four wheel drive JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2011, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2011Pages: 402, tamaño PDF: 7.44 MB
Page 192 of 402
•Service air suspension system (servicio de
sistema de suspensión neumática)
• Oil change due (cambio de aceite reque-
rido)
• Key in ignition (llave en encendido)
• Lights on (luces encendidas)
• Key in Ignition Lights On (llave en encen-
dido, luces encendidas)
• Ignition or Accessory On (encendido o ac-
cesorios activados)
• Ignition or Accessory On (encendido o ac-
cesorios activados). Lights On (luces encen-
didas)
• Turn signal on (intermitente encendido)
• Park assist on (asistencia de estaciona-
miento activada)
• Warning object detected (Advertencia: ob-
jeto detectado)
• Memory 1 profile set (fijación de perfil de
memoria 1)
• Memory 2 profile set (fijación de perfil de
memoria 2) •
Memory system unavailable - Not in Park
(sistema de memoria no disponible - no en
estacionamiento)
• Memory system unavailable - Seatbelt buc-
kled (sistema de memoria no disponible -
cinturón de seguridad abrochado)
• Memory 1 profile recall (recuperación de
perfil de memoria 1)
• Memory 2 profile recall (recuperación de
perfil de memoria 2)
• Wrong Key (llave incorrecta)
• Damaged Key (llave dañada)
• Key not programmed (llave no programada)
• Function currently unavailable - Power Lift-
gate (función actualmente no disponible -
compuerta levadiza automática
• Unlock to operate - Power Liftgate (desblo-
quear para accionar - compuerta levadiza
automática
• Put in Park to operate - Power Liftgate (situar
en Estacionamiento para accionar - com-
puerta levadiza automática) •
Automatic high beams on (luces de carre-
tera automáticas encendidas)
• Automatic high beams on (luces de carre-
tera automáticas apagadas)
• Service Four Wheel Drive System (servicio
de sistema de tracción en las cuatro ruedas)
• Four Wheel Drive System in neutral (sistema
de tracción en las cuatro ruedas en punto
muerto)
• ECO - Fuel Saver Indicator (ECO - indicador
de ahorro de combustible)
• TERRAIN SETTINGS - AUTOMATIC (AJUS-
TES DE TERRENO - AUTOMATICO)
• TERRAIN SETTINGS - ROCK (AJUSTES DE
TERRENO - ROCA)
• TERRAIN SETTINGS - SAND/MUD (AJUS-
TES DE TERRENO - ARENA/LODO)
• TERRAIN SETTINGS - SNOW (AJUSTES DE
TERRENO - NIEVE)
• TERRAIN SETTINGS - SPORT (AJUSTES DE
TERRENO - DEPORTE)
188
Page 297 of 402
Utilice el siguiente procedimiento para prepa-
rar el vehículo para el remolque con fines
recreativos:
¡PRECAUCIÓN!
Es necesario seguir estos pasos para asegu-
rarse de que la caja de transferencia esté
totalmente en NEUTRAL (punto muerto) an-
tes de remolcar con fines recreativos para
evitar dañar las piezas internas.
1. Detenga el vehículo por completo y cambie
la caja de cambios a PARK (estacionar).
2. Coloque el encendido en posición OFF.
3. Para vehículos con apertura a distancia
Keyless Enter-N-Go, extraiga el botón de aper-
tura a distancia y utilice el llavero para comple-
tar este procedimiento. Consulte Procedimien-
tos de puesta en marcha/apertura a distancia
Keyless Enter-N-Go en Puesta en marcha y
funcionamiento para obtener más informa-
ción.
4. Coloque la llave de encendido en la posi-
ción ON/RUN, pero no ponga en marcha el
vehículo. 5. Presione y mantenga presionado el pedal
de freno.
6. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(punto muerto).
7. Con la punta de un bolígrafo u objeto seme-
jante, presione y mantenga presionado el bo-
tón N (punto muerto) de la caja de transferen-
cia ahuecada (cerca del conmutador de
selección) durante cuatro segundos, hasta que
la luz detrás del símbolo N comience a parpa-
dear, indicando el cambio en proceso. Una vez
completado el cambio a NEUTRAL (punto
muerto), la luz dejará de destellar (permane-
cerá encendida). Se visualizará un mensaje
FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN NEUTRAL
(sistema de tracción en las cuatro ruedas en
punto muerto) en el Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC). Consulte Cen-
tro de información electrónica del vehículo
(EVIC) en Conocimiento de su tablero de
instrumentos para obtener más información. 8. Ponga en marcha el motor.
9. Cambie la caja de cambios a REVERSE
(marcha atrás).
10. Suelte el pedal del freno durante cinco
segundos y asegúrese de que no existe movi-
miento alguno del vehículo.
11. Apague el motor y coloque el interruptor
de encendido en la posición desbloqueada
OFF.
12. Aplique firmemente el freno de estaciona-
miento.
13. Sitúe la caja de cambios en PARK (estacio-
namiento).
Conmutador de punto muerto
293
Page 298 of 402
¡PRECAUCIÓN!
Si se cambia la caja de cambios a PARK
(estacionamiento) cuando la caja de transfe-
rencia se encuentra en NEUTRAL (punto
muerto) y con el motor en funcionamiento, se
puede averiar la caja de cambios. Con la caja
de transferencia en NEUTRAL (punto
muerto), antes de cambiar la caja de cambios
a PARK (estacionamiento) asegúrese de que
el motor está apagado.
14. Fije el vehículo a un vehículo de remolque
mediante una barra de remolque adecuada.
15. Suelte el freno de estacionamiento.
16. Desconecte el cable negativo de la batería
y asegúrelo apartado del borne negativo de la
batería.
NOTA:
• Los pasos del 1 al 6 son requisitos que se
deben cumplir antes de pulsar el botón de
selección de NEUTRAL (punto muerto), y
que deberán seguir cumpliéndose hasta
que transcurran cuatro segundos y se complete el cambio. Si alguno de estos
requisitos no se cumple antes de pulsar
el botón de NEUTRAL (punto muerto) o ya
no se cumple durante el intervalo de 4 se-
gundos, la luz indicadora de NEUTRAL
(punto muerto) destellará continuamente
hasta que todos los requisitos se cum-
plan o hasta que se suelte el botón de
NEUTRAL (punto muerto).
• Para que pueda llevarse a cabo un cam-
bio y puedan funcionar las luces indica-
doras de posición, el interruptor de en-
cendido debe estar en la posición ON/
RUN. Si el interruptor de encendido no
está en la posición ON/RUN, el cambio no
se llevará a cabo y no habrá ninguna luz
indicadora de posición encendida o des-
tellando.
• Cuando destella la luz indicadora de la
posición NEUTRAL (punto muerto) signi-
fica que no se han cumplido los requisi-
tos para el cambio.
Salir de NEUTRAL (punto muerto)
Utilice el siguiente procedimiento para prepa-
rar el vehículo para su normal utilización: 1. Detenga el vehículo por completo, deján-
dolo conectado al vehículo de remolque.
2. Aplique firmemente el freno de estaciona-
miento.
3. Conecte nuevamente el cable negativo de
la batería.
4. Coloque el llavero en la posición LOCK/OFF
(si se ha movido o se ha puesto en marcha el
motor).
5. Coloque el llavero en la posición ON/RUN
pero no ponga en marcha el vehículo.
6. Presione y mantenga presionado el pedal
de freno.
7. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(punto muerto).
8.
Con la punta de un bolígrafo u objeto seme-
jante, presione y mantenga presionado el botón
N (punto muerto) de la caja de transferencia
ahuecada (cerca del conmutador de selección)
durante cuatro segundos, hasta que la luz detrás
del símbolo N comience a parpadear, indicando
el cambio en proceso. La luz dejará de parpa-
dear (se apagará) una vez finalizado el cambio.
El mensaje FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN
294