé
dans sa position.
• Regardez l'affichage de position de rapport
de transmission et vérifiez qu'il indique la
position P (stationnement).
• Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez
que le sélecteur de rapport ne se déplace
pas hors de la position P (stationnement).
169
Page 175 of 404

Embrayage du convertisseur de couple
Une fonction destinée à réduire la consom-
mation de carburant a été ajoutée à la trans-
mission automatique de votre véhicule. Un
embrayage placé dans le convertisseur de
couple s'engage automatiquement à des vi-
tesses étalonnées. Il en résulte une percep-
tion ou une réaction légèrement différente
pendant le fonctionnement normal dans les
rapports supérieurs. Lorsque la vitesse du
véhicule diminue ou pendant quelques accé-
lérations, l'embrayage se désengage automa-
tiquement.
REMARQUE :
L'embrayage du convertisseur de couple ne
s'engage pas avant que le moteur et la trans-
mission ne soient chauds (habituellement
après un trajet de 2 à 5 km [1 à 3 miles]).
Comme le régime moteur est supérieur
lorsque l'embrayage du convertisseur de
couple n'est pas engagé, on peut penser que
la transmission ne passe pas correctement
les rapports lorsque le véhicule est froid. Ce
phénomène est normal. L'embrayage du
convertisseur de couple fonctionne normale-ment une fois que le groupe motopropulseur
est suffisamment chaud.
FONCTIONNEMENT EN
TRACTION INTEGRALE —
SELON L'EQUIPEMENT
Active Drive Jeep
Votre véhicule peut être équipé d'une boîte
de transfert (PTU). Ce système est auto-
matique et n'exige aucune intervention ni
aucune compétence particulière du conduc-
teur. Dans les situations courantes, ce sont
principalement les roues avant qui sont mo-
trices. Si les roues avant commencent à
perdre leur traction, la puissance est envoyée
automatiquement aux roues arrière. Plus la
perte de traction des roues avant est impor-
tante, plus le transfert de puissance aux
roues arrière est important.
De plus, en cas de forte accélération sur
chaussée sèche (où une absence de patinage
des roues est possible), le couple est envoyé à
l'arrière pour tenter d'améliorer la mise en
mouvement du véhicule et les performances.
ATTENTION !
Toutes les roues doivent être munies de
pneus de même taille et de même type.
Des pneus de tailles inégales ne doivent
pas être utilisés. Des pneus de tailles iné-
gales peuvent causer une panne de la
boîte de transfert.
Traction intégrale (4x4)
La traction intégrale (4RM) est entièrement
automatique en mode de conduite normal.
REMARQUE :
Il n'est pas possible d'effectuer le change-
ment de mode lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 120 km/h (75 mph).
Activation de la traction intégrale (4x4)
Les boutons pour l'activation de la traction
intégrale se trouvent sur le dispositif Selec-
Terrain et vous permettent de sélectionner les
éléments suivants :
• 4WD LOCK (traction intégrale, gamme de
verrouillage)
• 4WD LOW (traction intégrale gamme
basse, modèles Trailhawk uniquement)
173
Page 176 of 404

Commande Active Drive – Selon l'équipement
La boîte de transfert (PTU) est verrouillée
pour garantir la disponibilité immédiate du
couple sur les essieux de propulsion arrière.
Cette fonction peut être sélectionnée en
mode AUTO, et elle est automatique dans les
autres modes de conduite. 4WD LOCK (Ver-
rouillage 4RM) peut être activé par les mé-
thodes suivantes :
• Lorsque le bouton 4WD LOCK (Verrouillage
4RM) est enclenché.• Lorsque le commutateur Selec-Terrain
passe de la position AUTO à un autre mode
hors route.
Active Drive avec commande gamme basse –
(modèles Trailhawk uniquement)
Le mode 4WD LOW (traction intégrale
gamme basse) contribue à améliorer les per-
formances hors route dans tous les modes.
Pour activer 4WD LOW, veuillez suivre les
étapes ci-dessous :Activation de 4WD LOW (traction intégrale
gamme basse)
Le véhicule à l'arrêt, l'allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou avec le
moteur qui tourne, placez le levier de vitesses
en position N (point mort) et poussez une fois
sur le bouton 4WD LOW. Le tableau de bord
affiche le message « 4WD LOW » (traction
intégrale gamme basse) une fois le change-
ment de vitesse terminé.
REMARQUE :
• Les DEL LOCK et LOW clignotent, puis
s'activent sur le commutateur Selec-Terrain
jusqu'à la fin du changement de vitesse.
• L'icône « 4WD LOW » (traction intégrale
gamme basse) s'illumine sur l'affichage du
tableau de bord.
Désactivation de 4WD LOW (traction intégrale
gamme basse)
Pour désactiver le mode 4WD LOW, le véhi-
cule doit être à l'arrêt et la transmission
placée en position N (point mort). Appuyez
sur le bouton 4WD LOW (traction intégrale
gamme basse) une fois.
Commutateur Selec-Terrain
Commutateur Selec-Terrain (Trailhawk)
DEMARRAGE ET CONDUITE
174