radio JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2021Pages: 440, PDF Size: 7.66 MB
Page 14 of 440
ZAAWANSOWANY SYSTEM
PRZECIWDZIAŁANIA SKUTKOM UDERZENIA
(EARS)........................ 281
REJESTRATOR ZDARZEŃ (EDR)....... 282
SERWIS I KONSERWACJA
PLANOWE PRZEGLĄDY SERWISOWE.... 283Planowe przeglądy serwisowe —
bezSRT ...................... 283
Harmonogram obsługi serwisowej —
SRT ........................ 288
Harmonogram obsługi serwisowej — silnik
wysokoprężny.................. 294
KOMORA SILNIKA................ 299Silnik o pojemności 3,6 l............ 299
Silnik 5,7 l..................... 300
Silnik 6,2 l z turbodoładowaniem....... 301
Silnik o pojemności 6,4 l............ 302
Silnik wysokoprężny 3,0 l............ 303
Kontrola poziomu oleju — silnik
benzynowy.................... 304
Kontrola poziomu oleju — silnik
wysokoprężny 3,0................ 305
Uzupełnianie płynu do spryskiwaczy..... 306
Układ hamulcowy................ 306
Automatyczna skrzynia biegów........ 308
Akumulator bezobsługowy........... 308
CZYNNOŚCI SERWISOWE DEALERA.... 309Konserwacja układu klimatyzacji....... 309
Pióra wycieraczek szyby przedniej...... 310
Układ chłodzenia................. 314
PODNOSZENIE POJAZDU............ 315
OPONY........................ 315
Opony — informacje ogólne......... 315
Typy opon..................... 321Koła zapasowe — zależnie od
wyposażenia................... 322
Pielęgnacja kół i kołpaków........... 325
Łańcuchy przeciwśnieżne (osprzęt
wspomagający przyczepność) —
bezSRT ...................... 326
Łańcuchy przeciwśnieżne (osprzęt
wspomagający przyczepność) — SRT.... 327
Zalecenia dotyczące przekładania opon . . . 328
PRZECHOWYWANIE POJAZDU........ 328
NADWOZIE..................... 329
Konserwacja nadwozia............. 329
WNĘTRZE...................... 331Fotele i elementy tapicerowane........ 331
Części z tworzy sztucznych i powlekane . . 331
Skórzana tapicerka............... 332
Powierzchnie szklane............. 332
DANE TECHNICZNE
DANE IDENTYFIKACYJNE............ 333Numer identyfikacyjny pojazdu........ 333
SPECYFIKACJE MOMENTÓW DOKRĘCANIA
OGUMIONEGO KOŁA.............. 334
Specyfikacje momentów dokręcenia..... 334
WYMIARY...................... 335
KOŁA......................... 336
MASY......................... 337
WYMOGI DOTYCZĄCE PALIWA — SILNIKI
BENZYNOWE.................... 339
Silnik o pojemności 3,6 l............ 339
Silnik 5,7 l..................... 339
Silnik 6,2 l/6,4 l.................. 339
Metanol...................... 340
Etanol....................... 340Benzyna ulepszona............... 340
W pojazdach innych niż Flex Fuel nie używać
benzyny E-85................... 341
Modyfikacje układu paliwowego na
zasilanie CNG lub LPG............. 341
Dodatki do paliwa................ 341
Ikona identyfikacji paliwa zgodna z normą
EN16942..................... 341
Ostrzeżenia o tlenku węgla.......... 343
WYMOGI DOTYCZĄCE PALIWA — SILNIK
WYSOKOPRĘŻNY................. 344
Ikona identyfikacji paliwa zgodna z normą
EN16942..................... 344
OBJĘTOŚCI PŁYNÓW W MODELACH
INNYCH NIŻ SRT.................. 346
OBJĘTOŚCI PŁYNÓW MODELU SRT..... 347
PŁYNY I ŚRODKI SMARNE — BEZ SRT . . . 348
Engine (Silnik).................. 348
Podwozie..................... 350
PŁYNY I ŚRODKI SMARNE — SRT...... 351Engine (Silnik).................. 351
Podwozie..................... 352
ZUŻYCIE PALIWA — EMISJE CO2....... 353
AKCESORIA FIRMY MOPAR.......... 353
Autentyczne akcesoria firmy Mopar..... 353
MULTIMEDIA
CYBERBEZPIECZEŃSTWO........... 355
SYSTEM UCONNECT 4 Z 7-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM................. 356
System Uconnect 4............... 356
Pasek menu Drag & Drop........... 358
Radioodtwarzacz................ 359
Android Auto — zależnie od
wyposażenia................... 360
SPIS TREŚCI
12
Page 15 of 440
Integracja Apple CarPlay — zależnie od
wyposażenia................... 362
Aplikacje — zależnie od wyposażenia.... 363
SYSTEM UCONNECT 4C/4C NAV
Z 8,4-CALOWYM WYŚWIETLACZEM..... 363
Przegląd systemu Uconnect 4C/4C NAV . . 363
Pasek menu Drag & Drop........... 365
Radioodtwarzacz................ 366
Android Auto — zależnie od wyposażenia . . 367
Integracja Apple CarPlay — zależnie od
wyposażenia................... 371
Aplikacje — zależnie od wyposażenia.... 374
USTAWIENIA URZĄDZENIA UCONECT.... 374
STRONY JAZDY W TERENIE — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA................ 375
Pasek stanu aplikacji stron jazdy
w terenie...................... 376
Dynamika pojazdu................ 376
Zawieszenie.................... 377
Pitch and Roll (Przechył boczny
i wzdłużny).................... 377
Accessory Gauges
(Dodatkowe wskaźniki)............. 377
Układ Selec-Terrain — zależnie od
wyposażenia................... 378
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
I INFORMACJE OGÓLNE............ 378
Elementy sterowania audio w kierownicy . . 378
Warunki odbioru................. 379
Obsługa i konserwacja............. 379
Układ zabezpieczenia przed kradzieżą . . . 379
STEROWANIE ODTWARZACZEM
IPOD/USB/MULTIMEDIÓW............ 380
Gniazdo audio (AUX).............. 380
Złącze USB.................... 380Odtwarzanie dźwięku za pomocą technologii
Bluetooth..................... 381
SYSTEM ROZRYWKI UCONNECT DLA
PASAŻERÓW PODRÓŻUJĄCYCH NA
TYLNYCH SIEDZENIACH (RSE) —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA......... 381
Pierwsze kroki.................. 381
System z dwoma ekranami.......... 383
Odtwarzacz płyt Blu-ray............. 383
Gry wideo..................... 386
SYSTEM NAWIGACJI — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA................... 386
Zmiana poziomu głośności wskazówek
głosowych systemu nawigacji......... 386
Wyszukiwanie punktów POI.......... 388
Wyszukiwanie miejsca poprzez
przeliterowanie nazwy.............. 388
Wprowadzanie pojedynczego miejsca
docelowego.................... 388
Ustawianie lokalizacji domowej........ 388
Home (Menu główne).............. 388
Dodawanie miejsca postoju.......... 390
Wybór objazdu.................. 390
Aktualizacja map................. 390
UCONNECT PHONE................ 391Uconnect Phone (głośnomówiący system
Bluetooth)..................... 391
Parowanie (bezprzewodowe nawiązywanie
połączenia) telefonu komórkowego
z systemem Uconnect.............. 393
Częste polecenia telefonu (przykłady).... 397
Wyciszanie (lub ponowne włączanie)
mikrofonu podczas połączenia........ 397
Przekazywanie trwającego połączenia
między zestawem głośnomówiącym
a systemem audio pojazdu........... 397Książka telefoniczna.............. 397
Wskazówki dotyczące poleceń
głosowych.................... 397
Zmiana poziomu głośności........... 397
Korzystanie z funkcji Do Not Disturb
(Nie przeszkadzać)............... 398
Przychodzące wiadomości tekstowe.... 398
Przydatne wskazówki i często zadawane
pytania dotyczące polepszenia łączności
Bluetooth z systemem Uconnect....... 400
KRÓTKIE PORADY DOTYCZĄCE
ROZPOZNAWANIA POLECEŃ
GŁOSOWYCH PRZEZ SYSTEM
UCONNECT..................... 401
Wprowadzenie do Uconnect.......... 401
Pierwsze uruchomienie............. 401
Podstawowe polecenia głosowe....... 402
Radioodtwarzacz................. 403
Multimedia..................... 403
Phone (Telefon)................. 404
Voice Text Reply
(Głosowe wprowadzanie tekstu) —
zależnie od wyposażenia............ 405
Klimatyzacja................... 407
Nawigacja (4C NAV) – jeśli jest na
wyposażeniu................... 407
Siri Eyes Free — zależnie od
wyposażenia................... 408
Funkcja „Do Not Disturb”
(Nie przeszkadzać)............... 409
Android Auto — zależnie od
wyposażenia................... 409
Apple CarPlay — zależnie od
wyposażenia................... 410
Informacje dodatkowe.............. 411
13
Page 33 of 440
• Po wyłączeniu układu blokady drzwi za-
bezpieczającego przed otwarciem przez
dzieci należy każdorazowo sprawdzić
drzwi od wewnątrz, aby upewnić się, że
blokada jest we właściwym położeniu.
• Po włączeniu układu blokady drzwi zabez-
pieczającego przed otwarciem przez dzieci
należy każdorazowo sprawdzić drzwi od
wewnątrz, aby upewnić się, że blokada jest
we właściwym położeniu.
• W przypadku ewakuacji przy załączonym
układzie pociągnąć w górę przycisk blo-
kady zamka drzwi (w położenie odbloko-
wania), opuścić szybę i otworzyć drzwi za
pomocą zewnętrznej klamki drzwi.
OSTRZEŻENIE!
Nie dopuszczać do uwięzienia osób w po-
jeździe podczas kolizji. Należy pamiętać,
że przy włączeniu blokad zabezpieczają-
cych przed otwarciem drzwi przez dzieci
tylne drzwi można otworzyć wyłącznie
z zewnątrz.UWAGA:
Zawsze używać tego urządzenia podczas
przewożenia dzieci. Po włączeniu blokady
drzwi uniemożliwiającej ich otwarcie przez
dzieci w obu tylnych drzwiach sprawdzić
skuteczność działania, próbując otworzyć
drzwi za pomocą wewnętrznego uchwytu.
Po włączeniu układu blokady drzwi unie-
możliwiającej ich otwarcie przez dzieci nie-
możliwe jest otwarcie drzwi od wewnątrz
pojazdu. Przed opuszczeniem pojazdu na-
leży sprawdzić, czy nikt nie został w środku.
SIEDZENIA
Siedzenia są częścią układu monitorowania
bezpieczeństwa pasażerów w pojeździe.
OSTRZEŻENIE!
• Jazda w przestrzeni bagażowej we-
wnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest nie-
bezpieczna. W razie kolizji osoby po-
dróżujące w tych obszarach są bardziej
narażone na poważne urazy lub nawet
śmierć.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wolno przewozić pasażerów w żad-
nym miejscu pojazdu, które nie jest wy-
posażone w fotele i pasy bezpieczeń-
stwa. W razie kolizji osoby podróżujące
w tych obszarach są bardziej narażone
na poważne urazy lub nawet śmierć.
• Wszyscy pasażerowie i kierowca mu-
szą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpie-
czeństwa.
Siedzenie kierowcy z pamięcią
ustawień — zależnie od wyposażenia
Funkcja umożliwia zaprogramowanie dwóch
różnych ustawień, które można przywoły-
wać w dowolnej chwili przyciskiem pamięci.
Każdy zaprogramowany profil pamięci za-
wiera informacje na temat wymaganych
ustawień położenia siedzenia kierowcy,
bocznych lusterek, kolumny kierownicy
z elektryczną regulacją nachylenia i wysu-
nięcia (zależnie od wyposażenia) oraz za-
programowanych stacji radiowych. Kluczyk
31
Page 34 of 440
z nadajnikiem można również zaprogramo-
wać w taki sposób, aby przywrócić te same
położenia przy naciskaniu przycisku odblo-
kowania.
UWAGA:
Pojazd wyposażony jest w dwa kluczyki
z nadajnikiem; jeden z nich można przypisać
do pamięci ustawień 1, a drugi do pamięci
ustawień 2.
Przełącznik siedzenia z pamięcią ustawień
znajduje się na panelu drzwi kierowcy. Prze-
łącznik składa się z trzech przycisków:
• Przycisk (S) służy do zapisywania usta-
wień.
• Przyciski (1) i (2) służą do przywoływania
zaprogramowanych ustawień.
Programowanie ustawień
UWAGA:
Aby utworzyć nowy profil, wykonać następu-
jącą procedurę:
1. Ustawić zapłon pojazdu w położeniu ON/
RUN (Zapłon) (nie uruchamiać silnika).2. Ustawić wszystkie parametry profilu pa-
mięci (np. siedzenie, lusterka ze-
wnętrzne, kolumna kierownicza stero-
wana elektrycznie [zależnie od
wyposażenia] oraz zapisane stacje
radiowe).
3. Nacisnąć i zwolnić przycisk ustawiania
(S) przełącznika pamięci.
4. W ciągu pięciu sekund nacisnąć i zwolnić
przycisk pamięci (1) lub (2). Wyświetlacz
zestawu wskaźników wyświetli usta-
wioną pozycję pamięci.
UWAGA:
• Ustawienia można zapisywać przy dźwigni
zmiany biegów ustawionej poza położe-
niem P, ale dźwignia zmiany biegów musi
być ustawiona w tym położeniu w przy-
padku konieczności przywołania ustawień
zapisanych w pamięci.
• Aby zmienić profil pamięci w kluczyku z na-
dajnikiem, należy zapoznać się z punktem
„Łączenie i rozłączanie kluczyka z nadajni-
kiem RKE” w tym rozdziale.
Przyciski siedzenia z pamięcią
ustawieńPOZNAWANIE POJAZDU
32
Page 37 of 440
OSTRZEŻENIE!
holu, wyczerpanie fizyczne lub inne
przyczyny fizyczne nie są w stanie od-
czuwać bólu skóry, muszą zachować
szczególną ostrożność podczas korzy-
stania z ogrzewania siedzenia. Może to
doprowadzić do oparzeń nawet przy ni-
skich temperaturach, zwłaszcza w przy-
padku korzystania z ogrzewania przez
dłuższy czas.
• Na siedzeniu ani oparciu nie wolno
umieszczać przedmiotów, których po-
włoka izolowałaby powierzchnię sie-
dzenia, takich jak koc lub poduszka.
W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania elementu grzejnego. Sie-
dzenie w przegrzanym siedzeniu może
doprowadzić do poważnych oparzeń
spowodowanych zwiększoną tempera-
turą siedziska.
Podgrzewane przednie siedzenia
Przyciski sterowania podgrzewaniem przed-
nich siedzeń dostępne są z poziomu ekranu
klimatyzacji lub ekranu sterowania wyświet-
lacza dotykowego.Można wybrać trzy ustawienia ogrzewania
siedzenia: HI (Wysoka temperatura), LO (Ni-
ska temperatura) lub OFF (Wyłączone).
Strzałki na przyciskach ekranu dotykowego
wskazują aktualną moc podgrzewania.
W przypadku wartości HI (Wysoka tempera-
tura) świecą się dwie strzałki kontrolne,
a w przypadku wartości LO (Niska tempera-
tura) świeci się jedna strzałka. Wyłączenie
elementów grzejnych spowoduje przeniesie-
nie użytkownika do ekranu radioodbiornika.
• Nacisnąć jeden raz przycisk podgrzewania
siedzenia
, aby włączyć WYSOKI po-
ziom podgrzewania.
• Nacisnąć drugi raz przycisk podgrzewania
siedzenia
, aby włączyć NISKI poziom
podgrzewania.
•
Nacisnąć trzeci raz przycisk podgrzewania
siedzenia
, aby wyłączyć podgrzewanie.
UWAGA:
• Po wybraniu ustawienia ogrzewania ciepło
będzie odczuwalne w ciągu 2–5 minut.
• Funkcja podgrzewania siedzeń działa wy-
łącznie przy pracującym silniku.• Wybrany poziom podgrzewania pozosta-
nie włączony do czasu jego zmiany przez
użytkownika.
Pojazdy wyposażone w układ zdalnego
uruchamiania
W modelach wyposażonych w funkcję zdal-
nego uruchamiania podgrzewanie siedzeń
można zaprogramować tak, aby włączało
się przy zdalnym uruchamianiu pojazdu.
Funkcję tę można zaprogramować za po-
średnictwem systemu Uconnect. Więcej in-
formacji znajduje się w części „Ustawienia
Uconnect” w rozdziale „Multimedia” instruk-
cji obsługi.
OSTRZEŻENIE!
• Osoby, które ze względu na dojrzały
wiek, przewlekłe choroby, cukrzycę,
uszkodzenia kręgosłupa, przyjmowanie
określonych leków, nadużywanie alko-
holu, wyczerpanie fizyczne lub inne
przyczyny fizyczne nie są w stanie od-
czuwać bólu skóry, muszą zachować
szczególną ostrożność podczas korzy-
35
Page 81 of 440
PRZESTROGA!
mogą wisieć na wtyczce. Nieprawid-
łowe korzystanie z gniazda zasilania
może być przyczyną usterki.
BAGAŻNIK DACHOWY —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Belki poprzeczne i relingi zostały zaprojekto-
wane do przewożenia bagażu na górze po-
jazdów wyposażonych w bagażnik dachowy.
Masa ładunku nie może przekraczać 150 lbs
(68 kg) i powinna być równomiernie rozło-
żona na belkach poprzecznych.
UWAGA:
Jeśli pojazd nie jest wyposażony w belki
poprzeczne, lokalny autoryzowany dealer
może zamówić i zamontować belki po-
przeczne firmy Mopar, przeznaczone spe-
cjalnie dla tego systemu bagażnika dacho-
wego.
Bagaż należy rozmieścić równomiernie na
belkach poprzecznych bagażnika dacho-
wego. Bagażnik dachowy nie zwiększa cał-kowitej ładowności pojazdu. Należy się
upewnić, że całkowita masa ładunku we-
wnątrz pojazdu oraz ładunku na bagażniku
zewnętrznym nie przekracza maksymalnej
ładowności pojazdu.
W celu przesunięcia belek poprzecznych na-
leży poluzować o około osiem obrotów mo-
cowania umieszczone przy górnej krawędzi
każdej belki, używając do tego celu klucza
zabezpieczającego przed kradzieżą, dołą-
czonego do belek poprzecznych firmy Mo-
par. Następnie przesunąć odpowiednią
belkę poprzeczną w wymagane położenie,
zwracając uwagę na zachowanie równole-
głości belek poprzecznych w stosunku do
ramy bagażnika. Po ustawieniu belki po-
przecznej w wymaganym położeniu zablo-
kować ją w tym położeniu za pomocą klucza.
UWAGA:
• W celu ograniczenia hałasu powodowa-
nego przez turbulentny przepływ powietrza
podczas jazdy, gdy belki poprzeczne nie są
używane, należy umieścić przednią i tylną
belkę poprzeczną w odległości około 61 cm
(24 cale) od siebie. Optymalne ogranicze-nie hałasu można następnie uzyskać, prze-
suwając przednią belkę poprzeczną do
przodu lub do tyłu, skokowo co 2,5 cm
(1 cal).
• Umieszczenie ładunku (lub jakiegokolwiek
metalowego przedmiotu) nad satelitarną
anteną radiową (zależnie od wyposażenia)
może spowodować wystąpienie zakłóceń
w odbiorze radia satelitarnego. W celu za-
pewnienia lepszego odbioru radia satelitar-
nego należy unikać umieszczania tylnej
belki poprzecznej nad satelitarną anteną
radiową.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jazdy należy staran-
nie przymocować bagaż. Niewłaściwie
zamocowany ładunek może oderwać się
od pojazdu, szczególnie przy dużej pręd-
kości, i spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenia mienia. Przewożąc ładunek
na bagażniku dachowym należy prze-
strzegać środków ostrożności dotyczą-
cych bagażnika dachowego.
79
Page 108 of 440
ROZWIĄZANIA Z ZAKRESU
BEZPIECZEŃSTWA
Układ zapobiegający blokowaniu kół
przy hamowaniu (ABS)
Układ ABS zapewnia zwiększoną stabilność
pojazdu i wydajność układu hamulcowego
w większości warunków hamowania. Układ
automatycznie zapobiega zablokowaniu kół
i zapewnia lepszą kontrolę nad pojazdem
podczas hamowania.
Układ ABS wykonuje cykl autodiagnostyki
przy każdym uruchamianiu silnika, aby
sprawdzić działanie przed rozpoczęciem
jazdy. Podczas autodiagnostyki mogą być
słyszalne ciche kliknięcia i hałas pracują-
cego silnika.
Układ ABS aktywuje się w momencie wykry-
cia zablokowania jednego lub kilku kół pod-
czas hamowania. Określone warunki dro-
gowe, takie jak lód, śnieg, żwir, nierówności,
zanieczyszczenia, tory lub gwałtowne ha-
mowanie mogą zwiększyć prawdopodobień-
stwo aktywacji układu ABS.Układ ABS może również wykazywać nastę-
pujące zachowania:
• Praca silnika ABS (może kontynuować
pracę przez krótki czas po zatrzymaniu).
• Dźwięk klikania zaworów elektromagne-
tycznych.
• Pulsowanie pedału hamulca.
• Nieznaczne wpadanie lub odbijanie pedału
hamulca na końcu jego skoku.
Są to normalne przejawy działania układu
ABS.
OSTRZEŻENIE!
• Układ ABS zawiera zaawansowane
podzespoły elektroniczne, które mogą
być podatne na zakłócenia wynikające
z nieprawidłowo zamontowanego lub
zbyt wysokiej mocy sprzętu radiowego.
Takie zakłócenia potencjalnie mogą być
przyczyną utraty możliwości zadziała-
nia układu ABS. Montaż tego typu
sprzętu powinien być przeprowadzany
przez odpowiednio wykwalifikowanych
specjalistów.
OSTRZEŻENIE!
• Naprzemienne wciskanie i zwalnianie
pedału hamulca (hamowanie pulsa-
cyjne) w pojeździe z układem ABS
zmniejsza skuteczność hamowania
i może doprowadzić do wypadku. Pom-
powanie pedałem hamulca wydłuża
drogę hamowania. Gdy konieczne jest
zwolnienie lub zatrzymanie pojazdu,
należy po prostu mocno wcisnąć pedał
hamulca.
• Układ ABS nie może powstrzymywać
praw fizyki oddziałujących na pojazd
i nie może zwiększać możliwości hamo-
wania i kierowania pojazdem ponad po-
ziom wynikający ze stanu hamulców,
ogumienia i przyczepności.
• Układ ABS nie może zapobiegać koli-
zjom, w tym wypadkom wynikającym
z nadmiernej prędkości na zakrętach,
zbyt małej odległości od pojazdu po-
przedzającego lub akwaplanacji.
• Możliwości pojazdu wyposażonego
w układ ABS nie wolno wykorzystywać
w nierozważny lub niebezpieczny spo-
BEZPIECZEŃSTWO
106
Page 124 of 440
pojazdów. Przy wyjeżdżaniu z miejsca par-
kingowego tyłem, należy poruszać się z mi-
nimalną prędkością aż do momentu wysu-
nięcia tylnej części pojazdu. Dzięki temu
układ RCP uzyska pełny obraz ruchu po-
przecznego, co umożliwi wykrycie i zasyg-
nalizowanie nadjeżdżającego pojazdu.
Układ RCP monitoruje strefy znajdujące się
za pojazdem, z obydwu stron. Wykrywa
obiekty zbliżające się do bocznej części po-
jazdu, których prędkość wynosi minimalnie
około 8 km/h (5 mph) i maksymalnie około
32 km/h (20 mph). W takim zakresie prędko-
ści odbywa się zazwyczaj ruch w obrębie
parkingów.
UWAGA:
Na parkingu istnieje duże ryzyko zasłonięcia
nadjeżdżających pojazdów przez inne po-
jazdy, które są zaparkowane po obu stro-
nach. Jeśli czujniki są zasłonięte przez inne
obiekty lub pojazdy, to układ nie ostrzeże
kierowcy.Kiedy układ RCP działa i włączony jest
wsteczny bieg, kierowca zostaje ostrzeżony
sygnałem wizualnym i dźwiękowym (poziom
głośności radioodtwarzacza zostaje
zmniejszony).
OSTRZEŻENIE!
Układ wykrywania linii przecinającej
drogę cofania (RCP) nie jest układem
wspomagającym cofanie. Układ wspo-
maga kierowcę, wykrywając obecność
nadjeżdżających pojazdów podczas ma-
newrów na parkingu. Kierowca musi za-
chować szczególną ostrożność podczas
cofania, nawet w przypadku korzystania
z układu RCP. Przed rozpoczęciem cofa-
nia należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i sprawdzić
dokładnie, czy nie znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Brak ostrożno-
ści może doprowadzić do poważnych
obrażeń lub śmierci.
Tryby działania
System Uconnect oferuje trzy tryby działa-
nia. Więcej informacji dostępnych jest w in-
strukcji obsługi w rozdziale „Ustawienia
urządzenia Uconnect” w części „Multime-
dia”.
Tylko lampki ostrzegawcze sygnalizujące
obecność obiektu w martwej strefie
Podczas działania w trybie monitorowania
martwej strefy, układ BSM uruchamia
ostrzeżenie wizualne w lusterku wstecznym
z odpowiedniej strony pojazdu w przypadku
wykrycia obiektu. Gdy układ działa w trybie
Rear Cross Path RCP (Linia przecinająca
drogę cofania), wykrycie obiektu sygnalizo-
wane jest zarówno dźwiękowo, jak i wizual-
nie. Włączenie ostrzeżenia dźwiękowego
powoduje automatyczne wyciszenie radio-
odtwarzacza.
Lampki ostrzegawcze/sygnał dźwiękowy
sygnalizujące obecność obiektu w mar-
twej strefie
Podczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/sygnału dźwiękowego syg-
nalizującego obecność obiektu w martwej
BEZPIECZEŃSTWO
122
Page 125 of 440
strefie, układ BSM uruchamia ostrzeżenie
wizualne w lusterku wstecznym z odpowied-
niej strony pojazdu w przypadku wykrycia
obiektu. W przypadku włączenia kierunko-
wskazu po stronie, z której został wykryty
obiekt, układ uruchamia brzęczyk ostrze-
gawczy. W przypadków równoczesnego
włączenia kierunkowskazu i wykrycia
obiektu po tej samej stronie pojazdu urucha-
mia się ostrzeżenie wizualne i włącza się
lampka kontrolna. Włączeniu ostrzeżenia
dźwiękowego sygnału towarzyszy wycisze-
nie radioodtwarzacza (jeśli jest włączony).
UWAGA:
Gdy układ BSM wyśle polecenie włączenia
ostrzeżenia dźwiękowego, radioodtwarzacz
zostanie ściszony.
Gdy układ działa w trybie RCP, wykrycie
obiektu sygnalizowane jest zarówno dźwię-
kowo, jak i wizualnie. Włączenie ostrzeżenia
dźwiękowego także powoduje automa-
tyczne wyciszenie radioodtwarzacza. Stan
kierunkowskazów/świateł awaryjnych nie
jest uwzględniany; układ RCP zawsze uru-
chamia sygnał dźwiękowy.Blind Spot Alert Off (Ostrzeganie o mar-
twej strefie wyłączone)
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie działa
wizualna ani dźwiękowa sygnalizacja ukła-
dów BSM i RCP.
UWAGA:
Układ BSM zachowuje bieżące ustawienie
trybu pracy po wyłączeniu pojazdu. Po po-
nownym uruchomieniu silnika następuje
przywrócenie i użycie poprzedniego zacho-
wanego trybu.
System ostrzegający przed kolizją
z przodu (FCW) z funkcją
zapobiegania
System ostrzegający przed kolizją z przodu
(FCW) z funkcją zapobiegania wysyła ostrze-
żenia dźwiękowe i wizualne (za pośredni-
ctwem wyświetlacza zestawu wskaźników)
oraz może wygenerować impuls układu ha-
mulcowego, który ostrzega kierowcę w przy-
padku wykrycia przez system ryzyka zderze-
nia czołowego. Ostrzeżenia i impuls układu
hamulcowego zapewniają czas niezbędny
na podjęcie działania, które pozwala uniknąć
lub ograniczyć skutki kolizji.
UWAGA:
System ostrzegający przed kolizją z przodu
monitoruje informacje przesyłane przez
czujniki oraz elektroniczny sterownik ha-
mulca (EBC) i na podstawie zebranych da-
nych szacuje ryzyko kolizji. Gdy system wy-
kryje ryzyko czołowego zderzenia, emituje
ostrzeżenie dźwiękowe i wizualne. W okre-
ślonych sytuacjach może również wygene-
rować impuls układu hamulcowego. Jeśli
kierowca nie podejmie działań pomimo po-
wyższych działań prewencyjnych, system
rozpocznie hamowanie, aby zmniejszyć
prędkość pojazdu i ograniczyć ryzyko kolizji.
Jeśli kierowca samodzielnie rozpocznie ha-
mowanie i system oceni, że kierowca podjął
odpowiednie działania w celu uniknięcia
zderzenia, ale siłą hamowania jest zbyt
mała, system automatycznie skoryguje siłę
hamowania do niezbędnego poziomu.
Jeśli system ostrzegający przed kolizją
z przodu zostanie uruchomiony przy prędko-
ści niższej niż 42 km/h (26 mph), system
może uruchomić hamulce z maksymalną
siłą, aby uniknąć potencjalnego zderzenia.
Jeśli system ostrzegający przed kolizją
z przodu całkowicie zatrzyma pojazd, ha-
123
Page 131 of 440
UWAGA:
Układ można ustawić tak, aby wyświetlał
ciśnienie w PSI, BAR lub kPa.
Jeśli pojawi się informacja o niskim ciśnieniu
w którejkolwiek z czterech opon jezdnych,
należy jak najszybciej zatrzymać pojazd i do-
pompować oponę wyświetlaną na grafice
w innym kolorze do zalecanej wartości ciś-
nienia dla opony zimnej.UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 4 psi (28 kPa) powyżej zaleca-
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka ostrzegawcza układu.
Po skorygowaniu ciśnienia układ dokona au-
tomatycznej aktualizacji, symbol graficzny
z oznaczeniem wartości ciśnienia w oponie
powróci do normalnego koloru, a lampka
układu TPMS zgaśnie. Aby układ odebrał
zaktualizowane informacje o ciśnieniu po-
wietrza w oponach, pojazd musi jechać
przez około 10 minut z prędkością wyższą
niż 24 km/h (15 mph).
Ostrzeżenie „Service TPM system”
(Sprawdzić układ TPM)
W przypadku wykrycia usterki lampka
układu monitorującego ciśnienie w oponach
miga przez 75 sekund, następnie świeci
świateł ciągłym. Usterka układu spowoduje
również wygenerowanie sygnału dźwięko-
wego. Na ekranie zestawu wskaźników wy-
świetlony zostanie komunikat „SERVICE
TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), na
co najmniej pięć sekund. Następnie pojawisię grafika z symbolem „- -” w miejscu odpo-
wiadającym wartości ciśnienia, wskazując
czujnik (czujniki) układu TPMS, z których nie
jest odbierany sygnał.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta proce-
dura będzie się powtarzać, o ile usterka na-
dal będzie występować. Jeśli usterka układu
nie będzie już występować, lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach prze-
stanie migać, komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) nie bę-
dzie wyświetlany, a zamiast kresek będzie
wyświetlana wartość ciśnienia. Usterka
układu może być związana z jednym z niżej
wymienionych czynników:
• Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu urzą-
dzeń emitujących fale radiowe o tej samej
częstotliwości co czujniki układu TPM.
• Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub we
wnękach kół.
• Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
• Używanie kół/opon bez czujników układu
TPM.
Ekran układu monitorującego
ciśnienie w oponach
129