JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2016, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2016Pages: 488, PDF Size: 5.12 MB
Page 161 of 488

Il y a aussi deux porte-gobelets pour les passa-
gers des sièges arrière dans l’accoudoir central
rabattable.
ESPACE DE RANGEMENT
Boîte à gantsLa boîte à gants se situe sur le côté droit du
tableau de bord.Pour ouvrir la boîte à gants, tirez le loquet vers
l’extérieur et abaissez le volet de la boîte à
gants.
Porte-gobelets arrière
Boîte à gants
Boîte à gants ouverte
157
Page 162 of 488

Espace de rangement de porteDe grands espaces de rangement sont intégrés
aux panneaux de porte pour un accès facile.Caractéristiques de la consoleLa console centrale contient un espace de
rangement supérieur et un espace de range-
ment inférieur.Pour ouvrir le compartiment de rangement su-
périeur, tirez le petit loquet du couvercle vers le
haut.
Soulevez le plus grand loquet pour accéder au
compartiment de rangement inférieur.Espace de rangement de panneau de porte
Compartiment de rangement
Loquets du compartiment de rangementCompartiment de rangement inférieur
158
Page 163 of 488

Votre véhicule peut être équipé d’un lecteur CD
ou DVD en option situé dans la console cen-
trale.AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas le véhicule si un couvercle de
compartiment de la console est ouvert. La
conduite le couvercle de compartiment de la
console ouvert peut provoquer des bles-
sures en cas de collision.
CARACTERISTIQUES DE
L’ESPACE DE CHARGEMENT
Lampe de poche rechargeableLa lampe de poche rechargeable est placée sur
le côté droit de l’espace de chargement. La
lampe de poche peut être dégagée de l’enca-
drement en cas de besoin. Cette lampe de
poche comprend deux ampoules à DEL et est
alimentée par des piles au lithium qui se rechar-
gent lorsqu’elle est replacée dans son support.
Appuyez sur la lampe de poche pour la déta-
cher.Pour actionner la lampe de poche, appuyez une
fois pour un éclairage puissant, deux fois pour
un éclairage faible et une troisième fois pour
éteindre la lampe.
Espaces de rangement du coffreL’espace de chargement arrière compte jusqu’à
quatre espaces de rangement amovibles. Deux
espaces de rangement sont également placés
de chaque côté de l’espace de chargement.
REMARQUE :
Si votre véhicule est équipé d’un subwoofer
arrière, l’espace de chargement côté passa-
ger ne sera pas disponible.
Lecteur CD/DVD dans l’espace de rangement
inférieur - Selon l’équipement
Pressez et relâchez
Commutateur triple
159
Page 164 of 488

Deux espaces de rangement supplémentaires
sont situés sous le plancher de chargement.
Pour accéder aux espaces de rangement infé-
rieurs, levez le plancher de chargement et
accrochez le crochet d’attache (fixé au fond du
plancher de chargement) à l’ouverture du
hayon.
Couvre-bagages rétractable de
l’espace de chargement — Selon
l’équipementREMARQUE :
Ce cache est destiné à dissimuler les objets
et non pas à les assujettir. Il n’empêche pas
le chargement de bouger et ne protège pas
les passagers si le chargement est détaché.
Pour couvrir l’espace de chargement :
1. Saisissez le couvercle à la poignée centrale.Tirez-le par dessus l’espace de chargement.
2. Insérez les goupilles aux extrémités du cou- vercle dans les fentes dans le garnissage de
montant.
3. Le hayon peut être ouvert avec le couvre- bagages en place.
Espace de rangement arrière
Bride d’attache
Espaces de rangement inférieurs
160
Page 165 of 488

AVERTISSEMENT !
En cas de collision, le cache de l’espace de
rangement peut provoquer des blessures s’il
n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
En cas d’arrêt brutal, il pourrait se détacher
et heurter un passager du véhicule. Ne ran-
gez le cache ni sur le sol du véhicule ni dans
l’habitacle. Retirez-le du véhicule lorsqu’il est
hors de sa fixation. Ne le rangez pas dans le
véhicule.
Fixations de l’espace de chargement
arrièreLes fixations de l’espace de chargement ar-
rière, situées sur le plancher d’espace de char-
gement, doivent être utilisées pour sécuriser
des chargements lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter les blessures, les passagers
ne doivent pas être assis dans l’espace de
chargement arrière. L’espace de charge-
ment arrière doit être réservé aux objets.
Les passagers doivent être assis dans les
sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
Les crochets de fixation du chargement ne
sont pas un point d’ancrage sûr pour les
brides d’attache d’un siège pour enfant.
Un crochet peut lâcher en cas d’arrêt
brusque ou d’accident et cesser de retenir
le siège pour enfant. L’enfant pourrait être
grièvement blessé. Utilisez uniquement
les ancrages prévus pour les attaches des
sièges pour enfant.
Le poids et la position du chargement et des
passagers peuvent modifier le centre de
gravité du véhicule et sa maniabilité. Pour
éviter des pertes de contrôle entraînant des
blessures, observez les règles qui suivent
lorsque vous chargez votre véhicule.
(Suite)
Couvre-bagages arrière
Fixations de l’espace de chargement arrière
161
Page 166 of 488

AVERTISSEMENT !
(Suite)
Ne transportez pas de charges dépassant
la limite de charge décrite sur l’étiquette
apposée sur la porte gauche ou sur le
montant central de porte gauche.
Placez toujours la charge uniformément
sur le plancher de l’espace de charge-
ment. Placez les objets les plus lourds
aussi bas et aussi en avant que possible.
Placez le maximum de charge devant l’es-
sieu arrière. Un poids excessif ou mal
réparti sur l’essieu arrière ou derrière lui
peut déséquilibrer l’arrière du véhicule.
N’empilez pas d’objets plus haut que le
dossier de siège. Ces objets pourraient
gêner la visibilité et se transformer en
dangereux projectiles en cas d’arrêt brutal
ou d’accident.
CARACTERISTIQUES DE LA
LUNETTE ARRIERE
Essuie-glace/lave-glace de la lunette
arrièreLes commandes d’essuie-glace/lave-glace ar-
rière sont situées sur le levier multifonction, du
côté gauche de la colonne de direction.
L’essuie-glace/lave-glace arrière est actionné
en tournant un commutateur, situé au milieu du
levier.
Tournez la partie centrale du levier
vers le haut au premier cran pour le mode intermittent et au deuxième cran pour un
fonctionnement continu de l’essuie-glace
arrière.
Tournez la partie centrale une fois de
plus vers le haut pour activer la pompe
de lave-glace, qui fonctionnera tant
que vous maintiendrez le commutateur.
Lorsque vous relâchez le commutateur, les
essuie-glaces arrière recommencent à fonction-
ner en continu. Lorsque cette molette est en
position OFF (hors fonction), tournez-la vers le
bas pour activer la pompe du lave-glace arrière,
qui fonctionnera tant que vous maintiendrez le
commutateur. Une fois le commutateur relâché,
il retourne à la position OFF (hors fonction) et
les essuie-glaces effectuent plusieurs ba-
layages avant de retourner à la position de
repos.
REMARQUE :
Par mesure de protection, la pompe s’arrête
si le commutateur est maintenu enfoncé
plus de 20 secondes. Une fois le commuta-
teur relâché, la pompe reprend son fonction-
nement normal.Commande d’essuie-glace/lave-glace arrière
162
Page 167 of 488

Si l’essuie-glace arrière est en marche lorsque
vous mettez l’allumage sur OFF (hors fonction),
l’essuie-glace retourne automatiquement à la
position de repos.Dégivreur de lunette arrière
La touche de dégivrage de lunette
arrière se trouve sur le panneau de
commande de chauffage-
climatisation. Appuyez sur cette
touche pour allumer le dégivreur de lunette
arrière et le chauffage des rétroviseurs exté-
rieurs (selon l’équipement). Un témoin intégré
au bouton s’allume quand le dégivreur de lu-
nette arrière est en fonction. Le dégivreur de
lunette arrière se coupe automatiquement
après 10 minutes environ. Pour un fonctionne-
ment supplémentaire de cinq minutes, appuyez
à nouveau sur le bouton.
REMARQUE :
N’utilisez le dégivreur de lunette arrière que
quand le moteur tourne pour ne pas déchar-
ger excessivement la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
La prudence est de rigueur lors du net-
toyage de la face interne de la lunette
arrière. N’utilisez pas de produit de net-
toyage abrasif sur la face interne de la
lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et
un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments
chauffants. Les étiquettes peuvent être
enlevées après les avoir imbibées d’eau
chaude.
N’utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni
produit de nettoyage abrasif sur la face
interne de la lunette arrière.
Maintenez tout objet à l’écart de la vitre.GALERIE DE TOIT - SELON
L’EQUIPEMENTLes barres transversales et les longerons sont
conçus pour transporter une charge sur les véhicules équipés d’une galerie. Le chargement
ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb) et être
uniformément réparti sur les barres transver-
sales de la galerie de toit.
REMARQUE :
Si votre véhicule n’est pas équipé de barres
transversales, votre concessionnaire agréé
peut commander et poser des barres trans-
versales MOPAR® spécialement conçues
pour ce système de galerie de toit.
Répartissez le poids de chargement de façon
égale sur les barres transversales de galerie de
toit. La présence d’une galerie de toit n’aug-
mente pas la capacité totale de charge du
véhicule. La charge totale intérieure et exté-
rieure du véhicule ne peut dépasser la capacité
totale de charge du véhicule.
Pour déplacer les barres transversales, desser-
rez les fixations sur le bord supérieur de chaque
barre d’environ huit tours en utilisant la clé
antivol fournie avec les barres transversales
MOPAR®. Déplacez ensuite la barre transver-
sale à la position désirée, en gardant les barres
transversales parallèles au cadre de galerie.
Une fois que la barre transversale est dans la
163
Page 168 of 488

position désirée, resserrez avec la clé pour
verrouiller la barre transversale en place.
REMARQUE :
Pour éviter les bruits de vent lorsque
vous n’utilisez pas les barres transver-
sales, placez les barres transversales
avant et arrière à environ 61 cm (24 po)
l’une de l’autre. Il est alors possible de
minimiser le bruit en réglant la barre
transversale avant en avant ou en arrière
par incréments de 2,5 cm (1 po).
Si la barre transversale arrière (ou un
objet métallique) est placée au-dessus de
l’antenne de radio satellite (selon l’équi-
pement), la réception de la radio satellite
peut être coupée. Pour améliorer la récep-
tion de la radio satellite, évitez de placer
la barre transversale arrière au-dessus de
l’antenne de radio satellite.ATTENTION !
Pour ne pas endommager le toit de votre
véhicule, ne transportez pas de charge sur
(Suite)
ATTENTION !
(Suite)
la galerie de toit sans avoir installé de
traverses. La charge doit être fixée et
placée sur les traverses, et non pas direc-
tement sur le toit. Si vous devez placer la
charge sur le toit, placez une couverture
ou toute autre protection entre la charge et
la surface du toit.
Pour ne pas endommager la galerie de toit
et le véhicule, ne dépassez pas la capacité
de charge maximale de la galerie, qui est
de 68 kg (150 livres). Répartissez toujours
les charges lourdes aussi uniformément
que possible et assujettissez-les convena-
blement.
Si vous devez transporter des objets longs
qui dépassent du pare-brise, tels que des
panneaux de bois ou des planches de surf,
ou encore des objets présentant une
grande surface frontale, assurez-vous de
les attacher à l’avant et à l’arrière du
véhicule.
(Suite)
ATTENTION !
(Suite)
Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez des
objets lourds ou encombrants sur la gale-
rie de toit. Le vent et l’air déplacé par des
camions circulant à proximité peuvent sou-
lever brusquement une charge. C’est sur-
tout le cas pour les objets plats et de
grande dimension qui peuvent être en-
dommagés ou endommager le véhicule.AVERTISSEMENT !
La charge doit être solidement arrimée avant
de prendre la route. Les objets mal fixés
peuvent s’envoler, surtout à vitesse élevée,
et provoquer des blessures et des dom-
mages. Respectez les mises en garde
concernant la galerie du toit quand vous
transportez un chargement sur votre galerie
de toit.
164
Page 169 of 488

4
TABLEAU DE BORD
FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . .168
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
DESCRIPTIONS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . .170
ECRAN D’INFORMATION CONDUCTEUR (DID) . . . . . . . . . . .176
Ecrans du DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
TEMOIN DE SELECTION DE RAPPORT (GSI) - SELON
L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Réinitialisation de la durée de vie de l’huile moteur . . . . . . .179
Messages du DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Témoins blancs du DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Témoins orange du DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Témoins rouges du DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Témoins verts du DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Eléments du menu sélectionnables du DID . . . . . . . . . . . .184
Eléments sélectionnables par le conducteur dans le menu Screen
Setup (configuration de l’écran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
MESSAGES DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Messages liés au filtre à particules diesel (DPF) . . . . . . . . .188
165
Page 170 of 488

Messages d’avertissement relatifs à l’AdBlue® - Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Messages d’avertissement de panne liée à l’AdBlue® - Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Témoins diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
PARAMETRES Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Boutons sur la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Touches sur l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Fonctions programmables par l’utilisateur — Préférences
personnelles Uconnect® 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Fonctions programmables par l’utilisateur — Paramètres
Uconnect® 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
RADIOS Uconnect® — SELON L’EQUIPEMENT. . . . . . . . . . . . .219
COMMANDE iPod®/USB/MP3 — SELON L’EQUIPEMENT . . . . . .219
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT DE SIEGE ARRIERE
Uconnect® — SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Double écran vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Lecteur de disque Blu-ray™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Jouer à des jeux vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Lire un DVD/un disque Blu-ray™ sur la radio à écran tactile . . . .223
Remarques importantes sur le système double écran vidéo . . . . .224
Télécommande du lecteur de disque Blu-ray™ - Selon
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Remplacer les piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .226
Fonctionnement des casques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
166