radio JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 404, PDF Size: 6.08 MB
Page 11 of 404
INTERIOR
Características interiores
1 — Manípulo da porta
2 — Grelhas de ar
3 — Patilha de mudanças
4 — Painel de instrumentos
5 — Rádio6 — Porta-luvas/compartimento de
arrumação
7 — Bancos
8 — Controlos da climatização
9 — Alavanca das mudanças
10 — Interruptor de Ignição11 — Controlos eletrónicos de velocidade
12 — Controlos do visor do painel de
instrumentos
13 — Interruptor dos faróis
14 — Interruptores do fecho centralizado
de portas/vidros elétricos
9
Page 21 of 404
que o veículo utilizando a função Keyless
Enter-N-Go — Entrada passiva, através dos
manípulos das portas, e desative o alarme de
segurança do veículo (se instalado). Em se-
guida, antes do final do ciclo de 15 minutos,
prima e liberte o botão START/STOP.
NOTA:
Para os veículos equipados com a função
Keyless Enter-N-Go — Entrada passiva, a
mensagem "Remote Start Active — Push
Start Button" (Arranque remoto ativo – Prima
o botão Start [Arranque]) é apresentada no
visor do painel de instrumentos até premir o
botão START (Arranque) da ignição.
Sistemas de conforto — se instalados
Quando a função Remote Start (Arranque
remoto) é ativada, a opção Auto-Comfort
(Conforto automático) funciona sempre que
as condições de temperatura estiverem cor-
retas. Quando a opção está ativada, indepen-
dentemente de Remote Start (Arranque re-
moto) ou de arranque sem chave normal, as
funções de banco aquecido do condutor são
automaticamente ativadas em condições de
tempo frio. Em tempo quente, a função de
banco ventilado do condutor liga-se automa-ticamente quando a função Remote Start
(Arranque remoto) é ativada. Estas funções
permanecem ativadas durante o Remote
Start (Arranque remoto) ou até que a ignição
seja colocada na posição ON/RUN (Ligada/A
trabalhar).
NOTA:
O sistema de conforto automático pode ser
ativado e desativado através do sistema
Uconnect. Para obter mais informações sobre
o funcionamento do sistema de conforto,
consulte "Definições do Uconnect", na sec-
ção "Multimédia", no manual do proprietário,
em www.mopar.eu/owner.
Informações gerais
A seguinte declaração regulamentar aplica-se
a todos os dispositivos de radiofrequência (RF)
equipados neste veículo:
Este dispositivo está em conformidade com a
Secção 15 das regras da FCC e com as
normas RSS de isenção de licenças da Indus-
try Canada. O funcionamento está sujeito às
duas condições seguintes:
1. Este dispositivo não pode provocar inter-
ferências prejudiciais.2. Este dispositivo deve aceitar quaisquer
interferências recebidas, incluindo inter-
ferências que possam causar um funcio-
namento indesejado.
NOTA:
Quaisquer alterações ou modificações que
não sejam expressamente aprovadas pela
parte responsável pela conformidade poderão
anular a autorização do utilizador para operar
o equipamento.
SENTRY KEY
O sistema imobilizador da chave de segu-
rança Sentry Key impede o funcionamento
não autorizado do veículo por desativação do
motor. O sistema não tem de ser armado ou
ativado. O funcionamento do sistema é auto-
mático, independentemente de o veículo es-
tar trancado ou destrancado.
CUIDADO!
O sistema imobilizador da chave de segu-
rança Sentry Key não é compatível com
alguns sistemas de arranque remoto não
originais. A utilização destes sistemas pode
19
Page 23 of 404
Se a Luz de Segurança do veículo se acender
durante o funcionamento normal do veículo
(veículo a funcionar há mais de 10 segun-
dos), indica que há uma avaria no sistema
eletrónico. Se tal ocorrer, solicite uma inspe-
ção ao veículo assim que possível num
concessionário autorizado.
Informações gerais
A seguinte declaração regulamentar aplica-se
a todos os dispositivos de radiofrequência (RF)
equipados neste veículo:
Este dispositivo está em conformidade com a
Secção 15 das regras da FCC e com as
normas RSS de isenção de licenças da Indus-
try Canada. O funcionamento está sujeito às
duas condições seguintes:
1. Este dispositivo não pode provocar inter-
ferências prejudiciais.
2. Este dispositivo deve aceitar quaisquer
interferências recebidas, incluindo inter-
ferências que possam causar um funcio-
namento indesejado.NOTA:
Quaisquer alterações ou modificações que
não sejam expressamente aprovadas pela
parte responsável pela conformidade poderão
anular a autorização do utilizador para operar
o equipamento.
ALARME DE SEGURANÇA
DO VEÍCULO — SE
EQUIPADO
O alarme de segurança do veículo monitoriza
as portas, o capô, a porta da bagageira e a
função Keyless Enter-N-Go — Ignição do
veículo quanto a funcionamento não autori-
zado. Enquanto o alarme de segurança do
veículo estiver armado, os comandos interio-
res dos trincos das portas e da porta da
bagageira estão desativados. Se algo ativar o
alarme, o alarme de segurança do veículo
emite os seguintes sinais sonoros e visuais:
• A buzina soa
• Os indicadores de mudança de direção
piscam
• A luz de segurança do veículo no painel de
instrumentos pisca
Para armar o sistema
Siga estes passos para armar o alarme de
segurança do veículo:
1.
Certifique-se de que a ignição do veículo
está colocada no modo “OFF” (Desligado).
2. Execute um dos seguintes métodos para
trancar o veículo:
• Prima o botão Lock (Trancar) no inter-
ruptor do fecho centralizado de portas
interior com a porta do condutor e/ou
do passageiro aberta.
• Prima o botão Lock (Trancar) no maní-
pulo de porta para entrada passiva ex-
terior com uma chave inteligente válida
presente na mesma zona exterior. Para
mais informações, consulte "Portas"
em "Conhecer o veículo” no manual do
proprietário em www.mopar.eu/owner.
• Prima o botão Lock (Trancar) no maní-
pulo de porta para entrada passiva ex-
terior com uma chave inteligente válida
presente na mesma zona exterior.
• Prima o botão Lock (Trancar) da chave
inteligente.
3.
Se alguma das portas estiver aberta, feche-a.
21
Page 36 of 404
AVISO!
• Certifique-se de que as costas do banco
estão fixas na devida posição. Caso as
costas do banco não estejam devida-
mente fixas, o banco não proporciona a
estabilidade necessária para os assentos
para crianças e/ou passageiros. Um
banco incorretamente engatado pode
causar ferimentos graves.
•
A área de carga na retaguarda do veículo
(com as costas dos bancos traseiros tra-
vadas na posição vertical ou dobrados)
não deve ser utilizada como área de re-
creio para as crianças quando o veículo
estiver em andamento. Podem resultar
graves ferimentos em caso de colisão. As
crianças devem permanecer sentadas e
utilizar o sistema de proteção adequado.
Ajuste manual da reclinação do banco
traseiro
Para reclinar as costas do banco, levante a
alavanca localizada no lado exterior do
banco, encoste-se para trás e liberte a ala-
vanca na posição pretendida. Para voltar acolocar as costas do banco na posição origi-
nal, levante a alavanca, incline-se para a
frente e liberte a alavanca.
AVISO!
Não permaneça com as costas do banco
rebatidas quando o veículo estiver em mo-
vimento de modo que o cinto de segurança
de ombro não repouse no peito. Em caso
de colisão, pode deslizar por baixo do cinto
de segurança e sofrer ferimentos graves ou
fatais.
Memória do banco
Esta função permite ao condutor armazenar
dois perfis de memória diferentes que podem
ser facilmente obtidos através de um inter-
ruptor de memória. Cada perfil de memória
contém as definições de posição pretendidas
relativamente ao banco do condutor, espe-
lhos retrovisores laterais e coluna de direção
inclinável/extensível eletricamente (se equi-
pada), e um conjunto de estações de rádio
predefinidas pretendidas. A chave inteli-gente de entrada sem chave remota também
pode ser programada para recuperar as mes-
mas posições quando o botão de destrancar é
premido.
NOTA:
O veículo está equipado com duas chaves
inteligentes; uma chave inteligente pode ser
associada à posição de memória1eaoutra
pode ser associada à posição de memória 2.
Botões da memória do banco
CONHECER O VEÍCULO
34
Page 37 of 404
O interruptor da memória do banco está loca-
lizado no painel de revestimento da porta do
condutor. O interruptor é constituído por três
botões:
• O botão SET (S) (Definir), que é utilizado
para ativar a função de gravação de memó-
ria.
• Os botões (1) e (2) que são utilizados para
recuperar um dos dois perfis de memória
pré-programados.
Programar a função de memória
NOTA:
Para criar um novo perfil de memória, faça o
seguinte:
1. Coloque a ignição do veículo na posição
ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (não ligue o
motor).
2. Ajuste todas as definições do perfil de
memória para as preferências pretendidas
(por ex., banco, espelho retrovisor lateral,
coluna de direção inclinável/extensível
eletricamente [se equipada] e estações de
rádio predefinidas).
3. Prima e solte o botão Set (S) do interrup-
tor de memória.4. Num período de cinco segundos, prima e
liberte o botão de memória (1) ou (2). O
visor do painel de instrumentos apresenta
a posição de memória que foi definida.
NOTA:
• Os perfis de memória podem ser definidos
sem o veículo estar na posição PARK
(Estacionar), mas o veículo tem de estar
na posição PARK (Estacionar) para obter
um perfil de memória.
• Para definir um perfil de memória para
a sua chave inteligente, consulte "Asso-
ciar e desassociar a chave inteligente
Remote Keyless Entry (Entrada sem chave
remota) na memória" no manual do pro-
prietário em www.mopar.eu/owner para
mais informações.
Bancos aquecidos/ventilados
Bancos dianteiros aquecidos
Os botões de controlo dos bancos aquecidos
estão localizados no ecrã da climatização ou
dos controlos do ecrã tátil.
Pode escolher entre as opções de aquecimento
HI (Alto), LO (Baixo) ou OFF (Desligado).
As setas indicadoras nos botões do ecrã tátil
indicam o nível de aquecimento em utilização.
Duas setas indicadoras acendem-se para HI
(Alto), uma para LO (Baixo) e nenhuma para
OFF (Desligado).
• Prima o botão de banco aquecidouma
vez para ativar a definição HI (Alto).
• Prima o botão de banco aquecido
uma
segunda vez para ativar a definição LO
(Baixo).
• Prima o botão de banco aquecido
uma
terceira vez para desativar os elementos de
aquecimento.
Se for selecionada a definição de nível HI
(Alto), o sistema muda automaticamente
para o nível LO (Baixo) após aproximada-
mente 60 minutos de funcionamento contí-
nuo.
Nessa altura, o ecrã passa de HI (Alto)
para LO (Baixo), indicando a mudança. A
definição de nível LO (Baixo) desliga-se auto-
maticamente após aproximadamente 45 mi-
nutos.
35
Page 52 of 404
LUZES INTERIORES
Luzes de cortesia/interiores
As luzes de cortesia e de teto acendem-se
quando as portas dianteiras são abertas ou
quando o regulador da intensidade da luz
(botão rotativo no lado direito do interruptor
dos faróis) é rodado para a posição vertical
máxima. Se o veículo estiver equipado com
entrada sem chave remota e o botão Unlock
(Destrancar) for premido na chave inteli-
gente, as luzes de cortesia e de teto
acendem-se. Quando uma porta está aberta e
as luzes interiores acesas, se rodar o controlo
de intensidade totalmente para a posição O
(desligado), todas as luzes interiores se apa-
gam. Este também é conhecido como modo
"Party" (Festa) porque permite que as portas
fiquem abertas por longos períodos de tempo
sem descarregar a bateria do veículo.
A intensidade da luz do painel de instrumen-
tos pode ser regulada rodando o regulador da
intensidade da luz para cima (mais claro) oupara baixo (mais escuro). Quando os faróis
estão acesos, pode aumentar a intensidade
da luz do visor do painel de instrumentos, do
rádio e da consola superior rodando o con-
trolo para a posição vertical máxima até ouvir
um clique. Esta função chama-se "Parade"
(Marcha) e é útil quando os faróis são neces-
sários durante o dia.
LIMPA/LAVA-PARA-BRISAS
A alavanca multifunções está localizada do
lado esquerdo da coluna de direção.
Limpa-para-brisas dianteiro
Os controlos do limpa/lava para-brisas estão
localizados na alavanca multifunções no lado
esquerdo da coluna de direção. Os limpa-
-para-brisas dianteiros são comandados ro-
dando um interruptor situado na extremidade
da alavanca. Para informações sobre o limpa/
lava-para-brisas traseiro, consulte "Limpa-
-para-brisas traseiro" nesta secção.
Funcionamento do limpa-para-brisas
Rode a extremidade da alavanca para uma
das primeiras quatro posições de espera para
as definições de intermitência, para a quinta
Regulador da intensidade da luz
Alavanca MultifunçõesCONHECER O VEÍCULO
50
Page 54 of 404
Limpa-para-brisas traseiro
Os controlos do limpa/lava para-brisas tra-
seiro estão localizados na alavanca multi-
funções no lado esquerdo da coluna de dire-
ção. O limpa/lava-para-brisas traseiro é
operado através da rotação de um botão situ-
ado na parte central da alavanca.
Funcionamento do limpa-para-brisas
Rode a parte central da alavanca para cima,
até à primeira posição de paragem, para
funcionamento intermitente, e até à segunda
posição de paragem para funcionamento
contínuo do limpa-para-brisas traseiro.
Rode a parte central para cima mais uma vez
para ativar a bomba do lava-vidros para que
continue a funcionar enquanto o interruptor é
premido. Depois de libertar o interruptor, os
limpa-para-brisas retomam o funcionamento
contínuo do limpa-para-brisas traseiro.
Quando este controlo rotativo se encontra na
posição OFF (Desligado), rode-o para baixo
para ativar a bomba do lava para-brisas tra-
seiro para que continue a funcionar enquantoo interruptor é premido. O interruptor re-
gressa à posição OFF (Desligado) assim que é
libertado e os limpa-para-brisas funcionam
várias vezes antes de regressarem à posição
de descanso.
NOTA:
Como medida de proteção, a bomba para se o
interruptor for premido durante mais de
20 segundos. Quando o interruptor é liber-
tado, a bomba retoma o funcionamento nor-
mal.
Se o limpa-para-brisas traseiro estiver a fun-
cionar quando a ignição for DESLIGADA,
voltará automaticamente à posição de re-
pouso.
LAVA-FARÓIS — SE
INSTALADO
A alavanca multifunções controla os lava-
-faróis quando o interruptor de ignição está
na posição ON (Ligado) e os faróis estão
ligados. A alavanca multifunções está locali-
zada do lado esquerdo da coluna de direção.Para utilizar os lava-faróis, puxe a alavanca
multifunções para dentro (no sentido da co-
luna de direção) e depois liberte-a. Os lava-
-faróis pulverizam as óticas dos faróis com o
líquido do lava-para-brisas a alta pressão,
durante um determinado tempo. Além disso,
os lava-para-brisas pulverizam o para-brisas e
os limpa-para-brisas são acionados.
NOTA:
Depois de rodar o interruptor de ignição para
ON (Ligado) e acender os faróis, os lava-
-faróis funcionam juntamente com a primeira
pulverização dos lava-para-brisas e, depois
disso, a cada onze pulverizações.
CONTROLOS DA
CLIMATIZAÇÃO
Descrição geral
O sistema de controlo da climatização
permite-lhe regular a temperatura, o fluxo de
ar e a direção do ar a circular no veículo. Os
controlos estão no painel de instrumentos,
por baixo do rádio.
CONHECER O VEÍCULO
52
Page 98 of 404
FUNÇÕES DE SEGURANÇA
Sistema Antibloqueio dos Travões (ABS)
O Sistema Antibloqueio dos Travões (ABS)
proporciona uma maior estabilidade do veí-
culo e uma travagem mais eficiente, sob a
maioria das condições de travagem. O sis-
tema evita automaticamente o bloqueio das
rodas e melhora o controlo do veículo durante
a travagem.
O ABS realiza um ciclo de autoverificação
para assegurar que o ABS está a funcionar
corretamente sempre que o veículo arranca e
é conduzido. Durante esta verificação auto-
mática, poderá ouvir um leve tilintar, bem
como alguns ruídos relacionados no motor.
O ABS é ativado durante a fase de travagem
quando o sistema deteta que uma ou mais
rodas começam a bloquear. As condições da
estrada, tais como gelo, neve, gravilha, lom-
bas, carris de caminho de ferro, detritos es-
palhados na estrada ou travagens bruscas,
podem aumentar a probabilidade de ativação
do ABS.Poderá ocorrer o seguinte quando o ABS é
ativado:
• Ruído do motor do ABS (poderá continuar
durante algum tempo após a paragem).
• O clique das válvulas de comando eletro-
magnético.
• Pulsações do pedal dos travões.
• Um ligeiro abaixamento do pedal dos tra-
vões no final da paragem.
Estas são todas caraterísticas normais do
ABS.
AVISO!
• O ABS contém equipamento eletrónico
sofisticado que pode ser suscetível à
interferência causada por uma instala-
ção incorreta do equipamento de trans-
missão rádio ou por uma saída elevada
do mesmo. Esta interferência pode cau-
sar uma possível perda das capacidades
de travagem antibloqueio. A instalação
deste equipamento deve ser efetuada
por profissionais qualificados.
AVISO!
• O bombeamento dos Travões Antiblo-
queio (carregar repetidamente no tra-
vão) diminuirá a sua eficiência e poderá
provocar uma colisão. O bombeamento
aumenta a distância da paragem.
Quando desejar abrandar ou parar, pres-
sione de uma só vez, e com firmeza, o
pedal dos travões.
• O ABS não consegue impedir as leis
naturais da física de agirem sobre o
veículo, nem consegue aumentar a efi-
ciência da travagem ou da condução
para além daquela permitida pelas con-
dições dos travões e pneus do veículo ou
pela tração possível.
• O sistema ABS não pode impedir as
colisões, incluindo aquelas que resul-
tam da velocidade excessiva nas curvas,
da excessiva proximidade ao veículo da
frente ou da hidroplanagem.
• As capacidades de um veículo equipado
com o sistema ABS nunca devem ser
exploradas de uma forma descuidada ou
perigosa, que possa pôr em perigo a
segurança do utilizador ou de terceiros.
SEGURANÇA
96
Page 112 of 404
O sistema de BSM também pode ser configu-
rado para emitir um alerta sonoro e silenciar
o rádio para notificar o condutor sobre obje-
tos que tenham entrado nas zonas de dete-
ção.
Trajeto de cruzamento traseiro (RCP)
A função "Trajeto de cruzamento traseiro
(RCP)" foi concebida para ajudar o condutor
nas saídas de espaços de estacionamento onde
a sua visão dos veículos que passam pode estar
bloqueada. Avance de forma lenta e cuidadosa
para fora do lugar de estacionamento até a
traseira do veículo ficar exposta. O sistema
RCP possui, então, visibilidade sobre o trânsito
e, caso seja detetado um veículo a aproximar-
-se, alerta o condutor. Quando o RCP está
ativado e o veículo na posição REVERSE
(Marcha-atrás), o condutor é alertado através
de alarmes visuais e sonoros, incluindo a redu-
ção do volume do rádio.
Para obter mais informações, consulte
"Monitor de ângulo morto", na secção "Segu-
rança", no manual do proprietário, em
www.mopar.eu/owner.
Modos de funcionamento
No sistema Uconnect, é possível selecionar
três modos de funcionamento. Para obter
mais informações, consulte "Definições do
Uconnect" em "Multimédia" no manual do
proprietário em www.mopar.eu/owner.
Blind Spot Alert Lights Only (Luzes de Alerta de
Ângulo Morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. No entanto, com o
modo Trajeto de Cruzamento Traseiro (RCP),
o sistema reage a alertas visuais e sonoros
sempre que deteta um objeto. Sempre que é
emitido um alerta sonoro, o rádio fica sem
som.
Blind Spot Alert Lights/Chime (Luzes/Sinal
sonoro de alerta de ângulo morto)
Em modo Blind Spot Alert Lights/Chime
(Luzes/Sinal sonoro de alerta de ângulo
morto), o sistema BSM fornece um alerta
visual no retrovisor do lado respetivo, com
base no objeto detetado. Se for então ativadoo indicador de mudança de direção e este
corresponder a um alerta presente nesse lado
do veículo, também é emitido um sinal so-
noro. Sempre que exista um objeto detetado
e indicador de mudança de direção no
mesmo lado, em simultâneo, são emitidos
alertas visuais e sonoros. Para além do alerta
sonoro, o rádio (se estiver ligado) fica tam-
bém sem som.
NOTA:
Sempre que um alerta sonoro for solicitado
pelo sistema BSM, o rádio fica também sem
som.
Com o RCP, o sistema reage a alertas visuais
e sonoros sempre que deteta um objeto.
Sempre que é emitido um alerta sonoro, o
rádio fica sem som. O estado do sinal de
mudança de direção/piscas de emergência
foi ignorado; o estado do RCP emite sempre o
sinal sonoro.
Desligar o Alerta de Ângulo Morto
Quando o sistema BSM está desligado, não
ocorrerão nenhuns alertas visuais ou sonoros
dos sistemas BSM ou RCP.
SEGURANÇA
110
Page 118 of 404
Se ocorrer uma condição de baixa pressão em
qualquer dos quatro pneus ativos, deve parar
assim que puder e encher o(s) pneu(s) va-
zio(s) que tenha(m) uma cor diferente no ecrã
gráfico de acordo com a pressão dos pneus a
frio recomendada.
NOTA:
Ao encher pneus quentes, a pressão dos pneus
pode ter que ser aumentada para mais 4 psi
(30 kPa) acima da pressão recomendada naplaca de indicação da pressão dos pneus a frio,
para desligar a luz de aviso de verificação da
pressão dos pneus.
O sistema atualiza-se au-
tomaticamente e o ecrã gráfico do(s) valo-
r(es) de pressão regressa à sua cor original e
a luz de aviso de verificação da pressão dos
pneus apaga-se assim que a(s) pressão(ões)
do(s) pneu(s) atualizada(s) tiver(em) sido
aplicada(s). Pode ser necessário conduzir o
veículo durante um período de até 10 minu-
tos a uma velocidade superior a 24 km/h
(15 mph) para receber esta informação.
Aviso de verificação do sistema TPM
A Luz de aviso de verificação da pressão dos
pneus pisca durante 75 segundos e perma-
nece acesa quando for detetada uma avaria
no sistema. A avaria no sistema também fará
soar um sinal sonoro. O visor do painel de
instrumentos apresenta a mensagem "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Verificar o sistema
TPM) durante, no mínimo, cinco segundos.
Esta mensagem é então seguida de um grá-
fico, com "- -" em vez do valor de pressão,
indicando qual o(s) sensor(es) de verificação
da pressão dos pneus não está(ão) a ser
recebido(s).Se o interruptor de ignição for desligado e
novamente ligado, esta sequência repete-se,
desde que a avaria no sistema ainda exista.
Se a avaria no sistema já não estiver pre-
sente, a Luz de aviso de verificação da pres-
são dos pneus deixa de piscar, a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o sistema
TPM) irá desaparecer e será apresentado um
valor de pressão em vez dos traços. Uma
avaria no sistema pode ocorrer em qualquer
uma das seguintes situações:
• Perturbação devido a dispositivos eletróni-
cos ou condução próximo de instalações
que emitam as mesmas radiofrequências
que os sensores do TPM.
• Instalação de alguma forma de matizes de
vidros não originais que afetem os sinais
das ondas de rádio.
• Muita neve ou gelo à volta das rodas ou
dos encaixes das rodas.
• Utilização de correntes de pneus no veí-
culo.
• Utilização de rodas/pneus não equipados
com sensores do TPM.Visor do monitor de baixa pressão dos
pneus — SRT
SEGURANÇA
116