tow bar JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 436, PDF Size: 6.26 MB
Page 4 of 436

JAK KORZYSTAĆ
Z INSTRUKCJI
Najważniejsze informacje
Instrukcje dotyczące kierunku (w prawo/w
lewo lub do przodu/do tyłu) dotyczące po-
jazdu odnoszą się do pozycji osoby siedzą-
cej w fotelu kierowcy. Wszelkie odstępstwa
od tej reguły są jednoznacznie określone
w tekście.
Ilustracje w podręczniku użytkownika są po-
glądowe. Oznacza to, że niektóre szczegóły
widoczne na ilustracji mogą się różnić od
rzeczywistego rozmieszczenia elementów
w zakupionym pojeździe.
Ponadto niniejszy podręcznik użytkownika
został przygotowany dla pojazdów z kierow-
nicą po lewej stronie, dlatego możliwe jest,
że w przypadku pojazdów z kierownicą po
prawej stronie układ lub budowa niektórych
elementów sterujących może nie stanowić
dokładnego odbicia lustrzanego ilustracji.Aby łatwo odszukać rozdział zawierający
potrzebną informację, można skorzystać
z indeksu na końcu niniejszego podręcznika
użytkownika.
Rozdziały można szybko identyfikować za
pomocą odpowiadających im znaczników
graficznych na każdej stronie nieparzystej.
Kilka stron dalej znajduje się instrukcja po-
zwalająca zapoznać się z kolejnością roz-
działów, a także istotnymi symbolami i ozna-
czeniami. Po boku na każdej parzystej
stronie znajduje się tekstowe oznaczenie
danego rozdziału.
Symbole
Na niektórych elementach pojazdu znajdują
się kolorowe oznaczenia z symbolami infor-
mującymi o środkach ostrożności związa-
nych z tymi elementami.
OSTRZEŻENIE
O NIEBEZPIECZEŃSTWIE
PRZEWRÓCENIA POJAZDU
Samochody użytkowe są bardziej podatne
na przewrócenie niż inne typy pojazdów. Ten
pojazd ma większy prześwit i wyżej poło-
żony środek ciężkości niż większość pojaz-
dów osobowych. Dzięki temu może się
sprawniej poruszać w różnych typach tere-
nów. Wszystkie typy samochodów mogą być
jednak niebezpieczne, jeśli będą prowa-
dzone w nieodpowiedzialny sposób. Wyżej
położony środek ciężkości sprawia, że sa-
mochód może się przewrócić w miejscu,
które jest bezpieczne dla innych typów po-
jazdów.
Nie należy gwałtownie skręcać, wykonywać
nagłych manewrów lub innych czynności
mogących doprowadzić do utraty panowa-
nia nad pojazdem. Niezastosowanie się do
powyższych zaleceń może doprowadzić do
wywrócenia samochodu lub do kolizji, która
może być przyczyną poważnych obrażeń
lub śmierci. Samochód należy prowadzić
ostrożnie.
JAK KORZYSTAĆ Z NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
2
Page 19 of 436

• Pojazd musi być ręcznie uruchomiony po-
przez naciśnięcie przycisku START/
STOP zapłonu po upływie dwóch kolej-
nych limitów czasu.
OSTRZEŻENIE!
• Nie uruchamiać i nie pozostawiać włą-
czonego silnika w zamkniętym garażu
lub innym pomieszczeniu. Spaliny za-
wierają tlenek węgla (CO), który jest
bezbarwnym i bezzapachowym ga-
zem. Tlenek węgla jest trujący, a jego
wdychanie grozi poważnymi obraże-
niami lub śmiercią.
• Kluczyki z nadajnikiem należy trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Włączenie układu zdalnego urucha-
miania, podnośników szyb, central-
nego zamka lub innych mechanizmów
przez dzieci może grozić poważnymi
obrażeniami ciała lub śmiercią.
Jak korzystać z układu zdalnego
uruchamiania
• Dwukrotnie nacisnąć i zwolnić przycisk
zdalnego uruchamiania na kluczyku z na-
dajnikiem w ciągu pięciu sekund. Naciś-
nięcie przycisku zdalnego uruchamiania
po raz trzeci spowoduje wyłączenie sil-
nika.
• Po zdalnym uruchomieniu silnik będzie
pracować tylko przez 15 minut (limit
czasu), o ile zapłon nie zostanie przesta-
wiony w położenie ON/RUN (Włączony).
• Pojazd musi być ręcznie uruchomiony po-
przez naciśnięcie przycisku START/
STOP zapłonu po upływie dwóch kolej-
nych limitów czasu.
Aby możliwe było zdalne uruchomienie sil-
nika, muszą zostać spełnione wszystkie po-
niższe warunki:
• Dźwignia zmiany biegów w położeniu P
(postojowe)
• Zamknięte wszystkie drzwi
• Zamknięta pokrywa komory silnika
• Zamknięta klapa tylna
• Wyłączone światła awaryjne• Nieaktywny przełącznik hamulca (zwol-
niony pedał hamulca)
• Dopuszczalny poziom naładowania aku-
mulatora
• Układ nie wyłączony po wcześniejszym
zdalnym uruchomieniu
• Migająca lampka systemu alarmowego
pojazdu
• Wyłącznik zapłonu w położeniu STOP/
OFF (Wyłączony)
• Minimalny wymagany poziom paliwa
OSTRZEŻENIE!
• Nie uruchamiać i nie pozostawiać włą-
czonego silnika w zamkniętym garażu
lub innym pomieszczeniu. Spaliny za-
wierają tlenek węgla (CO), który jest
bezbarwnym i bezzapachowym ga-
zem. Tlenek węgla jest trujący, a jego
wdychanie grozi poważnymi obraże-
niami lub śmiercią.
• Kluczyki z nadajnikiem należy trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Włączenie układu zdalnego urucha-
miania, podnośników szyb, central-
17
Page 49 of 436

• Jeśli lusterka zewnętrzne zostały złożone
ręcznie, nie zostaną ponownie rozłożone.
Więcej informacji na temat lusterek składa-
nych elektrycznie znajduje się w instrukcji
obsługi na stronie www.mopar.eu/owner.
Podgrzewane lusterka — zależnie od
wyposażenia
Dzięki ogrzewaniu można usunąć szron i lód
z lusterek. Funkcja ta może zostać włączona
każdorazowo, gdy włączone zostanie ogrze-
wanie tylnej szyby. Więcej informacji znaj-
duje się w części „Elementy sterowania
ogrzewaniem i klimatyzacją” niniejszego
rozdziału.
ŚWIATŁA ZEWNĘTRZNE
Przełącznik świateł przednich
Przełącznik świateł przednich znajduje się
po lewej stronie deski rozdzielczej, obok kie-
rownicy. Przełącznik świateł przednich ste-
ruje działaniem świateł przednich, światełpostojowych, podświetleniem deski rozdziel-
czej, oświetleniem przedziału bagażowego
i światłami przeciwmgielnymi (zależnie od
wyposażenia).
Światła przednie
W celu włączenia świateł przednich należy
obrócić przełącznik świateł przednich
w prawo. Włączeniu świateł przednich towa-
rzyszy włączenie świateł postojowych, świa-
teł tylnych, oświetlenia tablicy rejestracyjnej
i podświetlenia deski rozdzielczej. W celu
wyłączenia świateł przednich należy obrócić
przełącznik świateł przednich z powrotem do
położenia O (wył.).
UWAGA:
• Pojazd jest wyposażony w soczewki świa-
teł przednich i świateł przeciwmgielnych
(zależnie od wyposażenia) wykonane
z tworzywa sztucznego. Są one lżejsze
i bardziej odporne na uszkodzenie w wy-
niku uderzeń kamieni, niż soczewki wyko-
nane ze szkła. Tworzywo sztuczne nie
jest jednak tak odporne na zadrapania jak
szkło, dlatego w przypadku soczewek na-
leży stosować inne procedury czyszcze-
nia.
Przełącznik świateł przednich
1 — Auto (Automatyczny)
2 — Obrotowy przełącznik świateł przed-
nich
3 — Obrotowy przełącznik regulacji pod-
świetlenia
4 — Światła przeciwmgielne urucha-
miane po naciśnięciu
47
Page 50 of 436

• Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo za-
drapania soczewek prowadzącego do
zmniejszenia mocy lamp, należy unikać
wycierania ich suchą szmatką. Kurz dro-
gowy należy usuwać za pomocą delikat-
nego roztworu mydła i spłukania wodą.
PRZESTROGA!
Do mycia soczewek nie wolno używać
ściernych środków czyszczących, roz-
puszczalników, wełny stalowej lub innych
materiałów o agresywnym działaniu.
Światła dzienne
Modele inne niż SRT
Światła do jazdy dziennej (o niskiej jasności
świecenia) zapalają się przy pracującym sil-
niku, po przestawieniu dźwigni zmiany bie-
gów w położenie inne niż P. Światła do jazdy
dziennej pozostają włączone aż do chwili
ustawienia wyłącznika zapłonu w położeniu
OFF (Wyłączony) lub ACC (Zasilanie akce-
soriów) bądź do chwili zaciągnięcia hamulca
postojowego.UWAGA:
• Po włączeniu kierunkowskazu światło
dzienne znajdujące się po tej samej stro-
nie pojazdu wyłącza się na czas włącze-
nia kierunkowskazu. Po wyłączeniu kie-
runkowskazu światło dzienne zapala się
ponownie.
• Funkcję DRL można wyłączyć za pomocą
systemu Uconnect. Więcej informacji
znajduje się w części „Ustawienia
Uconnect” w rozdziale „Multimedia” in-
strukcji obsługi na stronie
www.mopar.eu/owner.
Modele SRT
Światła do jazdy dziennej (o wysokiej jas-
ności świecenia) zapalają się przy pracują-
cym silniku, po przestawieniu dźwigni
zmiany biegów w położenie inne niż P.
Światła do jazdy dziennej pozostają włą-
czone aż do chwili ustawienia wyłącznika
zapłonu w położeniu OFF (Wyłączony) lub
ACC (Zasilanie akcesoriów) bądź do chwili
zaciągnięcia hamulca postojowego.
Przełącznik przednich świateł musi być
ustawiony w normalne położenie przezna-
czone do jazdy w nocy.
Światła drogowe
Nacisnąć dźwignię wielofunkcyjną w kie-
runku deski rozdzielczej, aby włączyć
światła drogowe. Pociągnięcie dźwigni wie-
lofunkcyjnej z powrotem w kierunku kierow-
nicy spowoduje ponowne włączenie świateł
mijania lub wyłączenie świateł drogowych.
Wysyłanie krótkich sygnałów
świetlnych
Pociągając lekko dźwignię wielofunkcyjną
w kierunku kierownicy, można dać znak
światłami innemu kierowcy na drodze. Spo-
woduje to włączenie świateł drogowych do
momentu zwolnienia dźwigni.
Automatyczne oświetlenie
Układ automatycznego sterowania świat-
łami drogowymi zapewnia bardziej efek-
tywne oświetlenie drogi przed pojazdem
podczas jazdy w nocy dzięki automatycz-
nemu sterowaniu światłami drogowymi z wy-
korzystaniem cyfrowej kamery zamontowa-
nej na lusterku wstecznym w kabinie.
Kamera wykrywa światła pojazdów i auto-
PREZENTACJA POJAZDU
48
Page 63 of 436

Ikona Opis
Tryb podłogowy
Tryb podłogowy
Powietrze jest nawiewane przez kratki znajdujące się przy podłodze. Niewielka ilość powietrza jest kierowana przez
kratki ogrzewania szyby przedniej i szyb bocznych.
Przycisk trybu
mieszanego
Przycisk trybu mieszanego
Powietrze jest nawiewane przez kratki podłogowe, ogrzewania oraz przez kratki nawiewu na szybę boczną. To usta-
wienie sprawdza się najlepiej w zimnych warunkach atmosferycznych lub podczas opadów śniegu, gdy wymagane jest
bardziej intensywne ogrzewanie przedniej szyby. Ten tryb zapewnia komfortowe warunki podróży i zapewnia sprawne
usuwanie wilgoci z przedniej szyby.
Przycisk wyłączania klimatyzacji
Ten przycisk wyłącz układ ogrzewania i klimatyzacji.
PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń
może doprowadzić do uszkodzenia ele-
mentów grzejnych:
•
Zachowywać szczególną ostrożność pod-
czas mycia wewnętrznej strony tylnej
szyby. Do mycia wewnętrznej powierzchni
szyby nie wolno używać ściernych środ-
PRZESTROGA!
ków czyszczących. Używać miękkiej
szmatki i łagodnego środka czyszczą-
cego, wycierając równolegle do linii ele-
mentów grzejnych. Naklejki można usu-
nąć po nasączeniu ciepłą wodą.
•Nie używać skrobaczek, ostrych przed-
miotów lub agresywnych środków do
PRZESTROGA!
czyszczenia szyb podczas mycia we-
wnętrznej powierzchni szyby.
• Wszystkie przedmioty muszą znajdo-
wać się w bezpiecznej odległości od
szyby.
61
Page 90 of 436

a następnie wyłączyć i włączyć zapłon.
Lampka powinna zgasnąć. Jeśli lampka
świeci się przy włączonym zasilaniu po-
jazdu, w większości przypadków pojazd
może jechać; należy jednak jak najszybciej
odwiedzić autoryzowanego dealera.
Jeśli lampka miga podczas pracy silnika,
pojazd wymaga natychmiastowej naprawy.
Może wystąpić ograniczenie osiągów i po-
jazd może wymagać holowania. Lampka po-
winna zapalić się po ustawieniu zapłonu
w położenie ON (Włączony) i świecić jesz-
cze przez chwilę w celu kontroli żarówki.
Jeśli lampka nie zapala się podczas rozru-
chu, należy zlecić sprawdzenie układu u au-
toryzowanego dealera.
–– Lampka ostrzegawcza
o usterce elektrycznego wspomaga-
nia kierownicy
Ta lampka ostrzegawcza wskazuje na
usterkę układu elektrycznego wspomagania
kierownicy pojazdu.UWAGA:
• Nawet, jeśli układ wspomagania kierow-
nicy przestanie działać, w dalszym ciągu
można sterować pojazdem. W takiej sytu-
acji odczuwalny będzie znaczny wzrost
oporu układu podczas obracania kierow-
nicą, zwłaszcza przy bardzo małej pręd-
kości i w trakcie manewrowania.
• W celu wykonania tej usługi należy skon-
taktować się z autoryzowanym dealerem.
— Lampka ostrzegawcza otwar-
tych drzwi
Lampka zapala się w przypadku wykrycia
otwartych/niedomkniętych drzwi.
Jeśli pojazd znajduje się w ruchu, wyemito-
wany zostanie również pojedynczy sygnał
dźwiękowy.
— Lampka ostrzegawcza ot-
wartej klapy tylnej
Lampka zapala się, gdy klapa tylna jest ot-
warta.
Jeśli pojazd znajduje się w ruchu, brzęczyk
wyemituje pojedynczy sygnał dźwiękowy.
— Lampka ostrzegająca o niepra-
widłowej temperaturze skrzyni biegów
Ta lampka sygnalizuje nadmierną tempera-
turę płyną przekładniowego, co może się
zdarzyć w przypadku dużego obciążenia
przekładni, np. podczas holowania przy-
czepy. W przypadku zapalenia się tej lampki
należy zatrzymać pojazd i pozostawić silnik
pracujący na obrotach biegu jałowego,
z dźwignią zmiany biegów w położeniu N
(neutralne), do momentu zgaśnięcia lampki.
Po zgaśnięciu lampki można kontynuować
normalną jazdę.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli jazda pojazdem jest nadal kontynu-
owana, mimo zapalenia lampki ostrzega-
jącej o nieprawidłowej temperaturze
skrzyni biegów, może dojść do zagotowa-
nia płynu, kontaktu z gorącym silnikiem
lub podzespołami układu wydechowego
i spowodowania pożaru.
PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ
88
Page 104 of 436

Układ wspomagania hamulców (BAS)
Układ BAS został opracowany, aby optyma-
lizować wydajność hamulców pojazdu pod-
czas manewrów gwałtownego hamowania.
Układ wykrywa sytuacje wymagające gwał-
townego hamowania, odczytując prędkość
i stopień włączenia hamulców, a następnie
generuje optymalne ciśnienie w układzie ha-
mulcowym. Może się to przyczynić do skró-
cenia drogi hamowania. Układ BAS stanowi
uzupełnienie układu zapobiegającego blo-
kowaniu kół przy hamowaniu (ABS). Bardzo
szybkie włączenie hamulców sprzyja najlep-
szemu wspomaganiu przez układ BAS. Aby
zapewnić optymalne działanie tego układu,
w trakcie hamowania należy wywierać stały
nacisk na pedał hamulca (nie „pompować”
pedałem hamulca). Nie zmniejszać siły wy-
wieranej na pedał hamulca, chyba że hamo-
wanie nie jest dłużej wymagane. Po zwolnie-
niu pedału hamulca układ BAS jest
dezaktywowany.OSTRZEŻENIE!
Układ wspomagania hamulców (BAS) nie
może powstrzymywać praw fizyki oddzia-
łujących na pojazd i nie może zwiększać
przyczepności ponad poziom wynikający
z warunków panujących na drodze. Układ
BAS nie może zapobiegać kolizjom, włą-
czając w to wypadki wynikające z nad-
miernej prędkości na zakrętach, jazdy na
zbyt śliskiej nawierzchni lub akwaplana-
cji. Możliwości pojazdu wyposażonego
w układ BAS nie wolno wykorzystywać
w bezmyślny lub niebezpieczny sposób,
narażając tym samym bezpieczeństwo
osób w pojeździe oraz poza nim.
Układ wspomagania ruszania pod
górę (HSA)
System HSA ogranicza zjazd podczas ru-
szania pod górę. Kiedy kierowca zwalnia
hamulec, stojąc na wzniesieniu, system
HSA przez krótki czas utrzymuje ciśnienie
w układzie hamulcowym. Jeśli kierowca nienaciśnie pedału przyspieszenia przed upły-
wem tego czasu, układ zlikwiduje ciśnienie
w układzie hamulcowym i pojazd stoczy się
ze wzniesienia.
Następujące warunki muszą być spełnione,
aby umożliwić aktywację układu HSA:
• Funkcja musi być włączona.
• Pojazd musi stać.
• Hamulec postojowy musi być wyłączony.
• Drzwi kierowcy muszą być zamknięte.
• Pojazd musi być zaparkowany pod odpo-
wiednim kątem.
• Musi być włączony bieg przeznaczony do
jazdy w górę wzniesienia (np. bieg prze-
znaczony do jazdy w przód, jeśli pojazd
stoi przodem do wierzchołka wzniesienia
lub bieg wsteczny, jeśli pojazd stoi tyłem
do wierzchołka wzniesienia).
• Układ HSA działa na biegu wstecznym
i wszystkich biegach jazdy do przodu.
Układ nie zadziała, jeśli skrzynia biegów
jest w położeniu P lub N. Jeśli sprzęgło
w pojazdach z ręczną skrzynią biegów
zostanie naciśnięte, układ HSA pozosta-
nie uruchomiony.
BEZPIECZEŃSTWO
102
Page 110 of 436

Lampka sygnalizująca usterkę/działanie
układu ESC (znajdująca się na zestawie
wskaźników) zaczyna migać, jak tylko opony
tracą przyczepność i uaktywnia się układ
ESC. Lampka sygnalizująca usterkę/
działanie układu ESC miga również, gdy
uaktywnia się układ TCS. Jeśli lampka syg-
nalizująca usterkę/działanie układu ESC
miga podczas przyspieszania, zmniejszyć
nacisk na pedał przyspieszenia i wcisnąć go
tylko w minimalnym wymaganym stopniu.
Prędkość i styl jazdy należy dostosowywać
do panujących warunków drogowych.
UWAGA:
• Lampka sygnalizująca usterkę/działanie
układu ESC i lampka sygnalizująca wyłą-
czenie układu ESC zapalają się na chwilę
po każdym włączeniu zapłonu.
• Po każdym włączeniu zapłonu układ ESC
zostaje włączony, nawet jeśli został po-
przednio wyłączony.• Gdy układ ESC się uaktywnia, generuje
odgłosy brzęczenia i klikania. Jest to zja-
wisko normalne; dźwięki te wyciszą się,
gdy układ ESC przestanie być aktywny po
zakończeniu manewru, który spowodo-
wał uaktywnienie układu ESC.
Lampka kontrolna wyłą-
czenia układu ESC syg-
nalizuje, że użytkownik
wybrał tryb ograniczo-
nego działania układu
stabilizacji toru jazdy
(ESC).
Elektroniczny układ stabilizacji prze-
chyłów (ERM)
Układ ten wykrywa potencjalną możliwość
oderwania kół od nawierzchni, monitorując
ruchy kierownicy i prędkość pojazdu. Jeśli
układ ERM określi, że zmiany położenia kie-
rownicy i prędkość pojazdu są dostatecznie
duże, aby mogło nastąpić oderwanie kół od
nawierzchni, w odpowiedni sposób przyha-
mowuje pojazd oraz może zmniejszyć moc
silnika, aby ograniczyć możliwość oderwa-
nia kół od nawierzchni. Układ ERM może
jedynie zmniejszyć ryzyko oderwania kół odnawierzchni wynikającego z bardzo gwał-
townych lub dynamicznych manewrów. Nie
może zapobiegać oderwaniu kół od na-
wierzchni, które wynika z innych czynników,
takich jak warunki panujące na drodze, wy-
jechanie poza jezdnię lub uderzenie w obiekt
lub inny pojazd.
UWAGA:
Gdy układ ESC pracuje w trybie „całkowicie
wyłączonym”, układ ERM nie działa. Szcze-
gółowe informacje na temat dostępnych try-
bów układu ESC znajdują się w części
„Układ stabilizacji toru jazdy (ESC)” w tym
rozdziale.OSTRZEŻENIE!
Na możliwość oderwania kół od na-
wierzchni lub przewrócenia się pojazdu
ma wpływ wiele czynników, takich jak ob-
ciążenie pojazdu, warunki panujące na
drodze i stan nawierzchni. Układ ERM nie
może zapobiegać wszystkim sytuacjom,
w których następuje oderwanie kół od na-
wierzchni, zwłaszcza w przypadku wyje-
chania poza jezdnię lub uderzenia w inny
BEZPIECZEŃSTWO
108
Page 119 of 436

Zmiana ustawień systemu ostrzegają-
cego przed kolizją z przodu
Funkcja FCW ma cztery ustawienia i może
być zmieniona na ekranie systemu
Uconnect:
• Far (Dalekie)
• Średnie obciążenie
• Near (Bliskie)
Far (Dalekie)
Ustawienie dalekie zapewnia ostrzeżenia
przed potencjalnymi kolizjami bardziej odle-
głymi od przodu pojazdu, dając kierowcy
więcej czasu na reakcję w celu uniknięcia
kolizji.
Bardziej ostrożni kierowcy, którym nie prze-
szkadzają częste ostrzeżenia mogą prefero-
wać to ustawienie.
UWAGA:
To ustawienie daje najwięcej czasu na reak-
cję.Średnie obciążenie
Domyślne ustawienie układu FCW to „Me-
dium” (Średnia odległość), a układu aktyw-
nego hamowania – „On” (Włączone). Dzięki
temu układ może ostrzegać kierowcę o moż-
liwości kolizji z pojazdem jadącym z przodu
poprzez ostrzeżenia dźwiękowe/wizualne
oraz w razie potrzeby poprzez uruchomienie
aktywnego hamowania.
Near (Bliskie)
Zmiana stanu FCW na wartość „Near” (Mała
odległość) spowoduje, że system będzie
sygnalizował potencjalną kolizję przednią
z małym wyprzedzeniem.
Takie ustawienie daje mniej czasu na reak-
cję niż ustawienie „Far” (Duża odległość),
umożliwia jednak jazdę z większą dynamiką.
Bardziej dynamiczni lub agresywni kierowcy,
którzy chcą uniknąć częstych ostrzeżeń
mogą preferować to ustawienie.UWAGA:
Zmiana stanu systemu aktywnego hamowa-
nia na „Off” (Wyłączony) zapobiega aktywa-
cji funkcji aktywnego hamowania lub wspo-
magania hamowania w przypadku wykrycia
ryzyka kolizji. Aktywne hamowanie może
być wyłączone („Off”) w ustawieniu elemen-
tów sterowania Uconnect.
Więcej szczegółowych informacji znajduje
się w instrukcji obsługi na stronie
www.mopar.eu/owner.
OSTRZEŻENIE!
System ostrzegający przed kolizją
z przodu nie podejmuje żadnych działań
mających na celu uniknięcie kolizji. Nie
jest on również w stanie wykryć każdego
rodzaju potencjalnej kolizji. Cała odpo-
wiedzialność za uniknięcie kolizji spo-
czywa na kierowcy, który zachowuje
pełną kontrolę nad układem hamulcowym
i kierowniczym pojazdu. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia może spowodo-
wać poważne obrażenia lub śmierć.
11 7
Page 122 of 436

• Zmiany temperatury otoczenia związane
ze zmianami pór roku będą wpływały na
ciśnienie w oponach, a układ TPMS bę-
dzie monitorował bieżące, rzeczywiste
ciśnienie w oponach.
Układ w wersji Premium
Układ monitorujący ciśnienie w oponach
(TPMS) wykorzystuje technologię bezprze-
wodową do utrzymywania łączności
z umieszczonymi w obręczach kół elektro-
nicznymi czujnikami, które monitorują ciś-
nienie w oponach. Czujniki, zamontowane
w każdym kole jako element zaworu, prze-
syłają odczyty ciśnienia w oponach do mo-
dułu odbiornika.
UWAGA:
Bardzo ważne jest regularne sprawdzanie
i utrzymywanie właściwego ciśnienia w opo-
nach wszystkich kół.
Układ monitorujący ciśnienie w oponach
(TPMS) składa się z następujących elementów:
• moduł odbiornika;
• Cztery czujniki monitorowania ciśnienia
w oponach• Różne komunikaty układu monitorują-
cego ciśnienie w oponach wyświetlane na
wyświetlaczu zestawu wskaźników oraz
grafika obrazująca wartości ciśnienia
w oponach
• Lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu gene-
rowane przez układ TPMS
Jeśli przynajmniej w jed-
nym z czterech kół ciśnie-
nie spadnie poniżej war-
tości granicznej, na
zestawie wskaźników za-
pali się lampka ostrze-
gawcza układu monitorującego ciśnienie
oraz włączy się brzęczyk ostrzegawczy. Do-
datkowo na zestawie wskaźników zostanie
wyświetlony komunikat „Tire Low” (Niskie
ciśnienie w oponie) oraz grafika z wartoś-
ciami ciśnienia, na której opony z niskim
ciśnieniem będą wyświetlane w innym kolo-
rze. Więcej informacji znajduje się w części
„Wyświetlacz zestawu wskaźników” w roz-
dziale „Prezentacja deski rozdzielczej”.
Ekran układu monitorującego
ciśnienie w oponach
BEZPIECZEŃSTWO
120