light JEEP COMPASS 2020 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 388, PDF Size: 9.57 MB
Page 9 of 388
7
ECLAIRAGE EXTERIEUR .......................... 35
Levier multifonction ....................... 35
Commutateur des projecteurs .......... 35
Eclairage diurne (DRL) — Selon
l'équipement .................................. 36 Commutateur feux de route/feux de
croisement .................................... 36 Commande automatique des feux de
route — Selon l'équipement ............ 36 Appel de phares ............................. 36
Projecteurs automatiques — Selon
l'équipement ................................. 36 Délai d'extinction des projecteurs ..... 37
Rappel d'extinction des projecteurs –
Selon l'équipement ......................... 37 Front And Rear Fog Lights
(feux antibrouillard avant et arrière) —
Selon l'équipement ......................... 37 Clignotants ................................... 38
Dispositif de réglage des projecteurs -
Selon l'équipement ......................... 38 Protection antidécharge de la
batterie ......................................... 39
ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES
AVANT ..................................................39
Fonctionnement des essuie-glaces
avant ............................................ 39 Essuie-glaces à détection de
pluie — Selon l'équipement ........... 40 Essuie-glace/lave-glace de la lunette
arrière .......................................... 41
COMMANDES DE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION ................. 41
Aperçu des commandes de
chauffage-climatisation avec un
écran tactile .................................. 42 Commande de
chauffage-climatisation................... 48 Commande automatique de
température (ATC) ......................... 48 Conseils d'utilisation ..................... 49
GLACES ................................................. 50
Commandes de lève-vitres
électriques .................................... 50 Dispositif d'abaissement
automatique .................................. 51 Dispositif de levée automatique avec
protection anti-pincement ............... 51 Commutateur de verrouillage de
lève-vitre ....................................... 51 Vibrations dues au vent .................. 51
TOIT OUVRANT MOTORISE AVEC STORE
DE TOIT MOTORISE — SELON
L'EQUIPEMENT ......................................52
Ouverture du toit ouvrant .................52
Ouverture du toit ouvrant -
Ventilation .....................................53 Fermeture du toit ouvrant ................53
Ouverture du store de toit motorisé ...53
Fermeture du store de toit motorisé ..54
Dispositif de protection contre les
pincements ....................................54 Entretien du toit ouvrant ..................54
Fonctionnement quand le contact
est coupé .......................................54
CAPOT...................................................55
Ouverture du capot .........................55
Fermeture du capot .........................55
HAYON ..................................................56
Ouverture .......................................56
Fermeture ......................................56
Hayon motorisé – Selon
l'équipement ..................................56
EQUIPEMENT INTERNE ...........................58
Prises de courant ............................58
Convertisseur de courant – Selon
l'équipement ..................................60
GALERIE DE TOIT — SELON
L'EQUIPEMENT ......................................61
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 7
Page 37 of 388
35
ECLAIRAGE EXTERIEUR
Levier multifonction
Le levier multifonction commande le fonc-
tionnement des feux de direction, de l'inver-
seur route/croisement et des appels de
phare. Le levier multifonction se trouve à
gauche de la colonne de direction.
Commutateur des projecteurs
Le commutateur des projecteurs se trouve du
côté gauche du tableau de bord. Ce commu-
tateur contrôle le fonctionnement des projec-
teurs, des feux de stationnement, des
projecteurs automatiques (selon l'équipe-
ment), des éclairages du tableau de bord,
des feux antibrouillard avant et arrière (selon
l'équipement) et du réglage du faisceau des
projecteurs (selon l'équipement).Commutateur des projecteurs
Faites tourner le commutateur des projec-
teurs dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au premier cran pour le fonctionne-
ment des feux de stationnement et de l'éclai-
rage du tableau de bord. Faites tourner le
AVERTISSEMENT!
Les personnes incapables de percevoir la
douleur sur la peau à cause de leur âge
avancé, d'une maladie chronique, du
diabète, d'une blessure à la colonne
vertébrale, de médicaments, de l'alcool,
de la fatigue ou d'une autre situation
physique doivent utiliser le système de
chauffage de volant avec prudence. Le
chauffage peut causer des brûlures,
même à faible température, surtout s'il
est utilisé pendant de longues périodes.
Ne placez pas rien sur le volant pouvant
l'isoler de la chaleur, comme une couver-
ture ou une housse de volant de tout type
ou de toute matière. Cela pourrait
entraîner une surchauffe du volant.
1 – Rotate Headlight (Bouton rotatif des
projecteurs)
2 – Headlight Leveling (Réglage du faisceau
des projecteurs)
3 – Commande d'intensité de l'éclairage du
tableau de bord
4 – Push Rear Fog (Bouton des feux an-
tibrouillard arrière)
5 – Push Front Fog (Bouton des feux an-
tibrouillard avant)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 35
Page 39 of 388
37
Délai d'extinction des projecteurs
Cette fonction permet de bénéficier de la
sécurité de l'éclairage des projecteurs
pendant un maximum de 90 secondes (à
programmer) après avoir quitté votre véhi-
cule dans un endroit non éclairé.
Pour activer la fonction de temporisation,
coupez le contact lorsque les projecteurs
sont encore allumés. Ensuite, éteignez les
projecteurs dans les 45 secondes. La
temporisation commence quand le commu-
tateur des projecteurs est mis en position
hors fonction.
Si vous rallumez les projecteurs ou les feux
de stationnement ou si vous remettez le
contact en position ACC (Accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche), le système
annule la temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs avant de
couper le contact, les projecteurs s'éteignent
normalement.REMARQUE:Les projecteurs doivent être éteints dans
les 45 secondes après avoir placé l'allu-
mage sur OFF (Hors fonction) pour activer
ce dispositif. Si le commutateur des
projecteurs est en position AUTO avant de
couper le contact, il est superflu de désac-
tiver le commutateur des projecteurs pour
activer la fonction de temporisation des
projecteurs.
La temporisation des projecteurs est
programmable grâce au système Uconnect.
Référez-vous à la rubrique « Paramètres
Uconnect » dans la section « Multimédia »
de votre manuel de l'utilisateur pour plus de
détails.
Rappel d'extinction des projecteurs – Selon
l'équipement
Si les projecteurs ou les feux de stationne-
ment sont allumés lorsque le commutateur
d'allumage est passé en position OFF (hors
fonction), une sonnerie retentit à l'ouverture
de la porte du conducteur.
Front And Rear Fog Lights
(feux antibrouillard avant et arrière) —
Selon l'équipement
Les commutateurs des feux antibrouillard
sont intégrés au commutateur des projec-
teurs.
Commutateurs de feux antibrouillard
Pour activer les feux antibrouillard avant,
appuyez sur la partie supérieure du commu-
tateur des projecteurs. Pour éteindre les feux
antibrouillard avant, appuyez une seconde
fois sur la partie supérieure du commutateur
des projecteurs. 1 — Commutateur des feux antibrouillard
avant
2 — Commutateur des feux antibrouillard
arrière
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 37
Page 98 of 388
SECURITE
96
Blind Spot Alert Lights Only (témoin d'alerte
d'angle mort uniquement) (paramètre par
défaut)
En mode d'alerte d'angle mort, le système
BSM déclenche une alerte visuelle dans le
rétroviseur latéral approprié, en fonction de
l'objet détecté. Cependant, en mode de
détection d'obstacle transversal (RCP), le
système réagit au moyen d'alertes visuelles
et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte sonore, la
radio est mise en sourdine.
Témoin/signal sonore d'alerte d'angle mort
En mode témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort, le système BSM fournit une
alerte visuelle dans le rétroviseur latéral
approprié, en fonction de l'objet détecté. Si
le clignotant est alors actionné et qu'il
correspond à une alerte présente sur ce côté
du véhicule, un signal sonore retentit.
Chaque fois qu'un clignotant et qu'un objet
détecté sont présents en même temps du
même côté, les alertes visuelles et sonores se
déclenchent. En plus de l'avertisseur sonore,
le volume radio est réduit si celle-ci est en
marche.REMARQUE:
Chaque fois qu'une alerte sonore est
demandée par le système BSM, la radio est
mise en sourdine.
Lorsque le système est en mode RCP, le
système réagit au moyen d'alertes visuelles
et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte sonore, le
volume de la radio baisse. L'état du signal de
direction/détresse est ignoré ; le mode RCP
demande toujours le signal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche aucune
alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE:
Le système BSM enregistre le mode de fonc-
tionnement en cours lorsque le contact est
coupé. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé
et utilisé.
Capteur bloqué
Si le système détecte une dégradation des
performances en raison d'une contamination
ou de corps étrangers, un message vous
avertit qu'un capteur est bloqué et les
témoins dans les rétroviseurs extérieurs
s'allument. Les témoins restent allumés
jusqu'à ce que les conditions d'élimination
de blocage soient réunies. Eliminez tout
d'abord le carénage autour des capteurs
bloqués. Après avoir déposé le blocage,
réinitialisez le système en plaçant le commu-
tateur d'allumage de ON (en fonction) à OFF
(hors fonction) puis sur ON à nouveau.
Avertissement de collision avant (FCW)
avec prévention — Selon l'équipement
Fonctionnement du système d'avertissement
de collision avant (FCW) avec prévention
Le système d'avertissement de collision avant
(FCW) avec prévention fournit au conducteur
des avertissements sonores et visuels (sur
l'écran du tableau de bord), et peut appliquer
une secousse de freinage pour avertir le
conducteur lorsqu'il détecte une collision fron-
tale potentielle. Les avertissements et le frei-
nage limité ont pour but de fournir au
conducteur assez de temps pour réagir, éviter
ou prévenir la collision potentielle.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 96
Page 169 of 388
167
D (MARCHE AVANT)
Utilisez cette gamme pour la plupart des
trajets urbains et routiers. C'est la gamme la
plus économique en carburant et celle qui
procure les changements de rapport les plus
confortables. La transmission passe automa-tiquement à la vitesse supérieure via tous les
rapports de marche avant. La position D
(marche avant) procure les caractéristiques
optimales de conduite dans toutes les condi-
tions normales de fonctionnement.
En cas de fréquents changements de rapport
de transmission (p. ex. si le véhicule avance
lourdement chargé, sur terrain vallonné, avec
de forts vents de face, ou tracte une
remorque lourde), utilisez la commande de
sélection de vitesse AutoStick (référez-vous à
la rubrique « AutoStick » de cette section
pour plus d'informations) pour sélectionner
un rapport de vitesse inférieur. Dans ces
conditions, le passage à un rapport inférieur
améliore le rendement et la durée de vie de
la transmission en limitant les changements
de vitesse et l'accumulation de chaleur.
Si la température de la transmission dépasse
les limites de fonctionnement normales, le
contrôleur de la transmission peut modifier
le programme de changement de vitesse de
la transmission, réduire le couple du moteur
et/ou augmenter la plage d'engagement de
l'embrayage du convertisseur de couple. Ceci
a pour but d'empêcher que la transmission
ne se détériore pour cause de surchauffe. Si la transmission devient extrêmement
chaude, le Transmission Temperature
Warning Light (témoin de température de la
transmission) peut s'allumer et la transmis-
sion peut fonctionner différemment jusqu'à
ce qu'elle ait refroidi.
Par temps froid, le fonctionnement de la trans-
mission peut être modifié en fonction de la
température du moteur et de la transmission
ainsi que de la vitesse du véhicule. Ceci
améliore le temps de réchauffement du moteur
et de la transmission pour un rendement
maximum. L'engagement de l'embrayage du
convertisseur de couple (et les passages en 8e
ou en 9e) est interdit jusqu'à ce que le moteur
et/ou la transmission soient chauds
(référez-vous à la rubrique « Remarque » sous
« Embrayage du convertisseur de couple »
dans cette section). Le fonctionnement normal
reprend quand la/les température(s) ont
retrouvé un niveau adéquat.
AVERTISSEMENT!
Ne roulez pas en roue libre en position N
(point mort) et ne coupez jamais le contact
pour rouler dans une pente. Ces
comportements sont dangereux et limitent
votre capacité de réaction en cas de
changement des conditions de route ou de
trafic. Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et avoir une collision.
ATTENTION!
Remorquer le véhicule, rouler en roue libre
ou en position N (point mort) pour quelque
raison que ce soit peut gravement
endommager la transmission.
Pour plus d'informations, référez-vous à la
section « Remorquage de loisir » du
chapitre « Démarrage et conduite » et à la
section « Remorquage d'un véhicule en
panne » du chapitre « En cas d'urgence ».
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 167
Page 324 of 388
MULTIMEDIA
322
Pour utiliser Apple CarPlay®, vous devez
utiliser un iPhone® 5 ou supérieur, avoir
activé Siri dans les paramètres et déver-
rouillé votre iPhone® pour la première
connexion uniquement, puis observer la
procédure suivante :
1. Connectez votre iPhone® à l'un des portsUSB multimédias de votre véhicule.
REMARQUE:
Veillez à utiliser le câble Lightning fourni en
usine livré avec votre téléphone, dans la
mesure où les câbles du marché secondaire
risquent de ne pas fonctionner.
2. Une fois le dispositif connecté et reconnu, Apple CarPlay® devrait se
lancer automatiquement, mais vous
pouvez également le lancer en appuyant
sur l'icône Apple CarPlay® sur l'écran
tactile, située dans Apps (applications). Apple CarPlay®
Une fois Apple CarPlay® lancé et en fonc-
tionnement sur votre système Uconnect, les
fonctions suivantes peuvent être utilisées via
les données mobiles de votre iPhone® :
Téléphone
Musique
Messages
Cartes
REMARQUE:
Pour utiliser Apple CarPlay®, assurez-vous
que les données mobiles sont activées et que
la zone dans laquelle vous vous trouvez
dispose d'une couverture mobile. Vos
données mobiles et votre couverture mobile
sont affichées sur le côté gauche de l'écran
de la radio. Données et couverture mobile Apple CarPlay®
REMARQUE:
Nécessite un iPhone® compatible.
Consultez un concessionnaire pour obtenir
des informations sur la compatibilité du télé-
phone. Les tarifs d'abonnement au service
de données s'appliquent. L'interface de
l'utilisateur du véhicule est un produit
Apple®. Apple CarPlay® est une marque
déposée d'Apple® Inc. iPhone® est une
marque déposée d'Apple® Inc., enregistrée
aux Etats-Unis et dans d'autres pays. Les
conditions d'utilisation et la politique de
confidentialité d'Apple® s'appliquent.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 322
Page 332 of 388
MULTIMEDIA
330
Intégration d'Apple CarPlay® — Selon
l'équipement
REMARQUE:
La disponibilité de la fonction dépend de
votre opérateur et du fabricant du téléphone
mobile. Certaines fonctions Apple CarPlay®
peuvent ne pas être disponibles dans tous
les pays et/ou toutes les langues.
Uconnect fonctionne parfaitement avec
Apple CarPlay®, le moyen le plus intelligent
et le plus sécurisé pour utiliser votre
iPhone® dans votre voiture tout en restant
concentré sur la route. Utilisez votre écran
tactile Uconnect, les touches et boutons du
véhicule ou votre voix avec Siri pour accéder
à Apple® Music, Maps, Messages, etc.
Pour utiliser Apple CarPlay®, vous devez
utiliser un iPhone® 5 ou supérieur, avoir
activé Siri dans les paramètres et déver-
rouillé votre iPhone® pour la première
connexion uniquement, puis observer la
procédure suivante :
1. Connectez votre iPhone® à l'un des portsUSB multimédias de votre véhicule. REMARQUE:
Veillez à utiliser le câble Lightning fourni en
usine livré avec votre téléphone, dans la
mesure où les câbles du marché secondaire
risquent de ne pas fonctionner.
2. Une fois le dispositif connecté, le
système affiche l'écran d'accueil Apple
CarPlay®. Apple CarPlay® se lance auto-
matiquement, mais si ce n'est pas le cas,
référez-vous au supplément du manuel
du propriétaire Uconnect pour connaître
la procédure d'activation de la fonction
« AutoShow » (Affichage automatique).Vous pouvez également le lancer en
appuyant sur l'icône Apple CarPlay®
située dans le menu « Apps » (Applica-
tions). Si vous utilisez Apple CarPlay®
régulièrement, vous pouvez déplacer
l'application de la barre de menus vers le
bas de l'écran tactile. Appuyez sur le
bouton Apps (Applications) et localisez
l'application Apple CarPlay®, puis faites
glisser et déposez l'application sélec-
tionnée pour remplacer un raccourci
existant dans la barre du menu principal. Apple CarPlay®
Une fois qu'Apple CarPlay® fonctionne sur
votre système Uconnect, les fonctions
suivantes peuvent être utilisées via les
données mobiles de votre iPhone® :
Téléphone
Musique
Messages
Cartes
REMARQUE:
Pour utiliser Apple CarPlay®, assurez-vous
que les données mobiles sont activées et que
la zone dans laquelle vous vous trouvez
dispose d'une couverture mobile. Vos
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 330
Page 338 of 388
MULTIMEDIA
336
REGLAGES UCONNECT
Le système Uconnect vous permet d'accéder
à des fonctions programmables par l'utilisa-
teur telles que Display (affichage), Voice
(commande vocale), Clock (horloge), Safety
& Driving Assistance (sécurité et assistance
de conduite), Lights (éclairage), Doors &
Locks (portes et serrures), Auto-On Comfort
(confort auto), Engine Off Options (options
de moteur éteint), Audio, Phone/Bluetooth®
(téléphone/Bluetooth), Restore Settings
(réinitialiser les paramètres), Clear Personal
Data (effacer les données personnelles) et
System Information (informations système),
grâce à des boutons sur l'écran tactile.Appuyez sur le bouton Settings (paramètres)
(Uconnect 3 avec affichage de 5 pouces et
Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces), ou
appuyez sur le bouton Apps (applications)
(Uconnect 4C/4C NAV avec affichage de
8,4 pouces) situé près du bas de l'écran
tactile, appuyez ensuite sur le bouton
« Settings » (paramètres) de l'écran tactile
pour accéder à l'écran de paramétrage. Pour
faire votre sélection, faites défiler la page
vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le
réglage préféré apparaisse en surbrillance,
puis pressez le bouton correspondant jusqu'à
ce qu'une case cochée s'affiche à côté du
réglage, indiquant que ce réglage a été sélec-
tionné.
REMARQUE:
En fonction des options du véhicule, les
réglages de fonction peuvent varier.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » du
manuel de l'utilisateur pour plus d'informa-
tions.
COMMANDES AUDIO AU
VOLANT
Les commandes à distance du système audio
se trouvent sur la face arrière du volant, aux
positions 3 et 9 heures.
Commandes à distance du système audio
La commande du côté droit est à bascule,
avec un bouton-poussoir au centre. Elle
commande le volume et le mode du système
audio. Une pression sur le haut de la
commande à bascule augmente le volume et
une pression sur le bas de la commande le
diminue.
Une pression sur le bouton central coupe le
son de la radio.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 336
Page 362 of 388
MULTIMEDIA
360
commandes vocales naturelles permettant
d'utiliser un certain nombre de fonctions de
votre smartphone :
Cartes
Musique
Téléphone
Messages texte
Additional Apps (Applications supplémen-
taires)Android Auto™ sur écran 7 poucesAndroid Auto™ sur aff
chag
e de 8, 4
pouces
Réfé
rez-vous au supplément du manuel de
l'utilisateur Uconnect pour plus d'informa-
tions.
REMARQUE:
Nécessite un smartphone compatible fonc-
tionnant sous Android™ 5.0 (Lollipop) ou
une version plus récente et le télécharge-
ment de l'application sur Google Play.
Android™, Android Auto™ et Google Play
sont des marques déposées de Google Inc.
Apple CarPlay® – Selon l'équipement
REMARQUE:
La disponibilité de la fonction dépend de
votre opérateur et du fabricant du téléphone
mobile. Certaines fonctions Apple CarPlay®
peuvent ne pas être disponibles dans tous
les pays et/ou toutes les langues.
Apple CarPlay® vous permet d'utiliser votre
voix pour interagir avec Siri grâce au système
de reconnaissance vocale de votre véhicule,
et d'utiliser les données mobiles de votre
smartphone pour afficher votre iPhone®
ainsi qu'un certain nombre d'applications sur
votre écran tactile Uconnect. Connectez
votre iPhone® 5 ou plus à l'un des ports
USB multimédias via le câble Lightning
fourni en usine, puis appuyez sur la nouvelle
icône Apple CarPlay® qui remplace votre
icône « Phone » (Téléphone) dans la barre
de menu principal pour lancer Apple
CarPlay®. Appuyez longuement sur le
bouton VR (Reconnaissance vocale) situé sur
le volant ou sur le bouton « Home » (Accueil)
dans Apple CarPlay® pour activer Siri, qui
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 360