ESP JEEP GRAND CHEROKEE 2020 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2020Pages: 432, PDF Size: 7.33 MB
Page 32 of 432
REMARQUE :
Utilisez systématiquement ce dispositif
lorsque vous transportez des enfants. Une
fois le verrouillage pour enfant sur les deux
portes arrière engagé, vérifiez qu'il est effec-
tif en essayant d'ouvrir une porte avec la
poignée intérieure. Une fois le système de
sûreté enfant engagé, il est impossible d'ou-
vrir les portes de l'intérieur du véhicule.
Avant de sortir de la voiture, veillez à contrô-
ler que personne n'est resté à l'intérieur.
SIEGES
Les sièges sont un élément du système de
protection des occupants du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de voyager dans un
espace de chargement intérieur ou exté-
rieur. Les risques de blessures graves,
voire mortelles, sont accrus en cas de
collision.
• N'installez aucun passager à une place
qui n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité. Les risques de
AVERTISSEMENT !
blessures graves, voire mortelles, sont
accrus en cas de collision.
• Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser
correctement sa ceinture de sécurité.
Siège à mémoire du conducteur – Selon
l'équipement
Cette fonction permet au conducteur de mémo-
riser jusqu'à deux profils différents pour un
rappel aisé au moyen d'un commutateur de
mémoire. Chaque profil mémorisé contient les
réglages de position désirés pour le siège du
conducteur, les rétroviseurs latéraux, la colonne
de direction motorisée inclinable/télescopique
(selon l'équipement), ainsi qu'un ensemble de
stations de radio présélectionnées. Votre porte-
clés peut aussi être programmé pour rappeler
ces positions quand vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage.
REMARQUE :
Votre véhicule est équipé de deux porte-clés,
l'un peut être relié à la position de mé-
moire 1 et l'autre à la position de mémoire 2.Le commutateur de siège à mémoire se
trouve sur le panneau de garnissage de la
porte du conducteur. Le commutateur se
compose de trois boutons :
• La touche S (mémoriser) utilisée pour acti-
ver la fonction de mémorisation.
• Les touches 1 et 2 utilisées pour rappeler
l'un des deux profils de mémoire
pré-programmés.Boutons de siège à mémoire
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
30
Page 34 of 432
4. Dans un délai de cinq secondes, appuyez
et relâchez la touche (1) ou (2) correspon-
dante. « Memory Profile Set » (Profil mé-
morisé) (1 ou 2) s'affiche sur le tableau de
bord.
5. Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du porte-clés dans un délai de
10 secondes.
REMARQUE :
Vos porte-clés peuvent être découplés des
paramètres de mémoire en enfonçant la
touche SET (S) (mémoriser) puis, dans un
délai de 10 secondes, le bouton de déver-
rouillage du porte-clés.
Rappel de position de mémoire
REMARQUE :
Le véhicule doit être en position P (station-
nement) pour rappeler les positions mémori-
sées. Si un rappel de mémoire est tenté
quand le véhicule n'est pas en position P
(stationnement), un message s'affiche sur le
tableau de bord.Rappel de position de mémoire du conducteur
Un
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour
le conducteur Un à l'aide du commutateur
de mémoire, appuyez sur le bouton de
mémoire (1) du commutateur de mémoire.
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour
le conducteur Un à l'aide du porte-clés,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du
porte-clés relié à la position de mémoire 1.
Rappel de position de mémoire du conducteur
Deux
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour
le conducteur Deux à l'aide du commuta-
teur de mémoire, appuyez sur le bouton de
mémoire (2) du commutateur de mémoire.
• Pour rappeler les réglages mémorisés pour
le conducteur Deux à l'aide du porte-clés,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du
porte-clés relié à la position de mémoire 2.
Il est possible d'annuler un rappel en ap-
puyant sur l'un des boutons de mémoire au
cours du rappel (S, 1 ou 2) ou en appuyant
sur un des commutateurs de réglage dusiège. Quand un rappel est annulé, le siège
du conducteur et la colonne de direction
(selon l'équipement) cessent de bouger. At-
tendez une seconde avant de pouvoir sélec-
tionner un autre rappel.
Siège à entrée/sortie aisée
Ce dispositif déplace automatiquement le
siège du conducteur pour faciliter sa mobilité
lorsqu'il entre et sort du véhicule.
La distance de déplacement du siège du
conducteur dépend de sa position quand
vous placez l'allumage du véhicule en po-
sition OFF (hors fonction).
•
Quand vous placez l'allumage du véhicule en
position OFF (hors fonction), le siège du
conducteur recule d'environ 60 mm
(2,4 pouces) s'il se trouve à 67,7 mm
(2,7 pouces) ou plus en avant de la butée
arrière. Le siège retourne à sa position précé-
demment réglée quand vous placez l'allumage
du véhicule en position ACC (accessoires) ou
RUN (marche).
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
32
Page 42 of 432
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction en
conduisant. Le fait de régler la colonne de
direction en conduisant, ou de conduire
avec la colonne de direction débloquée
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule. Le non-respect de cet avertisse-
ment peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Colonne de direction motorisée
inclinable/télescopique — Selon
l'équipement
Cette fonction vous permet d'incliner la co-
lonne de direction vers le haut ou vers le bas.
Elle vous permet également d'allonger ou de
raccourcir la colonne de direction. Le com-
mutateur de colonne de direction motorisée
inclinable/télescopique se trouve sous le le-
vier multifonction, sur la colonne de direc-
tion.Pour incliner la colonne de direction, dépla-
cez le levier verticalement selon vos souhaits.
Pour allonger ou raccourcir la colonne de
direction, tirez le levier vers vous ou
poussez-le loin de vous jusqu'à la position
souhaitée.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction en
conduisant. Le fait de régler la colonne de
direction en conduisant, ou de conduire
avec la colonne de direction débloquée
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule. Le non-respect de cet avertisse-
ment peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Chauffage du volant – Selon l'équipement
Le volant contient un élément chauffant des-
tiné à réchauffer vos mains par temps froid.
Le chauffage du volant dispose d'un seul
réglage de température. Une fois le chauf-
fage du volant activé, il reste allumé jusqu'à
ce que l'opérateur l'éteigne. Le chauffage du
volant peut ne pas s'activer lorsqu'il est déjà
chaud.Commande de colonne inclinable/
télescopique motorisée
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
40
Page 45 of 432
Inclinaison des rétroviseurs en marche
arrière (uniquement disponible avec le
siège à mémoire) — Selon l'équipement
L'inclinaison des rétroviseurs en marche ar-
rière permet un placement automatique des
rétroviseurs extérieurs afin d'améliorer la vue
au sol du conducteur à l'arrière des portes
avant. Les rétroviseurs extérieurs s'inclinent
légèrement vers le bas lorsque vous passez la
marche arrière (R). Les rétroviseurs exté-
rieurs reviennent ensuite à leur position d'ori-
gine quand le levier de vitesse quitte la po-
sition R (marche arrière). Chaque position de
siège mémorisée est associée à une position
d'inclinaison des rétroviseurs en marche ar-
rière.
REMARQUE :
La fonction Tilt Mirrors in Reverse (inclinai-
son des rétroviseurs en marche arrière) n'est
pas activée en usine. La fonction Tilt Mirrors
in Reverse (inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière) peut être activée et désacti-
vée à l'aide du système Uconnect. Référez-
vous à la section « Paramètres Uconnect » du
chapitre « Multimédia » du manuel de l'utili-
sateur pour plus d'informations.
ECLAIRAGE EXTERIEUR
Commutateur des projecteurs
Le commutateur des projecteurs est situé sur
le côté gauche du tableau de bord, à côté du
volant. Le commutateur des projecteurs
contrôle le fonctionnement des projecteurs,
des feux de stationnement, de l'éclairage du
tableau de bord, des lampes de l'espace de
chargement et des feux antibrouillard (selon
l'équipement).
Pour allumer les projecteurs, tournez le com-
mutateur des projecteurs dans le sens ho-
raire. Lorsque le commutateur des projec-
Commutateur des projecteurs
1 — Auto
2 – Tourner le commutateur des projec-
teurs
3 — Rotate Dimmer (commande d'in-
tensité rotative)
4 — Push Fog Light (bouton des feux
antibrouillard)
43
Page 62 of 432
Conseils d'utilisation
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du moteur doit
être protégé au moyen d'un liquide de refroi-
dissement antigel de haute qualité pour ga-
rantir une bonne protection anticorrosion et
éviter la surchauffe du moteur. Il est recom-
mandé d'utiliser du liquide de refroidisse-
ment OAT (conforme à la norme MS-90032).
Fonctionnement hivernal
Pour garantir les meilleures performances
possibles de chauffage et de dégivrage,
contrôlez le bon fonctionnement du système
de refroidissement du moteur et l'utilisation
du volume, du type et de la concentration de
liquide de refroidissement corrects. L'utilisa-
tion du mode Recyclage est déconseillée
pendant l'hiver : il peut embuer les vitres.
Entreposage
Avant d'entreposer votre véhicule ou de le
mettre hors service pendant deux semaines
ou plus (pendant les vacances par exemple),faites fonctionner la climatisation, moteur au
ralenti, pendant environ cinq minutes à fond
en mode air frais. Cette précaution permet de
lubrifier correctement le système afin de ré-
duire les risques d'endommagement du com-
presseur lors de la remise en route du sys-
tème.
Désembuage des vitres
L'intérieur des vitres a tendance à s'embuer
par temps doux, pluvieux et/ou humide. Pour
désembuer les vitres, sélectionnez le mode
de dégivrage ou Pare-brise/plancher et aug-
mentez la vitesse de soufflerie avant. N'utili-
sez pas le mode de recyclage pendant de
longues périodes sans mettre en fonction la
climatisation, sous peine d'embuer les vitres.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
• La prudence est de rigueur lors du
nettoyage de la face interne de la lu-
nette arrière. N'utilisez pas de produit
ATTENTION !
de nettoyage abrasif sur la face interne
de la lunette arrière. Utilisez un chiffon
doux et un produit de nettoyage non
agressif ; essuyez parallèlement aux
éléments chauffants. Les étiquettes
peuvent être enlevées après les avoir
imbibées d'eau chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant,
ni produit de nettoyage abrasif sur la
face interne de la lunette arrière.
• Maintenez tout objet à l'écart de la
vitre.
Admission d'air extérieur
Assurez-vous que l'admission d'air située di-
rectement devant le pare-brise est exempte
d'obstructions (feuilles, par exemple). Si
celles-ci s'accumulent dans le circuit d'ad-
mission d'air, elles peuvent réduire le débit
d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la
gaine. En hiver, assurez-vous également que
l'admission d'air n'est obstruée ni par la
glace, ni par la boue, ni par la neige.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
60
Page 64 of 432
Dispositif d'abaissement automatique
Le commutateur de lève-vitre électrique de la
porte du conducteur et les commutateurs de
lève-vitre électrique des portes des passagers
possèdent un dispositif d'abaissement auto-
matique.
Appuyez sur le commutateur de lève-vitre
pendant une demi-seconde puis relâchez-le.
La vitre s'abaisse automatiquement.
Pour empêcher l'abaissement complet de la
vitre pendant l'abaissement automatique, ti-
rez ou appuyez brièvement sur le commuta-
teur.
Pour ouvrir partiellement la vitre (manuelle-
ment), appuyez brièvement sur le commuta-
teur de lève-vitre puis relâchez-le.
Dispositif de levée automatique avec
protection anti-pincement
REMARQUE :
• Si la fermeture automatique de la vitre est
entravée, le sens de déplacement s'inverse
et la vitre redescend. Eliminez l'obstacle et
utilisez de nouveau le commutateur de
lève-vitre pour remonter la glace.•
Un choc dû aux irrégularités de la chaussée
peut déclencher la fonction d'inversion auto-
matique de manière imprévue pendant la fer-
meture automatique. Dans ce cas, tirez légè-
rement le commutateur et maintenez-le pour
fermer la vitre manuellement.
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre le pin-
cement quand la glace est presque fer-
mée. Pour éviter toute blessure, veillez à
maintenir les bras, les mains, les doigts et
tout autre objet à l'écart du trajet de la
glace lors de sa fermeture.
Commutateur de verrouillage de lève-vitre
Le commutateur de verrouillage de lève-vitre
du panneau de garnissage de la porte du
conducteur vous permet de désactiver les
commandes de lève-vitres des portes des
passagers arrière. Pour désactiver les com-
mandes de lève-vitre, appuyez et relâchez lebouton de verrouillage de lève-vitre (le té-
moin sur le bouton s'allume). Pour activer les
commandes de lève-vitre, appuyez et relâ-
chez à nouveau le bouton de verrouillage de
lève-vitre (le témoin sur le bouton s'éteint).
Bouton de verrouillage des lève-vitres
électriquesPRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
62
Page 71 of 432
CAPOT
Ouvrir le capot
Pour ouvrir le capot, débloquez deux loquets.
1. Tirez le levier de déverrouillage du capot
situé sous le tableau de bord devant
la porte du conducteur.
2. Sous le capot, déplacez le loquet de sé-
curité vers la gauche puis levez le capot.
Pour fermer le capot
1. Maintenez le capot d'une main et retirez
la béquille de son logement de l'autre
main pour la replacer dans son taquet de
maintien.
2. Abaissez le capot jusqu'à une hauteur
d'environ 30 cm (12 pouces) du compar-
timent moteur et laissez-le tomber.
Assurez-vous que le capot est bien fermé.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est
correctement verrouillé avant de prendre
la route. Un capot mal verrouillé peut
s'ouvrir et masquer votre champ de vision
lorsque le véhicule est en mouvement. Le
non-respect de cet avertissement peut
provoquer des blessures graves, voire mor-
telles.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la ferme-
ture, évitez de claquer le capot violem-
ment. Abaissez le capot à environ 30 cm
ATTENTION !
(12 pouces) puis relâchez-le pour le fer-
mer. Assurez-vous que le capot est com-
plètement fermé au niveau des deux lo-
quets. Ne conduisez jamais le véhicule si
le capot n'est pas complètement fermé,
les deux loquets engagés.
H AYO N
Ouverture
Le hayon peut être ouvert depuis l'intérieur
du véhicule à l'aide du bouton du hayon
motorisé sur la console suspendue ou depuis
l'extérieur du véhicule à l'aide du porte-clés
ou du levier de déverrouillage électronique du
hayon.
Pour déverrouiller/ouvrir le hayon
Le hayon peut être déverrouillé de plusieurs
façons :
• Porte-clés
• Poignée extérieure
• Bouton sur la console suspendue
Levier de déverrouillage du capot
69
Page 75 of 432
AVERTISSEMENT !
• Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d'échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l'habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être em-
poisonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
• Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commuta-
teur de soufflerie de la commande de
chauffage-climatisation sur la vitesse
élevée. N'utilisez pas le mode Recy-
clage.
EQUIPEMENT INTERNE
Prises de courant
Selon l'équipement, le véhicule peut être
équipé de trois prises de courant électrique
12 V.La prise de courant avant peut se situer dans
l'espace de rangement central du tableau de
bord. Appuyez sur le couvercle pour ouvrir
l'espace de rangement et accéder à cette
prise de courant.
Une deuxième prise de courant avant peut
être située à l'intérieur de la console centrale.La prise de courant arrière peut être située
dans l'espace de chargement arrière droit.
Prise de courant avantPrise de courant de la console centrale
73
Page 76 of 432
Les prises de courant sont étiquetées
d'une « clé » ou d'un symbole de « batterie »
pour indiquer comment la prise est alimen-
tée. Les prises de courant étiquetées
d'une « clé » sont alimentées lorsque le
commutateur d'allumage est en position ON/
RUN (en fonction) ou ACC (accessoires), tan-
dis que les prises étiquetées d'une « bat-
terie » sont directement connectées à la
batterie et alimentées en permanence.REMARQUE :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de
160 watts (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale électrique de 160 watts (13 A)
est dépassée, il faudra remplacer le fusible
protégeant le système.
• Les prises de courant sont conçues pour le
branchement d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de
courant au risque d'endommager la prise et
de faire fondre le fusible. Un usage incor-
rect de la prise de courant peut causer des
dégâts non couverts par la garantie de votre
nouveau véhicule.
• La prise de courant de l'espace de charge-
ment arrière peut être commutée sur une
alimentation « batterie » à tout moment en
commutant le fusible de prise de courant
de panneau de custode arrière droit dans la
boîte à fusibles.
ATTENTION !
• Ne dépassez pas la puissance maximale
de 160 watts (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale électrique de 160 watts (13 A)
ATTENTION !
est dépassée, vous devrez remplacer le
fusible protégeant le système.
• Les prises de courant sont conçues pour
le branchement d'accessoires unique-
ment. N'insérez aucun autre objet dans
les prises de courant sous risque d'en-
dommager la prise et de faire fondre le
fusible. Un usage incorrect de la prise
de courant peut provoquer des dom-
mages non couverts par la garantie limi-
tée des véhicules neufs.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter des blessures graves, voire des
blessures mortelles :
• N'insérez pas d'objets dans les
réceptacles.
• Ne les touchez pas si vous avez les
mains mouillées.
• Fermez le couvercle si la prise n'est pas
utilisée.
• Si cette prise est mal utilisée, elle peut
causer des chocs électriques et des
pannes.
Prise de courant de l'espace chargement
arrière
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
74
Page 78 of 432
AVERTISSEMENT !
Le chargement doit être solidement arrimé
avant de prendre la route. Les objets mal
fixés peuvent s'envoler, surtout à vitesse
élevée, et provoquer des blessures et des
dommages. Respectez les mises en garde
concernant la galerie du toit quand vous
transportez un chargement sur votre gale-
rie de toit.
ATTENTION !
• Pour ne pas endommager le toit de votre
véhicule, ne transportez pas de charge
sur la galerie de toit sans avoir installé
de traverses. La charge doit être fixée et
placée sur les traverses, et non pas di-
rectement sur le toit. Si vous devez pla-
cer la charge sur le toit, placez une
ATTENTION !
couverture ou toute autre protection
entre la charge et la surface du toit.
• Pour ne pas endommager la galerie de
toit et le véhicule, ne dépassez pas la
capacité de charge maximale de la gale-
rie, qui est de 68 kg (150 livres). Répar-
tissez toujours les charges lourdes aussi
uniformément que possible et
assujettissez-les convenablement.
• Si vous devez transporter des objets
longs qui dépassent du pare-brise, tels
que des panneaux de bois ou des
planches de surf, ou encore des objets
présentant une grande surface frontale,
assurez-vous de les attacher à l'avant et
à l'arrière du véhicule.
• Placez une couverture ou autre protec-
tion du même genre entre la surface du
toit et la charge.
ATTENTION !
• Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez
des objets lourds ou encombrants sur la
galerie de toit. Le vent et l'air déplacé
par des camions circulant à proximité
peuvent soulever brusquement une
charge. C'est surtout le cas pour les
objets plats et de grande dimension qui
peuvent être endommagés ou endom-
mager le véhicule.
• L'utilisation du mode Sport n'est pas
recommandée lorsque vous utilisez la
galerie de toit pour porter une charge.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
76