radio JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 440, PDF Size: 6.62 MB
Page 15 of 440

WNĘTRZE
Wyposażenie wnętrza
1 — Klamka drzwi 5 — Radioodtwarzacz 9 — Dźwignia zmiany biegów 13 — Przełącznik świateł przednich
2 — Nawiewy powietrza 6 — Schowek 10 — Wyłącznik zapłonu 14 —Przełączniki szyby sterowanej
elektrycznie/blokady zamka drzwi
3 — Przełącznik biegów przy kiero-
wnicy7 — Siedzenia 11 — Elementy sterowania tempo-
matem elektronicznym
4 — Zestaw wskaźników 8 — Elementy sterowania ogrze-
waniem i klimatyzacją12 — Elementy sterowania wy-
świetlacza zestawu wskaźników
13
Page 33 of 440

Automatyczna blokada drzwi
Funkcja automatycznej blokady drzwi jest
domyślnie włączona. Po włączeniu funkcji
zamki drzwi blokują się automatycznie, gdy
prędkość jazdy przekracza 24 km/h
(15 mph). Funkcję automatycznej blokady
drzwi może aktywować lub dezaktywować
autoryzowany dealer. Funkcję automatycz-
nej blokady drzwi można włączyć/wyłączyć
za pomocą menu ustawień systemu
Uconnect.
Układ blokady drzwi
uniemożliwiającej ich otwarcie przez
dzieci — tylne drzwi
Dla zapewnienia większego bezpieczeń-
stwa małych dzieci podróżujących na tyl-
nych siedzeniach, tylne drzwi wyposażono
w układ blokady zabezpieczający przed ich
otwarciem przez dzieci.Aby skorzystać z tego układu, należy otwo-
rzyć każde z tylnych drzwi i używając śrubo-
krętu z płaską końcówką (lub kluczyka awa-
ryjnego), obrócić pokrętło w położenie
zablokowania lub odblokowania. Po włącze-
niu blokady dane drzwi można otworzyć
tylko za pomocą klamki zewnętrznej, nawet
jeśli wewnętrzna blokada drzwi jest zwol-
niona.
SIEDZENIA
Fotel z pamięcią ustawień
Funkcja umożliwia zaprogramowanie dwóch
różnych ustawień, które można przywoły-
wać w dowolnej chwili przyciskiem pamięci.
Każdy zaprogramowany profil pamięci za-
wiera informacje na temat wymaganych
ustawień położenia siedzenia kierowcy,
elektrycznych lusterek bocznych, kolumny
kierownicy z elektryczną regulacją nachyle-
nia i wysunięcia (zależnie od wyposażenia)
oraz zaprogramowanych stacji radiowych.
Kluczyk z nadajnikiem RKE można również
zaprogramować w taki sposób, aby przywró-
cić te same ustawienia przy naciskaniu przy-
cisku odblokowania.
Działanie blokady zamka drzwi
zabezpieczającej przed otwarciem
przez dzieci
31
Page 34 of 440

UWAGA:
Pojazd wyposażony jest w dwa kluczyki
z nadajnikiem; jeden z nich można przypisać
do pamięci ustawień 1, a drugi do pamięci
ustawień 2.
Przełącznik siedzenia z pamięcią ustawień
znajduje się na panelu drzwi kierowcy. Prze-
łącznik składa się z trzech przycisków:
•
Przycisk (S) służy do zapisywania ustawień.
• Przyciski (1) i (2) służą do przywoływania
zaprogramowanych ustawień.
Programowanie ustawień
UWAGA:
Aby utworzyć nowy profil, wykonać następu-
jącą procedurę:
1. Ustawić zapłon pojazdu w położeniu ON/
RUN (Zapłon) (nie uruchamiać silnika).
2. Ustawić wszystkie parametry profilu pa-
mięci (np. siedzenie, lusterka ze-
wnętrzne, kolumna kierownicza stero-
wana elektrycznie [zależnie od
wyposażenia] oraz zapisane stacje
radiowe).
3. Nacisnąć i zwolnić przycisk ustawiania
(S) przełącznika pamięci.
4. W ciągu pięciu sekund nacisnąć i zwolnić
przycisk pamięci (1) lub (2). Na ekranie
zestawu wskaźników pojawi się informa-
cja o wybranej pamięci ustawień.UWAGA:
• Ustawienia można zapisywać przy dźwigni
zmiany biegów ustawionej poza położe-
niem P, ale dźwignia zmiany biegów musi
być ustawiona w tym położeniu w przy-
padku konieczności przywołania ustawień
zapisanych w pamięci.
• Aby dowiedzieć się, jak zmienić profil pa-
mięci w kluczyku z nadajnikiem, należy
zapoznać się z rozdziałem „Łączenie i roz-
łączanie kluczyka z nadajnikiem z pamię-
cią ustawień” instrukcji obsługi.
Podgrzewane/wentylowane siedzenia
Podgrzewane przednie siedzenia
Przyciski sterowania podgrzewaniem przed-
nich siedzeń dostępne są z poziomu ekranu
klimatyzacji lub ekranu sterowania wyświet-
lacza dotykowego.
Można wybrać trzy ustawienia ogrzewania
siedzenia: HI (Wysoka temperatura), LO (Ni-
ska temperatura) lub OFF (Wyłączone).
Strzałki na przyciskach ekranu dotykowego
wskazują aktualną moc podgrzewania.
W przypadku wartości HI (Wysoka tempera-
tura) świecą się dwie strzałki kontrolne,
Przyciski siedzenia z pamięcią
ustawieńPOZNAWANIE POJAZDU
32
Page 52 of 440

UWAGA:
Pompka wyposażona jest w funkcję zabez-
pieczającą, która przerywa jej pracę, jeśli
przełącznik jest utrzymywany w położeniu
włączenia przez ponad 20 sekund. Po zwol-
nieniu przełącznika przywracane jest nor-
malne działanie pompki.
Jeśli w trakcie pracy wycieraczki tylnej szyby
zostanie wyłączony zapłon, wycieraczka au-
tomatycznie powróci do pozycji wyjściowej.
SPRYSKIWACZE
REFLEKTORÓW
Dźwignia wielofunkcyjna steruje spryskiwa-
czami reflektorów, gdy wyłącznik zapłonu
znajduje się w położeniu ON (Włączony),
a reflektory są włączone. Znajduje się po
lewej stronie kolumny kierownicy.
Aby użyć spryskiwacze reflektorów należy po-
ciągnąć dźwignię wielofunkcyjną do wewnątrz
(w kierunku kolumny kierownicy) i zwolnić
Spryskiwacze reflektorów spryskają szkła re-
flektorów płynem do wtryskiwaczy pod wyso-
kim ciśnieniem przez określony czas. Dodat-kowo uruchomione zostaną spryskiwacze
przedniej szyby, a wycieraczki przedniej
szyby wykonają jeden cykl pracy.
UWAGA:
Po ustawieniu wyłącznika zapłonu i reflekto-
rów w położeniu ON (Wł.) spryskiwacze re-
flektorów włączą się przy pierwszym urucho-
mieniu spryskiwacza szyby przedniej,
a następnie będą się włączały co jedenaście
cykli spryskiwacza szyby przedniej.
ELEMENTY STEROWANIA
OGRZEWANIEM
I KLIMATYZACJĄ
Opis automatycznych elementów
sterowania ogrzewaniem
i klimatyzacją
Układ ogrzewania i klimatyzacji umożliwia
regulację temperatury, nadmuchu powietrza
oraz kierunku przepływu powietrza w pojeź-
dzie. Elementy sterujące znajdują się na de-
sce rozdzielczej, poniżej radioodtwarzacza.
POZNAWANIE POJAZDU
50
Page 98 of 440

ROZWIĄZANIA Z ZAKRESU
BEZPIECZEŃSTWA
Układ zapobiegający blokowaniu kół
przy hamowaniu (ABS)
Układ ABS zapewnia zwiększoną stabilność
pojazdu i wydajność układu hamulcowego
w większości warunków hamowania. Układ
automatycznie zapobiega zablokowaniu kół
i zapewnia lepszą kontrolę nad pojazdem
podczas hamowania.
Układ ABS wykonuje cykl autodiagnostyki
przy każdym uruchamianiu silnika, aby
sprawdzić działanie przed rozpoczęciem
jazdy. Podczas autodiagnostyki mogą być
słyszalne ciche kliknięcia i hałas pracują-
cego silnika.
Układ ABS aktywuje się w momencie wykry-
cia zablokowania jednego lub kilku kół pod-
czas hamowania. Określone warunki dro-
gowe, takie jak lód, śnieg, żwir, nierówności,
zanieczyszczenia, tory lub gwałtowne ha-
mowanie mogą zwiększyć prawdopodobień-
stwo aktywacji układu ABS.Układ ABS może również wykazywać nastę-
pujące zachowania:
• Praca silnika ABS (może kontynuować
pracę przez krótki czas po zatrzymaniu).
• Dźwięk klikania zaworów elektromagne-
tycznych.
• Pulsowanie pedału hamulca.
• Nieznaczne wpadanie lub odbijanie pedału
hamulca na końcu jego skoku.
Są to normalne przejawy działania układu
ABS.
OSTRZEŻENIE!
• Układ ABS zawiera zaawansowane
podzespoły elektroniczne, które mogą
być podatne na zakłócenia wynikające
z nieprawidłowo zamontowanego lub
zbyt wysokiej mocy sprzętu radiowego.
Takie zakłócenia potencjalnie mogą być
przyczyną utraty możliwości zadziała-
nia układu ABS. Montaż tego typu
sprzętu powinien być przeprowadzany
przez odpowiednio wykwalifikowanych
specjalistów.
OSTRZEŻENIE!
• Naprzemienne wciskanie i zwalnianie
pedału hamulca (hamowanie pulsa-
cyjne) w pojeździe z układem ABS
zmniejsza skuteczność hamowania
i może doprowadzić do wypadku. Pom-
powanie pedałem hamulca wydłuża
drogę hamowania. Gdy konieczne jest
zwolnienie lub zatrzymanie pojazdu,
należy po prostu mocno wcisnąć pedał
hamulca.
• Układ ABS nie może powstrzymywać
praw fizyki oddziałujących na pojazd
i nie może zwiększać możliwości hamo-
wania i kierowania pojazdem ponad po-
ziom wynikający ze stanu hamulców,
ogumienia i przyczepności.
• Układ ABS nie może zapobiegać koli-
zjom, w tym wypadkom wynikającym
z nadmiernej prędkości na zakrętach,
zbyt małej odległości od pojazdu po-
przedzającego lub akwaplanacji.
• Możliwości pojazdu wyposażonego
w układ ABS nie wolno wykorzystywać
w nierozważny lub niebezpieczny spo-
BEZPIECZEŃSTWO
96
Page 113 of 440

Układ BSM może także być skonfigurowany
tak, aby generował alarm w postaci sygnału
dźwiękowego i ściszał radio, aby zawiado-
mić kierowcę o obiektach, które znalazły się
w martwej strefie.
Rear Cross Path (RCP) (Monitorowa-
nie drogi cofania)
Funkcja monitorowania drogi cofania (RCP)
pomaga kierowcy podczas wyjeżdżania ty-
łem z miejsc postojowych, gdzie może byćograniczona widoczność nadjeżdżających
pojazdów. Przy wyjeżdżaniu z miejsca par-
kingowego tyłem, należy poruszać się z mi-
nimalną prędkością aż do momentu wysu-
nięcia tylnej części pojazdu. Dzięki temu
układ RCP uzyska pełny obraz ruchu po-
przecznego, co umożliwi wykrycie i zasyg-
nalizowanie kierowcy nadjeżdżającego po-
jazdu. Kiedy układ RCP działa i włączony
jest wsteczny bieg, kierowca zostaje ostrze-
żony sygnałem wizualnym i dźwiękowym
(poziom głośności radioodtwarzacza zostaje
zmniejszony).
Więcej informacji można znaleźć w części
„Układ monitorowania martwej strefy” w roz-
dziale „Bezpieczeństwo” instrukcji obsługi.
Tryby działania
System Uconnect oferuje trzy tryby działa-
nia. Więcej informacji dostępnych jest w in-
strukcji obsługi w rozdziale „Ustawienia
urządzenia Uconnect” w części „Multime-
dia”.Tylko lampki ostrzegawcze sygnalizujące
obecność obiektu w martwej strefie
Podczas działania w trybie monitorowania
martwej strefy, układ BSM uruchamia
ostrzeżenie wizualne w lusterku wstecznym
z odpowiedniej strony pojazdu w przypadku
wykrycia obiektu. Gdy układ działa w trybie
Rear Cross Path RCP (Linia przecinająca
drogę cofania), wykrycie obiektu sygnalizo-
wane jest zarówno dźwiękowo, jak i wizual-
nie. Włączenie ostrzeżenia dźwiękowego
powoduje automatyczne wyciszenie radio-
odtwarzacza.
Lampki ostrzegawcze/sygnał dźwiękowy
sygnalizujące obecność obiektu w mar-
twej strefie
Podczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/sygnału dźwiękowego syg-
nalizującego obecność obiektu w martwej
strefie, układ BSM uruchamia ostrzeżenie
wizualne w lusterku wstecznym z odpowied-
niej strony pojazdu w przypadku wykrycia
obiektu. W przypadku włączenia kierunko-
wskazu po stronie, z której został wykryty
obiekt, układ uruchamia brzęczyk ostrze-
gawczy. W przypadków równoczesnego
Lampka ostrzegawcza układu BSM
111
Page 114 of 440

włączenia kierunkowskazu i wykrycia
obiektu po tej samej stronie pojazdu urucha-
mia się ostrzeżenie wizualne i zapala się
lampka kontrolna. Włączeniu ostrzeżenia
dźwiękowego sygnału towarzyszy wycisze-
nie radioodtwarzacza (jeśli jest włączony).
UWAGA:
Gdy układ BSM wyśle polecenie włączenia
ostrzeżenia dźwiękowego, radioodtwarzacz
zostanie ściszony.
Gdy układ działa w trybie RCP, wykrycie
obiektu sygnalizowane jest zarówno dźwię-
kowo, jak i wizualnie. Włączenie ostrzeżenia
dźwiękowego także powoduje automa-
tyczne wyciszenie radioodtwarzacza. Stan
kierunkowskazów/świateł awaryjnych nie
jest uwzględniany; układ RCP zawsze uru-
chamia sygnał dźwiękowy.
Blind Spot Alert Off (Ostrzeganie o mar-
twej strefie wyłączone)
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie działa
wizualna ani dźwiękowa sygnalizacja ukła-
dów BSM i RCP.UWAGA:
Układ BSM zachowuje bieżące ustawienie
trybu pracy po wyłączeniu pojazdu. Po po-
nownym uruchomieniu silnika następuje
przywrócenie i użycie poprzedniego zacho-
wanego trybu.
System ostrzegający o ryzyku
zderzenia czołowego (FCW)
System ostrzegający o ryzyku zderzenia
czołowego (FCW) wysyła ostrzeżenia
dźwiękowe i wizualne (za pośrednictwem
wyświetlacza zestawu wskaźników), który
ostrzega kierowcę w przypadku wykrycia
potencjalnej kolizji czołowej. Ostrzeżenia
zapewniają czas niezbędny na podjęcie
działania, które pozwala uniknąć lub ograni-
czyć skutki kolizji.
UWAGA:
System ostrzegający przed kolizją z przodu
monitoruje informacje przesyłane przez
czujniki oraz elektroniczny sterownik ha-
mulca (EBC) i na podstawie zebranych da-
nych szacuje ryzyko kolizji. Gdy system wy-
kryje ryzyko czołowego zderzenia, emituje
ostrzeżenie dźwiękowe i wizualne.Zmiana stanu systemu FCW
Ustawienia systemu ostrzegającego o ry-
zyku zderzenia czołowego znajdują się na
ekranie Uconnect w ustawieniach sterowa-
nia.
UWAGA:
• Domyślne ustawienie czułości układu
FCW to „Medium” (Średnia odległość),
a stan układu to „Warning & Braking”
(Ostrzeganie i hamowanie). Dzięki temu
układ może ostrzegać kierowcę o możliwo-
ści kolizji z pojazdem jadącym z przodu
poprzez ostrzeżenia dźwiękowe/wizualne
oraz w razie potrzeby poprzez uruchomie-
nie aktywnego hamowania.
• Zmiana stanu systemu FCW na „Only War-
ning” (Tylko ostrzeganie) zapobiega akty-
wacji funkcji aktywnego hamowania lub
wspomagania hamowania w przypadku
wykrycia ryzyka kolizji. Jednak nawet przy
takim ustawieniu system emituje ostrzeże-
nia wizualne i dźwiękowe.
• Zmiana stanu systemu FCW na „Off” (Wy-
łączenie) zapobiega aktywacji funkcji ak-
tywnego hamowania lub wspomagania ha-
mowania w przypadku wykrycia ryzyka
BEZPIECZEŃSTWO
11 2
Page 119 of 440

Jeśli pojawi się informacja o niskim ciśnieniu
w którejkolwiek z czterech opon jezdnych,
należy jak najszybciej zatrzymać pojazd i do-
pompować oponę wyświetlaną na grafice
w innym kolorze do zalecanej wartości ciś-
nienia dla opony zimnej.UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 28 kPa (4 psi) powyżej zaleca-
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach.
Po skorygowaniu ciśnienia układ dokona au-
tomatycznej aktualizacji, symbol graficzny
z oznaczeniem wartości ciśnienia w oponie
powróci do normalnego koloru, a lampka
układu monitorującego ciśnienie w oponach
zgaśnie. Aby układ odebrał zaktualizowane
informacje o ciśnieniu powietrza w oponach,
pojazd musi jechać przez około 10 minut
z prędkością wyższą niż 24 km/h (15 mph).Ostrzeżenie „Service TPM system”
(Sprawdzić układ TPM)
W przypadku wykrycia usterki lampka
układu monitorującego ciśnienie w oponach
miga przez 75 sekund, następnie świeci
świateł ciągłym. Usterka układu spowoduje
również wygenerowanie sygnału dźwięko-
wego. Na ekranie zestawu wskaźników wy-
świetlony zostanie komunikat „SERVICE
TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), naco najmniej pięć sekund. Następnie pojawi
się grafika z symbolem „- -” w miejscu odpo-
wiadającym wartości ciśnienia, wskazując
czujnik (czujniki) układu TPMS, z których nie
jest odbierany sygnał.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta proce-
dura będzie się powtarzać, o ile usterka na-
dal będzie występować. Jeśli usterka układu
nie będzie już występować, lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach prze-
stanie migać, komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) nie bę-
dzie wyświetlany, a zamiast kresek będzie
wyświetlana wartość ciśnienia. Usterka
układu może być związana z jednym z niżej
wymienionych czynników:
• Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu urzą-
dzeń emitujących fale radiowe o tej samej
częstotliwości co czujniki układu TPM.
• Założenie na szyby folii przyciemniających
określonych typów, które zakłócają sygnały
radiowe.
• Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub we
wnękach kół.
Ekran układu monitorującego
ciśnienie w oponach
11 7
Page 188 of 440

(20 mph). Jeśli pojazd przekroczy pręd-
kość 40 km/h (25 mph), gdy zawieszenie
znajduje się w położeniu OR2, wysokość
zawieszenia pojazdu zostanie automatycz-
nie obniżona do położenia OR1.
•Tryb Aero (obniża zawieszenie pojazdu
o około 15 mm (0,6 cala))— to położenie
zapewnia lepszą aerodynamikę dzięki ob-
niżeniu zawieszenia pojazdu. Zawieszenie
pojazdu automatycznie przejdzie do trybu
Aero, jeśli pojazd będzie się poruszał
z prędkością od 83 do 90 km/h (od 52 do
56 mph) przez ponad 20 sekund lub jeśli
prędkość pojazdu przekroczy 90 km/h
(56 mph). Zawieszenie pojazdu powróci do
położenia NRH z trybu Aero, jeśli pojazd
będzie się poruszał z prędkością od 32 do
40 km/h (od 20 do 25 mph) przez ponad
20 sekund lub jeśli prędkość pojazdu spad-
nie poniżej 32 km/h (20 mph). Zawieszenie
pojazdu przejdzie do trybu Aero niezależ-
nie od prędkości pojazdu, jeśli pojazd znaj-
duje się w trybie „SPORT”.
•Tryb wsiadania/wysiadania (obniża za-
wieszenie pojazdu o około 40 mm
(1,6 cala))— to położenie powoduje obni-
żenie zawieszenia pojazdu w celu ułatwie-nia wsiadania i wysiadania, a ponadto ob-
niża tył pojazdu w celu ułatwienia
załadunku i rozładunku bagażu. Aby
przejść do trybu wsiadania/wysiadania, na-
leży nacisnąć jeden raz przycisk „DOWN”
(przy ustawieniu NRH) przy prędkości
jazdy niższej niż 40 km/h (25 mph). Kiedy
prędkość pojazdu spadnie poniżej 24 km/h
(15 mph), wysokość zawieszenia pojazdu
zacznie się obniżać. Jeśli pojazd będzie się
poruszał z prędkością od 24 km/h (15 mph)
do 40 km/h (25 mph) przez ponad 60 se-
kund lub jeśli prędkość pojazdu przekroczy
40 km/h (25 mph), przejście do trybu
wsiadania/wysiadania zostanie anulo-
wane. Aby wyjść z trybu wsiadania/
wysiadania, należy nacisnąć jednokrotnie
przycisk „UP”, gdy zawieszenie znajduje
się w trybie wsiadania/wysiadania, lub
zwiększyć prędkość jazdy do wartości
większej niż 24 km/h (15 mph).
UWAGA:
Automatyczne obniżenie zawieszenia do
trybu wsiadania/wysiadania można włączyć
w systemie Uconnect poprzez ekran doty-
kowy radioodbiornika. Gdy ta funkcja jest
włączona, zawieszenie zostanie obniżonejedynie w sytuacji, gdy selektor zmiany bie-
gów jest ustawiony w położeniu P, przełącz-
nik jazdy terenowej ustawiony jest w położe-
niu AUTO, skrzynia biegów ustawiona jest
w trybie AUTO a poziom zawieszenia usta-
wiony jest w trybie Normal lub Aero. Wyso-
kość zawieszenia pojazdu nie zostanie au-
tomatycznie obniżona, jeśli zawieszenie
pneumatyczne ustawione jest w trybie Off
Rd 2 lub Off Rd 1. Jeśli pojazd jest wyposa-
żony w moduł antywłamaniowy (ITM), obni-
żanie wysokości zawieszenia zostanie
wstrzymane po wyłączeniu zapłonu i otwar-
ciu drzwi, aby zapobiec wyłączeniu alarmu.
System Selec-Terrain automatycznie usta-
wia właściwą wysokość zawieszenia w opar-
ciu o położenie przełącznika systemu Selec-
Terrain. Wysokość zawieszenia domyślnego
ustawienia systemu Selec-Terrain można
zmienić, używając przycisków zawieszenia
pneumatycznego. Dodatkowe informacje
znajdują się w części „System Selec-
Terrain” w rozdziale „Uruchamianie i ob-
sługa”.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
186
Page 212 of 440

Środki ostrożności podczas
korzystania z układu ParkSense
UWAGA:
• Aby układ ParkSense działał prawidłowo,
na tylnym zderzaku nie może być śniegu,
lodu, błota, piasku ani innych zabrudzeń.
• Pracę układu ParkSense mogą zakłócać
wibracje powodowane przez wiertarki,
duże ciężarówki itp.
• Po wyłączeniu układu ParkSense na wy-
świetlaczu zestawu wskaźników ukaże się
komunikat „PARKSENSE OFF” (Układ
ParkSense wyłączony). Co więcej, po wy-
łączeniu układu ParkSense pozostanie
ona wyłączony aż do ponownego włącze-
nia, nawet po wyłączeniu i ponownym włą-
czeniu zapłonu.
• Po przestawieniu dźwigni zmiany biegów
w położenie R (bieg wsteczny) przy wyłą-
czonym układzie ParkSense komunikat
„PARKSENSE OFF” (Układ ParkSense
wyłączony) na wyświetlaczu zestawu
wskaźników pozostanie widoczny tak
długo, jak długo pojazd będzie w trybie R
(bieg wsteczny).• Włączony układ ParkSense powoduje
zmniejszenie głośności dźwięku radiood-
twarzacza podczas generowania sygnałów
dźwiękowych.
•
Czujniki układu ParkSense należy czyścić
regularnie, uważając przy tym, aby ich nie
zadrapać ani nie uszkodzić. Czujniki nie
mogą być pokryte lodem, śniegiem, topnie-
jącym śniegiem, błotem, piaskiem ani bru-
dem. Niezastosowanie się do tych wskazó-
wek może doprowadzić do nieprawidłowości
w działaniu układu. Układ ParkSense może
nie wykryć przeszkody za tylnym zderza-
kiem lub błędnie sygnalizować obecność
przeszkody z tyłu pojazdu.
• Wyłączyć układ ParkSense przełącznikiem
ParkSense, jeśli obiekty takie jak bagażniki
rowerowe, haki holownicze itp. znajdują się
w odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali)
od tyłu pojazdu / tylnego zderzaka. Nieza-
stosowanie się do tych wskazówek może
spowodować, że układ błędnie zinterpre-
tuje obecność pobliskiego przedmiotu jako
problem z czujnikami, w wyniku czego na
wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawisię komunikat „PARKSENSE UNAVAIL-
ABLE SERVICE REQUIRED” (Układ
ParkSense niedostępny – wymagany ser-
wis).
• Należy wyłączyć układ ParkSense, gdy
tylna klapa jest otwarta i włączony jest bieg
R. Otwarta klapa tylna może generować
fałszywe wskazania, że za pojazdem znaj-
duje się przeszkoda.
OSTRZEŻENIE!
• Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet
w przypadku korzystania z układu
ParkSense. Przed rozpoczęciem cofa-
nia należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie-
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
210